A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
172 results for consista
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
74
Entspricht
die
Höhe
der
zugesagten
Leistung
einem
konstanten
Anteil
am
Endgehalt
für
jedes
Dienstjahr
,
so
haben
künftige
Gehaltssteigerungen
zwar
Auswirkungen
auf
den
zur
Erfüllung
der
am
Abschlussstichtag
bestehenden
,
auf
frühere
Dienstjahre
zurückgehenden
Verpflichtung
nötigen
Betrag
,
sie
führen
jedoch
nicht
zu
einer
Erhöhung
der
Verpflichtung
selbst
. [EU]
74
En
el
caso
de
que
el
importe
de
la
prestación
consista
en
un
porcentaje
constante
del
sueldo
final
por
cada
año
de
servicio
,
los
incrementos
en
los
sueldos
futuros
afectarán
al
importe
necesario
para
cumplir
con
la
obligación
existente
,
por
los
años
de
servicio
pasados
,
al
cierre
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
,
pero
no
crearán
ninguna
obligación
adicional
.
Abweichend
von
Absatz
2
wird
bei
einer
öffentlichen
Bekanntmachung
nach
Artikel
67
,
einer
Entscheidung
des
Amts
,
soweit
sie
nicht
der
betreffenden
Person
zugestellt
wird
,
oder
einer
bekanntzumachenden
Handlung
eines
Verfahrensbeteiligten
mit
der
Fristberechnung
am
15
.
Tag
,
der
auf
den
Tag
folgt
,
an
dem
die
Handlung
bekanntgemacht
worden
ist
,
begonnen
. [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
apartado
2,
el
cómputo
comenzará
el
decimoquinto
día
siguiente
al
de
la
publicación
del
acto
que
constituya
el
punto
inicial
,
cuando
este
acto
consista
en
la
notificación
pública
mencionada
en
el
artículo
67
,
en
una
resolución
de
la
Oficina
, a
menos
que
se
notifique
a
la
persona
interesada
, o
en
todo
acto
de
una
de
las
partes
en
el
procedimiento
que
deba
ser
publicado
.
"AIFM"
ist
jede
juristische
Person
,
deren
reguläre
Geschäftstätigkeit
darin
besteht
,
einen
oder
mehrere
AIF
zu
verwalten
. [EU]
«GFIA»
toda
persona
jurídica
cuya
actividad
habitual
consista
en
gestionar
uno
o
varios
FIA
; c)
alle
anderen
gebietsansässigen
Finanzinstitute
,
deren
wirtschaftliche
Tätigkeit
darin
besteht
,
Einlagen
bzw
.
Einlagensubstitute
im
engeren
Sinne
von
anderen
Stellen
außer
den
MFI
entgegenzunehmen
und
,
zumindest
in
wirtschaftlicher
Hinsicht
,
auf
eigene
Rechnung
Kredite
zu
gewähren
bzw
.
in
Wertpapiere
zu
investieren
. [EU]
todas
las
demás
instituciones
financieras
residentes
cuya
actividad
consista
en
recibir
depósitos
y/o
sustitutos
próximos
de
depósitos
de
entidades
distintas
de
las
IFM
y
en
conceder
créditos
y/o
invertir
en
valores
actuando
por
cuenta
propia
(al
menos
en
términos
económicos
).
Analog-Tonaufnahme-
und
-wiedergabeeinheit
,
mit
einem
Aufnahme-/Wiedergabekopf
und
einem
zweispuligen
Kassetten-Laufwerk
,
nicht
versehen
mit
Schaltungen
mit
Verstärkerfunktionen
oder
Versorgungsspannungs-Kontrollfunktionen
,
zum
Herstellen
von
Waren
der
Unterpositionen
85279135
und
85279199
[EU]
Conjunto
de
grabación
y
reproducción
de
sonido
analógico
que
consista
en
una
cabeza
de
grabación/reproducción
y
una
unidad
de
mando
de
doble
bobina
,
del
tipo
para
casetes
,
sin
circuitos
de
función
de
amplificación
o
de
función
de
control
de
tensión
de
alimentación
,
destinado
a
la
fabricación
de
productos
de
la
subpartida
85279135
y
85279199
[1]
Anhand
der
durchschnittlichen
Einfuhren
der
letzten
drei
Jahre
mit
Ursprung
in
Drittländern
in
die
beiden
neuen
Mitgliedstaaten
lassen
sich
die
Einfuhrströme
der
letzten
Jahre
angemessen
bestimmen
. [EU]
Una
fórmula
que
consista
en
el
promedio
de
las
importaciones
procedentes
de
terceros
países
en
los
dos
nuevos
Estados
miembros
durante
los
tres
últimos
años
proporciona
una
medida
adecuada
de
dichos
flujos
tradicionales
.
Anhand
der
durchschnittlichen
Einfuhren
der
letzten
drei
Jahre
mit
Ursprung
in
Drittländern
in
die
beiden
neuen
Mitgliedstaaten
lassen
sich
die
Einfuhrströme
der
letzten
Jahre
angemessen
bestimmen
. [EU]
Una
fórmula
que
consista
en
hallar
la
media
de
las
importaciones
originarias
de
terceros
países
a
los
dos
nuevos
Estados
miembros
durante
los
últimos
tres
años
daría
la
medida
adecuada
de
esos
flujos
históricos
.
Auch
wenn
verschiedene
Instrumente
als
Rechtsgrundlage
für
das
SIS
II
vorgesehen
sind
,
stellt
das
SIS
II
ein
einziges
Informationssystem
dar
,
das
auch
als
solches
zu
betreiben
ist
. [EU]
El
hecho
de
que
la
base
legislativa
necesaria
para
la
regulación
del
SIS
II
consista
en
dos
instrumentos
separados
no
afecta
al
principio
de
que
el
SIS
II
constituye
un
único
sistema
de
información
que
deberá
funcionar
como
tal
.
Auf
keinen
Fall
reiche
eine
Zusage
,
selbst
wenn
es
sich
um
ein
Zahlungsversprechen
unter
Angabe
einer
bestimmten
Summe
handele
,
für
sich
genommen
aus
,
um
öffentliche
Mittel
zu
binden
, d. h.
ohne
Rechtsakt
"Staatsgelder
festzulegen"
. [EU]
La
nota
precisa
que
el
mero
hecho
de
hacer
una
promesa
,
incluso
aunque
consista
en
pagar
determinadas
cantidades
,
no
es
en
modo
alguno
suficiente
para
comprometer
por
sí
misma
las
finanzas
públicas
,
«a
inmovilizar
recursos
estatales»
sin
que
medie
un
acto
jurídico
.
aus
Experten
und
Organisationen
bestehende
thematische
Netze
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
e (
"Grundtvig-Netze"
),
die
sich
insbesondere
mit
Folgendem
befassen:i
)
der
Weiterentwicklung
der
Erwachsenenbildung
in
Bezug
auf
das
Fachgebiet
,
das
Themengebiet
oder
den
Management-Aspekt
,
mit
dem
sich
das
jeweilige
Netz
beschäftigt
[EU]
redes
temáticas
de
expertos
y
organizaciones
,
conforme
al
artículo
5,
apartado
1,
letra
e),
conocidas
como
«redes
Grundtvig»
,
cuyo
trabajo
consista
,
en
particular
,
en:i
)
desarrollar
la
educación
de
adultos
en
la
disciplina
,
el
ámbito
temático
o
el
aspecto
de
gestión
al
que
se
refieran
Außer
den
Vorhaben
bezüglich
der
in
Anhang
I
genannten
Verbindungen
gilt
als
Vorhaben
von
gemeinsamem
Interesse
jedes
diese
Verbindungen
betreffende
Vorhaben
,
das
sich
bezieht
auf
[EU]
Además
de
los
proyectos
relativos
a
los
enlaces
que
se
recogen
en
el
anexo
I,
se
considerará
de
interés
común
cualquier
proyecto
relacionado
con
dichos
enlaces
que
consista
en:
Begünstigte
sind
die
beteiligten
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
,
sofern
es
sich
bei
dem
Vorgang
um
eine
Fusion
oder
eine
Übernahme
handelt
. [EU]
Los
beneficiarios
son
las
empresas
inmobiliarias
o
las
cooperativas
de
viviendas
participantes
siempre
que
la
operación
consista
en
una
fusión
o
adquisición
.
Bei
aus
dem
EFF
kofinanzierten
Infrastruktur-
oder
Bauvorhaben
mit
Gesamtkosten
von
mehr
als500000
EUR
stellt
der
Begünstigte
am
Standort
des
Vorhabens
während
der
Durchführung
ein
Hinweisschild
auf
. [EU]
Cuando
el
coste
total
subvencionable
de
una
operación
cofinanciada
por
el
FEP
supere
los
500000
EUR
y
consista
en
la
financiación
de
infraestructuras
o
de
operaciones
de
construcción
,
el
beneficiario
colocará
un
cartel
en
el
lugar
de
la
operación
durante
su
ejecución
.
Bei
einem
Tierarzneimittel
,
das
genetisch
veränderte
Organismen
enthält
oder
aus
solchen
besteht
,
muss
der
Antrag
die
Unterlagen
gemäß
Artikel
2
und
Teil
C
der
Richtlinie
2001/18/EG
umfassen
. [EU]
Cuando
un
medicamento
veterinario
contenga
o
consista
en
organismos
modificados
genéticamente
,
se
adjuntarán
también
a
la
solicitud
los
documentos
establecidos
en
el
artículo
2 y
en
la
parte
C
de
la
Directiva
2001/18/CE
.
Bei
Forderungen
in
Form
von
Wertpapieren
oder
Waren
,
die
im
Rahmen
von
Pensions-
,
Wertpapier-
oder
Warenleihgeschäften
,
Geschäften
mit
langer
Abwicklungsfrist
und
Lombardgeschäften
veräußert
,
hinterlegt
oder
verliehen
werden
,
ist
der
Forderungsbetrag
der
nach
Artikel
74
ermittelte
Wert
der
Wertpapiere
oder
Waren
. [EU]
Cuando
la
exposición
consista
en
valores
o
materias
primas
vendidos
,
entregados
o
prestados
en
operaciones
de
recompra
,
en
operaciones
de
préstamo
de
valores
o
de
materias
primas
,
en
operaciones
con
liquidación
diferida
, y
en
operaciones
de
financiación
de
las
garantías
,
el
valor
de
la
exposición
será
el
de
los
valores
o
las
materias
primas
determinados
de
conformidad
con
el
artículo
74
.
Bei
gegenseitiger
Hilfestellung
zwischen
Betrieben
durch
den
Austausch
von
grundsätzlich
gleichwertiger
Arbeit
werden
die
Arbeitszeit
und
eventuelle
Entlohnung
im
Betriebsbogen
aufgeführt
. [EU]
En
caso
de
ayuda
mutua
entre
explotaciones
,
cuando
esta
consista
en
un
intercambio
de
trabajo
,
de
tal
modo
que
la
ayuda
recibida
sea
equivalente
,
en
principio
, a
la
ayuda
prestada
,
deberán
indicarse
en
la
ficha
de
explotación
el
tiempo
de
trabajo
prestado
por
la
mano
de
obra
de
la
explotación
y,
en
su
caso
,
los
salarios
correspondientes
.
Bei
Tierarzneimitteln
,
die
genetisch
veränderte
Organismen
enthalten
oder
aus
solchen
bestehen
,
sind
dem
Zulassungsantrag
die
gemäß
Artikel
2
und
Teil
C
der
Richtlinie
2001/18/EG
vorgeschriebenen
Unterlagen
beizufügen
. [EU]
Cuando
un
medicamento
veterinario
contenga
o
consista
en
organismos
modificados
genéticamente
,
se
adjuntarán
también
a
la
solicitud
los
documentos
establecidos
en
el
artículo
2 y
en
la
parte
C
de
la
Directiva
2001/18/CE
.
Besteht
die
einzige
von
einem
Mitgliedstaat
im
Rahmen
eines
Stützungsprogramms
ergriffene
Maßnahme
in
der
Übertragung
von
Mitteln
auf
die
Betriebsprämienregelung
nach
Artikel
9,
so
ist
Artikel
6
nicht
anwendbar
. [EU]
El
artículo
6
no
se
aplicará
cuando
la
única
medida
de
un
Estado
miembro
dentro
de
un
programa
de
apoyo
consista
en
la
transferencia
del
régimen
de
pago
único
indicado
en
el
artículo
9.
Besteht
die
einzige
von
einem
Mitgliedstaat
im
Rahmen
eines
Stützungsprogramms
getroffene
Maßnahme
in
der
Übertragung
von
Mitteln
auf
die
Betriebsprämienregelung
nach
Artikel
103o
,
so
ist
Artikel
103l
nicht
anwendbar
. [EU]
El
artículo
103
terdecies
no
se
aplicará
cuando
la
única
medida
de
un
Estado
miembro
dentro
de
un
programa
de
apoyo
consista
en
la
transferencia
del
régimen
de
pago
único
indicado
en
el
artículo
103
sexdecies
.
Besteht
die
erwünschte
Wirkung
in
der
Tötung
des
Zieltieres
,
so
prüfen
die
Mitgliedstaaten
,
wie
viel
Zeit
erforderlich
ist
,
um
den
Tod
herbeizuführen
,
sowie
die
Bedingungen
,
unter
denen
der
Tod
eintritt
. [EU]
Cuando
el
efecto
perseguido
consista
en
la
eliminación
de
estos
animales
,
los
Estados
miembros
evaluarán
el
plazo
necesario
para
conseguir
este
objetivo
y
las
condiciones
en
que
se
produce
dicha
eliminación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "consista":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners