A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
producir sensación
producir sorpresa
producir su efecto
producir un efecto
producirse
productivo
productor
productor de campo
productores y consumidores
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
764 results for Producirse
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Alle
Schutzvorrichtungen
,
die
verwendet
werden
,
um
Schaden
an
der
Stromquelle
im
Falle
einer
Überlast
oder
einem
Ausschalten
zu
verhindern
,
sollen
sich
selbst
nach
der
Überlast
oder
dem
automatischen
Abschalten
zurücksetzen
.
Nach
dem
Zurücksetzen
der
Schutzvorrichtungen
soll
die
Bewegung
in
die
Schließrichtung
nicht
von
alleine
wieder
einsetzen
,
sondern
erst
nach
Betätigen
der
Steuervorrichtung
. [EU]
Todo
dispositivo
de
protección
empleado
para
prevenir
daños
a
la
fuente
de
energía
en
caso
de
sobrecarga
o
interrupción
poder
reinicializarse
automáticamente
tras
producirse
una
sobrecarga
o
la
desconexión
automática
.
Después
de
la
reinicialización
de
los
dispositivos
de
protección
,
no
deberá
reanudarse
el
movimiento
en
dirección
de
cierre
sin
accionar
deliberadamente
el
dispositivo
de
mando
.
Allgemeines
in
bestimmten
Hilfs-
und
Nebenanlagen
können
technische
Engpässe
vorhanden
sein
,
aufgrund
derer
zum
Beispiel
nur
zwei
von
drei
Öfen
gleichzeitig
genutzt
werden
können
. [EU]
En
general
pueden
producirse
obstrucciones
técnicas
en
determinadas
instalaciones
auxiliares
que
limiten
,
por
ejemplo
,
la
utilización
simultánea
únicamente
a
dos
de
los
tres
hornos
.
Als
erstes
Element
ist
das
Recht
des
Staates
zu
berücksichtigen
,
in
dem
die
geschädigte
Person
beim
Eintritt
des
Schadens
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
hatte
,
sofern
das
Produkt
in
diesem
Staat
in
den
Verkehr
gebracht
wurde
. [EU]
El
primer
elemento
que
debe
tenerse
en
cuenta
es
la
legislación
del
país
de
residencia
habitual
de
la
persona
perjudicada
en
el
momento
de
producirse
el
daño
,
si
el
producto
se
comercializó
en
ese
país
.
anderen
Fernleitungsnetzbetreibern
,
Speicheranlagenbetreibern
oder
LNG-Anlagenbetreibern
und/oder
einem
Verteilernetzbetreiber
ausreichende
Informationen
bereitzustellen
,
damit
der
Transport
und
die
Speicherung
von
Erdgas
so
erfolgen
kann
,
dass
der
sichere
und
effiziente
Betrieb
des
Verbundnetzes
sichergestellt
ist
und
[EU]
proporcionar
a
cualquier
otro
gestor
de
la
red
de
transporte
,
de
almacenamientos
,
de
la
red
de
GNL
y/o
de
distribución
suficiente
información
para
garantizar
que
el
transporte
y
almacenamiento
de
gas
natural
pueda
producirse
de
forma
compatible
con
un
funcionamiento
seguro
y
eficaz
de
la
red
interconectada
, y
Angabe
des
Zeitpunkts
und
der
Umstände
,
ab
dem
bzw
.
unter
denen
das
Angebot
widerrufen
oder
ausgesetzt
werden
kann
,
und
der
Tatsache
,
ob
der
Widerruf
nach
Beginn
des
Handels
erfolgen
kann
. [EU]
Indicación
de
cuándo
, y
en
qué
circunstancias
,
puede
revocarse
o
suspenderse
la
oferta
y
de
si
la
revocación
puede
producirse
una
vez
iniciada
la
negociación
.
Angaben
über
etwaige
Bonitätsverbesserungen
;
Angabe
,
wo
wesentliche
Liquiditätsengpässe
auftreten
und
Liquiditätshilfen
vorhanden
sein
könnten
;
Angabe
der
Bestimmungen
,
die
die
Zinsrisiken
bzw
.
Kapitalausfallrisiken
auffangen
sollen
. [EU]
Información
sobre
las
mejoras
crediticias
,
con
indicación
de
si
pueden
producirse
déficits
importantes
de
liquidez
y
la
existencia
de
líneas
de
liquidez
,
indicando
las
provisiones
previstas
para
cubrir
los
riesgos
de
déficit
de
intereses/principal
.
Angesichts
der
Schlussfolgerungen
zu
den
Preisen
wird
es
nicht
als
wahrscheinlich
angesehen
,
dass
der
Verbrauch
bedeutend
zurückgeht
. [EU]
Sin
embargo
, a
la
vista
de
las
conclusiones
anteriores
sobre
los
precios
,
no
se
considera
probable
que
vaya
a
producirse
ninguna
disminución
significativa
del
consumo
.
Angesichts
der
vorübergehend
veränderten
Marktbedingungen
und
insbesondere
der
hohen
Preise
der
betroffenen
Ware
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
,
die
weit
über
den
in
der
Ausgangsuntersuchung
festgestellten
schädigenden
Preisen
liegen
,
und
angesichts
des
angeführten
Ungleichgewichts
zwischen
Angebot
und
Nachfrage
bei
der
betroffenen
Ware
erscheint
es
unwahrscheinlich
,
dass
es
aufgrund
der
Aussetzung
wieder
zu
einer
Schädigung
durch
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VR
China
kommt
. [EU]
En
conclusión
,
habida
cuenta
del
cambio
temporal
de
las
condiciones
de
mercado
y,
en
concreto
,
de
los
elevados
precios
del
producto
afectado
en
el
mercado
comunitario
,
que
están
muy
por
encima
del
nivel
perjudicial
determinado
en
la
investigación
inicial
,
así
como
el
supuesto
desequilibrio
entre
la
oferta
y
la
demanda
de
dicho
producto
,
se
considera
poco
probable
que
el
perjuicio
relacionado
con
las
importaciones
del
producto
afectado
originarias
de
la
República
Popular
China
vuelva
a
producirse
como
consecuencia
de
la
suspensión
.
Angesichts
der
vorübergehend
veränderten
Marktbedingungen
und
insbesondere
der
hohen
SiMn-Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
,
die
weit
über
den
in
der
Ausgangsuntersuchung
festgestellten
schädigenden
Preisen
liegen
,
erscheint
es
unwahrscheinlich
,
dass
es
aufgrund
der
Verlängerung
der
Aussetzung
zu
einer
erneuten
Schädigung
durch
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
Kasachstan
kommt
. [EU]
En
efecto
,
considerando
el
cambio
temporal
de
las
condiciones
de
mercado
y,
en
concreto
,
los
elevados
precios
del
SiMn
existentes
en
el
mercado
comunitario
,
que
están
muy
por
encima
del
nivel
perjudicial
determinado
en
la
investigación
inicial
,
se
considera
poco
probable
que
el
perjuicio
relacionado
con
las
importaciones
del
producto
afectado
originarias
de
la
República
Popular
China
y
Kazajstán
vuelva
a
producirse
como
consecuencia
de
la
prórroga
de
la
suspensión
.
Angesichts
der
vorübergehend
veränderten
Marktbedingungen
und
insbesondere
der
hohen
SiMn-Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
,
die
weit
über
den
in
der
Ausgangsuntersuchung
festgestellten
schädigenden
Preisen
liegen
,
und
in
Anbetracht
des
angeführten
Ungleichgewichts
zwischen
Angebot
und
Nachfrage
bei
der
betroffenen
Ware
erscheint
es
unwahrscheinlich
,
dass
es
aufgrund
der
Aussetzung
zu
einer
erneuten
Schädigung
durch
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
Kasachstan
kommt
. [EU]
Habida
cuenta
del
cambio
temporal
de
las
condiciones
de
mercado
y,
en
concreto
,
de
los
elevados
precios
del
SiMn
existente
en
el
mercado
comunitario
,
que
están
muy
por
encima
del
nivel
perjudicial
determinado
en
la
investigación
inicial
,
así
como
el
supuesto
desequilibrio
entre
la
oferta
y
la
demanda
de
dicho
producto
,
se
considera
poco
probable
que
el
perjuicio
relacionado
con
las
importaciones
del
producto
afectado
originarias
de
la
República
Popular
China
y
Kazajstán
vuelva
a
producirse
como
consecuencia
de
la
suspensión
.
Angesichts
des
Zeitpunkts
des
Abschlusses
der
Leasingverträge
zwischen
der
GIE
und
den
Endnutzern
sei
eine
vorzeitige
Veräußerung
der
Objekte
überhaupt
erst
nach
dem
1.
Januar
2007
möglich
,
da
eine
solche
Veräußerung
erst
nach
Ablauf
von
zwei
Dritteln
der
Vertragslaufzeit
zulässig
ist
. [EU]
Ahora
bien
,
habida
cuenta
de
la
fecha
de
celebración
de
los
contratos
de
puesta
a
disposición
de
los
bienes
celebrados
entre
las
AIE
y
los
usuarios
,
la
fecha
en
la
que
sería
posible
la
cesión
anticipada
de
estos
bienes
sería
posterior
al
1
de
enero
de
2007
,
no
pudiendo
producirse
esta
cesión
hasta
el
vencimiento
de
los
dos
tercios
de
la
ejecución
de
dichos
contratos
.
Anlass
Das
Augenreizungspotenzial
des
Pflanzenschutzmittels
ist
zu
bestimmen
,
wenn
Verdacht
besteht
,
dass
die
Beistoffe
augenreizende
Eigenschaften
besitzen
,
es
sei
denn
,
der
Mikroorganismus
ist
in
jedem
Falle
augenreizend
,
oder
nach
der
Testleitlinie
muss
mit
gravierenden
Augenreizungen
gerechnet
werden
. [EU]
La
capacidad
de
irritación
ocular
del
producto
fitosanitario
deberá
determinarse
cuando
se
sospeche
que
los
coformulantes
son
irritantes
oculares
,
excepto
cuando
se
demuestre
que
el
microorganismo
es
irritante
ocular
, o
sea
probable
,
como
se
indica
en
las
directrices
de
la
prueba
,
que
puedan
producirse
efectos
oculares
graves
.
Anmerkung:
Für
bildgebende
Produkte
im
Sinne
der
vorliegenden
Spezifikationen
tritt
die
Standby-Leistungsaufnahme
oder
der
Betriebszustand
mit
der
niedrigsten
Leistungsaufnahme
gewöhnlich
im
Aus-Zustand
auf
,
ist
jedoch
auch
in
Betriebsbereitschaft
oder
im
Ruhezustand
möglich
. [EU]
Nota:
Para
los
aparatos
de
impresión
de
imágenes
contemplados
en
estas
especificaciones
,
el
nivel
de
consumo
en
preparado
, o
modo
de
consumo
de
energía
mínimo
,
suele
producirse
en
el
modo
«desactivado»
,
pero
también
puede
tener
lugar
en
los
modos
«listo»
o
de
espera
.
Arbeitsbedingte
Gesundheitsprobleme
und
Erkrankungen
sind
solche
,
die
durch
die
Arbeitsbedingungen
verursacht
,
verschlimmert
oder
mit
verursacht
werden
können
. [EU]
Los
problemas
de
salud
y
enfermedades
relacionados
con
el
trabajo
son
aquellos
que
pueden
producirse
,
empeorar
o
producirse
en
parte
por
las
condiciones
de
trabajo
.
Auch
aus
Kokereigasaufbereitungsanlagen
rühren
Emissionen
her
. [EU]
También
,
pueden
producirse
en
la
instalación
de
tratamiento
de
gas
de
la
fábrica
de
coque
.
Auch
bei
verstopften
Spritzdüsen
dürfen
weder
Undichtigkeiten
entstehen
noch
Schlauch-
oder
Rohrleitungen
sich
lösen
. [EU]
Además
,
en
caso
de
bloqueo
de
los
surtidores
,
tampoco
deberán
producirse
goteos
ni
desconexión
de
tubos
.
Auch
die
Preise
der
chinesischen
Ausfuhren
in
Drittländer
verzeichneten
den
oben
beschriebenen
Aufwärtstrend
,
was
darauf
hindeutet
,
dass
es
bei
einer
Aussetzung
der
Maßnahmen
kurzfristig
nicht
zu
einem
so
starken
Preisrückgang
kommen
dürfte
,
dass
wieder
eine
Schädigung
eintritt
. [EU]
Los
precios
de
las
exportaciones
chinas
a
terceros
países
han
seguido
esta
misma
tendencia
al
alza
antes
descrita
,
lo
que
indica
que
,
en
caso
de
que
se
suspendieran
las
medidas
,
es
poco
probable
que
los
precios
disminuyesen
en
un
plazo
muy
corto
hasta
el
punto
de
que
volviera
a
producirse
un
perjuicio
.
Auch
im
Falle
eines
tatsächlichen
Vorteils
für
das
Land
infolge
von
Synergien
wäre
jeder
Wettbewerber
aufgrund
der
Konkurrenz
gezwungen
gewesen
,
dem
Land
für
das
Finanzinstrument
(
IB-Kapital
)
zuzüglich
zu
einem
angemessenen
Entgelt
für
das
bereitgestellte
Eigenkapital
eine
"Vergütung"
in
Form
solcher
Vorteile
zu
"zahlen"
. [EU]
Incluso
en
caso
de
producirse
una
ventaja
real
para
el
Estado
federado
gracias
a
las
sinergias
,
todo
competidor
se
vería
forzado
por
la
competencia
a
«pagar»
al
Estado
federado
,
además
de
una
remuneración
adecuada
por
el
capital
aportado
,
una
«remuneración»
por
el
instrumento
financiero
(capital
de
IB
)
en
forma
de
tales
ventajas
.
Auf
Antrag
der
ersuchenden
Behörde
übermittelt
die
ersuchte
Behörde
gemäß
Artikel
4
unverzüglich
alle
einschlägigen
Informationen
,
die
erforderlich
sind
,
um
festzustellen
,
ob
ein
innergemeinschaftlicher
Verstoß
vorliegt
oder
ob
ein
begründeter
Verdacht
besteht
,
dass
ein
solcher
erfolgen
könnte
. [EU]
A
petición
de
la
autoridad
solicitante
,
la
autoridad
requerida
,
de
acuerdo
con
el
artículo
4,
facilitará
sin
demora
toda
la
información
pertinente
solicitada
para
establecer
si
se
ha
producido
una
infracción
intracomunitaria
o
para
establecer
si
hay
sospechas
razonables
de
que
pueda
producirse
.
Auf
diese
Art
könne
möglicherweise
eine
bedeutende
Zahl
von
Arbeitnehmern
ihre
Stelle
verlieren
. [EU]
De
este
modo
,
podría
producirse
una
importante
pérdida
de
puestos
de
trabajo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Producirse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners