A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
einreihen
Einreiher
Einreihung
Einreise
einreisen
Einreisevisum
Einreißen
einreißen
einrenken
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
64 results for
Einreisen
Word division: ein·rei·ßen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Abschluss
von
Rückübernahmeabkommen
mit
allen
Ländern
der
Region
und
mit
denjenigen
Ländern
,
aus
denen
Migranten
über
Albanien
in
die
EU
einreisen
. [EU]
Negociar
acuerdos
de
readmisión
con
todos
los
países
de
la
región
y
con
los
países
de
origen
de
los
emigrantes
en
tránsito
en
Albania
.
Abweichend
von
den
Artikeln
4
und
7
werden
Personen
an
Bord
von
Vergnügungsschiffen
,
die
einen
in
einem
Mitgliedstaat
gelegenen
Hafen
anlaufen
oder
aus
einem
solchen
Hafen
kommen
,
keinen
Grenzübertrittskontrollen
unterzogen
und
können
in
einen
Hafen
,
der
keine
Grenzübergangsstelle
ist
,
einreisen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
artículos
4 y 7,
las
personas
que
se
encuentren
a
bordo
de
embarcaciones
de
recreo
procedentes
de
un
puerto
situado
en
un
Estado
miembro
o
con
destino
al
mismo
no
se
someterán
a
inspecciones
y
podrán
entrar
en
puertos
que
no
estén
reconocidos
como
pasos
fronterizos
.
Angabe
der
möglichen
Zahl
von
Einreisen
des
Visuminhabers
in
das
Gebiet
,
für
welches
das
Visum
gültig
ist
, d. h.
der
Zahl
der
Aufenthalte
,
die
über
die
gesamte
Gültigkeitsdauer
verteilt
werden
können
,
siehe
Nummer
4
unten
. [EU]
Este
epígrafe
muestra
el
número
de
veces
que
el
titular
del
visado
puede
entrar
en
el
territorio
para
el
cual
el
visado
es
válido
,
es
decir
,
hace
referencia
al
número
de
períodos
de
estancia
que
pueden
extenderse
durante
todo
el
período
de
validez
;
véase
el
epígrafe
4.
Anzahl
der
beantragten
Einreisen
[EU]
Número
de
entradas
solicitados
Anzahl
der
Einreisen
:
[EU]
Número
de
entradas:
Bei
der
Beantragung
eines
einheitlichen
Visums
für
eine
oder
mehrere
Einreisen
weist
der
Antragsteller
nach
,
dass
er
im
Besitz
einer
angemessenen
und
gültigen
Reisekrankenversicherung
ist
,
die
die
Kosten
für
den
etwaigen
Rücktransport
im
Krankheitsfall
oder
im
Falle
des
Todes
,
die
Kosten
für
ärztliche
Nothilfe
und/oder
die
Notaufnahme
im
Krankenhaus
während
seines
Aufenthalts
bzw
.
seiner
Aufenthalte
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
abdeckt
. [EU]
Los
solicitantes
de
un
visado
uniforme
para
una
o
dos
entradas
deberán
demostrar
que
poseen
un
seguro
médico
de
viaje
adecuado
y
válido
que
cubra
aquellos
gastos
que
pudieran
ocasionar
su
repatriación
por
motivos
médicos
o
por
defunción
,
la
asistencia
médica
de
urgencia
o
la
atención
hospitalaria
de
urgencia
durante
su
estancia
o
estancias
en
el
territorio
de
los
Estados
miembros
.
Bei
der
Beantragung
eines
einheitlichen
Visums
für
mehr
als
zwei
Einreisen
(
"mehrfache
Einreise"
)
weist
der
Antragsteller
nach
,
dass
er
für
die
Dauer
seines
ersten
geplanten
Aufenthalts
im
Besitz
einer
angemessenen
und
gültigen
Reisekrankenversicherung
ist
. [EU]
Los
solicitantes
de
un
visado
uniforme
para
más
de
dos
entradas
(«entradas
múltiples»
)
deberán
demostrar
que
poseen
un
seguro
de
viaje
adecuado
y
válido
que
cubra
el
período
de
la
primera
visita
prevista
.
Beitrag
zur
Verbesserung
der
von
den
Konsularstellen
und
anderen
Diensten
der
Mitgliedstaaten
in
Drittstaaten
durchgeführten
Tätigkeiten
in
Bezug
auf
die
Verkehrsströme
von
Drittstaatsangehörigen
,
die
in
das
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
einreisen
,
und
der
diesbezüglichen
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
,
einschließlich
der
Tätigkeiten
der
Verbindungsbeamten
für
Luftfahrtgesellschaften
und
der
Verbindungsbeamten
für
Einwanderungsfragen
[EU]
Contribuir
a
la
mejora
de
las
actividades
de
los
servicios
consulares
y
otros
servicios
de
los
Estados
miembros
en
los
terceros
países
en
relación
con
los
flujos
de
entrada
de
nacionales
de
terceros
países
en
el
territorio
de
los
Estados
miembros
y
de
la
cooperación
entre
Estados
miembros
a
este
respecto
,
incluidas
las
actividades
de
los
funcionarios
de
enlace
con
las
compañías
aéreas
y
de
los
funcionarios
de
enlace
de
inmigración
Betrifft
in
erster
Linie
den
Zeitpunkt
,
zu
dem
ein
Seemann
über
den
ersten
mitgliedstaatlichen
Flughafen
oder
die
erste
Grenzübergangsstelle
(
denn
es
muss
nicht
immer
ein
Flughafen
sein
)
an
der
Außengrenze
in
das
Gebiet
der
Mitgliedstaaten
einreisen
will
. [EU]
Esta
rúbrica
se
aplica
principalmente
al
marino
que
llega
al
primer
aeropuerto
o
paso
fronterizo
de
un
Estado
miembro
(dado
que
no
se
trata
siempre
de
un
aeropuerto
)
en
la
frontera
exterior
por
la
que
desea
entrar
en
el
territorio
de
los
Estados
miembros
.
Da
allein
durch
eine
Verifizierung
der
Fingerabdrücke
sich
eindeutig
bestätigen
lässt
,
dass
eine
Person
,
die
in
den
Schengen-Raum
einreisen
will
,
mit
dem
Visuminhaber
identisch
ist
,
sollten
Bestimmungen
für
die
Nutzung
des
VIS
an
den
Außengrenzen
erlassen
werden
. [EU]
Dado
que
solo
una
comprobación
de
las
impresiones
dactilares
puede
confirmar
con
certeza
que
una
persona
que
desee
entrar
en
el
espacio
de
Schengen
es
la
misma
para
la
que
se
ha
expedido
un
visado
,
procede
prever
el
uso
del
VIS
en
las
fronteras
exteriores
.
das
Gebiet
,
in
das
der
Visuminhaber
einreisen
darf
,
falls
das
verlängerte
Visum
eine
andere
räumliche
Gültigkeit
als
das
ursprüngliche
Visum
hat
;". [EU]
si
la
validez
territorial
del
visado
prorrogada
difiere
de
la
del
visado
original
,
territorio
en
el
que
puede
viajar
el
titular
del
visado
;».
Das
Verbot
der
systematischen
Kontrolle
der
Kfz-Haftpflichtversicherung
sollte
für
Fahrzeuge
gelten
,
die
ihren
gewöhnlichen
Standort
im
Gebiet
eines
anderen
Mitgliedstaates
haben
,
sowie
für
Fahrzeuge
,
die
ihren
gewöhnlichen
Standort
im
Gebiet
eines
Drittlandes
haben
,
jedoch
aus
dem
Gebiet
eines
anderen
Mitgliedstaates
in
ihr
Gebiet
einreisen
. [EU]
La
prohibición
sistemática
de
realizar
controles
del
seguro
debe
aplicarse
a
los
vehículos
que
tengan
su
estacionamiento
habitual
en
el
territorio
de
otro
Estado
miembro
y a
los
vehículos
que
tengan
su
estacionamiento
habitual
en
el
territorio
de
un
tercer
país
,
pero
que
entren
en
su
territorio
desde
el
territorio
de
otro
Estado
miembro
.
Das
Visum
ist
ein
einheitliches
Visum
für
mehrfache
Einreisen
,
mit
dem
ein
Aufenthalt
von
höchstens
drei
Monaten
für
die
Dauer
der
Olympischen
und/oder
der
Paralympischen
Spiele
bewilligt
wird
. [EU]
El
visado
expedido
será
un
visado
uniforme
para
entradas
múltiples
que
permitirá
una
estancia
no
superior
a
tres
meses
durante
el
período
de
celebración
de
los
Juegos
Olímpicos
o
Paralímpicos
.
Das
Visum
ist
ein
einheitliches
Visum
für
mehrfache
Einreisen
und
einen
kurzfristigen
Aufenthalt
von
höchstens
neunzig
(
90
)
Tagen
für
die
Dauer
der
Olympischen
und/oder
Paralympischen
Winterspiele
2006
. [EU]
El
visado
expedido
será
un
visado
uniforme
de
corta
estancia
y
entradas
múltiples
que
permitirá
una
estancia
no
superior
a
noventa
días
(90)
durante
la
duración
de
los
Juegos
Olímpicos
y/o
Paralímpicos
de
Invierno
de
2006
.
Das
Visum
kann
für
eine
,
zwei
oder
mehrere
Einreisen
erteilt
werden
. [EU]
Un
visado
podrá
expedirse
para
una
,
dos
o
múltiples
entradas
.
der
Inhaber
des
Visums
zum
Zwecke
der
Einreiseverweigerung
im
SIS
ausgeschrieben
ist
,
es
sei
denn
,
er
ist
im
Besitz
eines
von
einem
Mitgliedstaat
erteilten
Visums
oder
Widereinreisevisums
und
möchte
zum
Zwecke
der
Durchreise
einreisen
,
um
sich
in
das
Hoheitsgebiet
des
Mitgliedstaats
zu
begeben
,
der
das
Dokument
ausgestellt
hat
[EU]
si
existe
una
descripción
en
el
SIS
a
efectos
de
no
admisión
del
titular
del
visado
,
excepto
en
caso
de
que
posea
un
visado
o
un
visado
de
regreso
expedido
por
un
Estado
miembro
y
desee
entrar
por
motivo
de
tránsito
para
llegar
al
territorio
del
Estado
miembro
que
hubiera
expedido
el
documento
Der
Mitgliedstaat
,
der
den
Reisepass
oder
Personalausweis
ausgestellt
hat
,
lässt
den
Inhaber
des
Dokuments
,
der
aus
Gründen
der
öffentlichen
Ordnung
,
Sicherheit
oder
Gesundheit
aus
einem
anderen
Mitgliedstaat
ausgewiesen
wurde
,
ohne
jegliche
Formalitäten
wieder
einreisen
,
selbst
wenn
der
Personalausweis
oder
Reisepass
ungültig
geworden
ist
oder
die
Staatsangehörigkeit
des
Inhabers
bestritten
wird
. [EU]
El
Estado
miembro
que
haya
expedido
el
pasaporte
o
documento
de
identidad
recibirá
sin
trámite
alguno
en
su
territorio
al
titular
de
dicho
documento
que
haya
sido
expulsado
por
razones
de
orden
público
,
seguridad
pública
o
salud
pública
,
aun
cuando
el
documento
haya
expirado
o
se
haya
impugnado
la
nacionalidad
del
titular
.
Die
akkreditierten
Mitglieder
der
diplomatischen
Missionen
und
konsularischen
Vertretungen
sowie
ihre
Familienangehörigen
dürfen
in
das
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
auf
Vorlage
des
Ausweises
nach
Artikel
19
Absatz
2
und
des
Grenzübertrittspapiers
einreisen
. [EU]
Los
miembros
acreditados
de
las
representaciones
diplomáticas
y
oficinas
consulares
y
sus
familias
podrán
entrar
en
el
territorio
de
los
Estados
miembros
previa
presentación
de
la
tarjeta
a
que
se
refiere
el
artículo
19
,
apartado
2,
acompañada
del
documento
que
autoriza
el
cruce
de
la
frontera
.
Die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
über
die
Gleichbehandlung
im
Bereich
der
sozialen
Sicherheit
gelten
auch
unmittelbar
für
Personen
,
die
direkt
aus
einem
Drittstaat
in
das
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
einreisen
,
sofern
die
betroffene
Person
sich
als
Inhaber
einer
gültigen
Blauen
Karte
EU
auch
während
vorübergehender
Arbeitslosigkeit
rechtmäßig
aufhält
und
die
nach
einzelstaatlichem
Recht
geltenden
Voraussetzungen
für
die
Inanspruchnahme
der
betreffenden
Leistungen
der
sozialen
Sicherheit
erfüllt
. [EU]
Las
disposiciones
sobre
igualdad
de
trato
en
materia
de
seguridad
social
contenidas
en
la
presente
Directiva
también
se
aplican
directamente
a
las
personas
que
entran
en
el
territorio
de
un
Estado
miembro
directamente
desde
un
tercer
país
,
siempre
y
cuando
la
persona
interesada
resida
legalmente
en
calidad
de
titular
de
una
tarjeta
azul
UE
válida
,
incluso
durante
el
período
de
desempleo
temporal
, y
reúna
las
condiciones
establecidas
por
el
Derecho
nacional
para
ser
beneficiario
de
las
prestaciones
de
la
seguridad
social
de
que
se
trate
.
Die
Kontrolle
der
Grünen
Karte
kann
bei
Fahrzeugen
,
die
ihren
gewöhnlichen
Standort
in
einem
Mitgliedstaat
haben
und
die
in
das
Gebiet
eines
anderen
Mitgliedstaats
einreisen
,
auf
der
Grundlage
eines
Übereinkommens
zwischen
den
nationalen
Versicherungsbüros
aufgehoben
werden
,
kraft
deren
jedes
nationale
Büro
nach
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
die
Deckung
der
zu
Ersatzansprüchen
führenden
Schäden
garantiert
,
die
in
seinem
Gebiet
von
einem
solchen
versicherten
oder
nicht
versicherten
Fahrzeug
verursacht
worden
sind
. [EU]
Puede
suprimirse
el
control
de
la
carta
verde
para
los
vehículos
estacionados
habitualmente
en
un
Estado
miembro
que
penetren
en
el
territorio
de
otro
Estado
miembro
,
basándose
en
un
acuerdo
entre
las
oficinas
nacionales
de
seguros
,
como
resultado
del
cual
,
cada
oficina
nacional
garantizará
,
en
las
condiciones
que
estipule
la
legislación
nacional
,
la
indemnización
de
los
daños
que
pudieran
ser
objeto
de
reparación
,
causados
en
su
territorio
por
un
vehículo
asegurado
o
no
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einreisen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners