A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
40 results for Digitaltechnik
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Förderung
des
Zugangs
der
Verbraucher
zu
neuen
Produkten
und
neuen
Technologien
,
um
so
die
Unterstützung
der
Verbraucher
für
die
Umstellung
auf
Digitaltechnik
und
die
effiziente
Nutzung
der
digitalen
Dividende
sicherzustellen
[EU]
Promover
la
accesibilidad
a
los
nuevos
productos
de
consumo
y
tecnologías
con
el
fin
de
garantizar
el
apoyo
de
los
consumidores
a
la
transición
a
la
tecnología
digital
y
el
uso
eficiente
del
dividendo
digital
Gebundenes
Eigenkapital
(
Umstellung
auf
Digitaltechnik
) [EU]
Capital
reservado
(digitalización)
Hinsichtlich
der
Frage
der
Verhältnismäßigkeit
gaben
die
dänischen
Behörden
an
,
die
aus
dem
TV2-Fonds
übertragenen
167
Mio
.
DKK
seien
für
die
Umstellung
des
Sendernetzes
auf
Digitaltechnik
vorgesehen
gewesen
. [EU]
En
cuanto
a
la
cuestión
de
la
proporcionalidad
,
las
autoridades
danesas
señalaron
que
la
aportación
de
167
millones
DKK
del
Fondo
de
TV2
estaba
reservada
a
la
digitalización
de
la
red
de
televisión
.
Im
vorliegenden
Fall
scheinen
der
Übergang
zur
Digitaltechnik
und
die
Interoperabilität
Ziele
von
gemeinsamem
Interesse
zu
sein
,
die
angesichts
der
externen
Auswirkungen
eines
solchen
Übergangs
zur
Digitaltechnik
und
der
sozialen
Kohäsionsprobleme
der
für
die
Verbraucher
verbindlichen
Umstellung
auf
die
Digitaltechnik
die
Beihilfe
in
Form
eines
Zuschusses
an
die
Verbraucher
grundsätzlich
gerechtfertigt
erscheinen
lassen
. [EU]
En
el
actual
contexto
,
parece
que
el
paso
a
la
tecnología
digital
y a
la
interoperabilidad
son
objetivos
de
interés
común
que
,
ante
las
externalidades
resultantes
de
esta
transición
a
la
tecnología
digital
y
antes
los
problemas
de
cohesión
que
se
derivan
de
la
obligación
para
los
consumidores
de
pasar
a
la
televisión
digital
,
pueden
,
en
principio
,
justificar
la
ayuda
en
forma
de
una
subvención
concedida
a
los
consumidores
.
In
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
hat
die
Kommission
anerkannt
,
dass
man
das
Problem
der
Koordinierung
zwischen
den
Marktteilnehmern
grundsätzlich
als
"Marktversagen"
betrachten
kann
,
da
die
Fernsehsender
gemeinsame
Zeitpunkte
für
den
Übergang
zum
digitalen
Fernsehen
vereinbaren
müssen
,
um
die
Kosten
für
die
Parallelübertragungen
so
weit
wie
möglich
zu
senken
,
und
dies
vor
allen
Dingen
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
das
Funkfrequenzspektrum
nicht
ausreicht
,
um
gleichzeitig
Übertragungen
per
Analogtechnik
und
Digitaltechnik
(
sog
.
Simulcast-Übertragungen
)
vornehmen
zu
können
. [EU]
En
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
,
la
Comisión
reconoció
que
el
problema
de
coordinación
entre
los
operadores
del
mercado
puede
,
en
principio
,
representar
un
«fallo
de
mercado»
por
cuanto
las
emisoras
de
televisión
deben
acordar
unas
fechas
comunes
para
el
paso
a
la
radiodifusión
digital
con
vistas
a
reducir
todo
lo
posible
los
costes
de
la
transmisión
paralela
, y
sobre
todo
por
el
hecho
de
que
el
espectro
de
frecuencias
es
insuficiente
para
la
transmisión
simultánea
de
las
señales
de
televisión
analógica
y
digital
(la
llamada
fase
de
simulcast
).
In
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
hatte
die
Kommission
anerkannt
,
dass
der
Übergang
zur
Digitaltechnik
durch
bestimmte
Formen
von
Marktversagen
und
durch
Probleme
des
sozialen
Zusammenhalts
behindert
werden
könnte
,
so
dass
die
den
Verbrauchern
gewährten
Zuschüsse
grundsätzlich
eine
akzeptable
Möglichkeit
zur
Förderung
dieses
Übergangs
unter
der
Voraussetzung
darstellen"
dass
sie
unter
Wahrung
des
Gebots
der
Technologieneutralität
gewährt
werden
. [EU]
En
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
,
la
Comisión
reconoció
que
el
paso
a
la
tecnología
digital
puede
verse
obstaculizado
por
ciertos
fallos
de
mercado
y
por
problemas
de
cohesión
social
,
de
manera
que
,
en
principio
,
las
subvenciones
concedidas
a
los
consumidores
son
un
modo
aceptable
de
favorecer
esa
transición
,
siempre
que
se
concedan
en
cumplimiento
del
principio
de
neutralidad
tecnológica
.
In
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
vertrat
die
Kommission
die
Ansicht
,
dass
im
Rahmen
des
Übergangsprozesses
zum
digitalen
Fernsehen
die
auf
dem
Markt
bereits
aktiven
und
mit
Analogtechnik
arbeitenden
Sender
begünstigt
worden
seien
,
da
die
Konzessionen
für
die
Übertragung
in
Digitaltechnik
automatisch
und
ohne
jeden
Ausgleich
für
den
Staat
an
die
Betreiber
der
Netze
vergeben
wurden
,
die
im
Verbund
mit
den
Sendern
stehen
. [EU]
En
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
,
la
Comisión
afirmaba
que
en
el
ámbito
del
proceso
de
transición
a
la
tecnología
digital
las
emisoras
que
utilizan
la
tecnología
analógica
ya
activas
en
el
mercado
resultaban
favorecidas
,
dado
que
el
Estado
concedía
automáticamente
y
sin
compensación
alguna
las
licencias
para
la
transmisión
en
tecnología
digital
a
los
operadores
de
red
vinculados
a
las
emisoras
.
In
der
Entschließung
des
Rates
vom
26
.
Juni
2000
zur
Erhaltung
und
Erschließung
des
europäischen
Filmerbes
wurden
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert
,
bei
der
Restaurierung
und
Erhaltung
des
Filmerbes
,
einschließlich
der
Nutzung
der
durch
die
Digitaltechnik
gebotenen
Möglichkeiten
,
zusammenzuarbeiten
,
Informationen
über
vorbildliche
Praktiken
in
diesem
Bereich
auszutauschen
,
den
schrittweisen
Aufbau
von
Netzwerken
zwischen
den
Datenbanken
der
europäischen
Archive
zu
fördern
und
die
Möglichkeit
der
Nutzung
dieser
Bestände
zu
pädagogischen
Zwecken
zu
prüfen
. [EU]
En
la
Resolución
del
Consejo
,
de
26
de
junio
de
2000
,
relativa
a
la
conservación
y
promoción
del
patrimonio
cinematográfico
europeo
se
insta
a
los
Estados
miembros
a
cooperar
en
la
restauración
y
conservación
del
patrimonio
cinematográfico
,
incluido
el
recurso
a
las
técnicas
de
digitalización
, a
intercambiar
las
prácticas
más
idóneas
en
este
ámbito
, a
fomentar
la
constitución
gradual
de
una
red
de
bases
de
datos
de
los
archivos
europeos
y a
estudiar
la
posibilidad
de
utilizar
las
colecciones
para
usos
pedagógicos
.
Investitionen
in
die
Umstellung
auf
Digitaltechnik
[EU]
Inversiones
en
digitalización
Mit
der
beanstandeten
Maßnahme
lassen
sich
die
Wirkungen
der
derzeit
geltenden
Rechtsvorschriften
verstärken
,
also
die
Tatsache
,
dass
die
wichtigsten
Sender
die
Netzbetreiber
kontrollieren
,
und
dass
man
eine
Konzession
für
die
Übertragung
mittels
Digitaltechnik
praktisch
nur
dann
erwerben
kann
,
wenn
diese
mit
einer
Konzession
für
die
Übertragung
in
Analogtechnik
verbunden
ist
. [EU]
La
medida
en
cuestión
puede
,
por
lo
tanto
,
reforzar
los
efectos
de
la
legislación
vigente
, a
saber
,
el
hecho
de
que
las
principales
emisoras
controlan
a
los
operadores
de
red
y
solo
es
posible
obtener
una
concesión
para
la
radiodifusión
en
tecnología
digital
en
la
medida
en
que
esté
vinculada
a
una
concesión
ya
válida
para
la
radiodifusión
en
tecnología
analógica
.
Mit
der
Förderung
effizienter
Strukturen
für
die
länderübergreifende
Rechtewahrnehmung
sollte
auch
dafür
gesorgt
werden
,
dass
Verwertungsgesellschaften
mit
Rücksicht
auf
die
Einhaltung
des
Wettbewerbsrechts
rationeller
und
transparenter
arbeiten
,
vor
allem
angesichts
der
durch
die
Digitaltechnik
bedingten
Erfordernisse
. [EU]
El
desarrollo
de
estructuras
eficaces
para
la
gestión
transfronteriza
de
derechos
debería
también
permitir
a
los
gestores
colectivos
de
derechos
conseguir
un
nivel
más
elevado
de
racionalización
y
transparencia
,
respecto
al
cumplimiento
de
las
normas
de
competencia
,
en
particular
a
la
luz
de
las
exigencias
que
se
derivan
del
entorno
digital
.
Nach
Ansicht
von
Mediaset
hatte
man
sich
mit
der
Regelung
vorgenommen
,
den
Übergang
von
der
Analog-
zur
Digitaltechnik
zu
erleichtern
und
die
Entwicklung
offener
Standards
in
einem
zeitlichen
Rahmen
zu
fördern
,
in
dem
eine
gesetzliche
Frist
für
den
obligatorischen
Übergang
von
der
analogen
zur
digitalen
Übertragung
-
das
sog
.
digitale
"Switch-over"
festgelegt
wurde
,
was
für
die
Betreiber
des
digitalen
terrestrischen
Fernsehens
hohe
spezifische
Kosten
mit
sich
brachte
(
Mediaset
hatte
sehr
hohe
Kosten
für
die
Infrastruktur
aufzubringen
). [EU]
Según
Mediaset
,
el
régimen
de
ayudas
se
proponía
facilitar
la
transición
de
la
tecnología
analógica
a
la
digital
y
promover
el
desarrollo
de
normas
abiertas
en
un
contexto
en
el
que
se
había
fijado
un
plazo
legal
para
el
paso
obligatorio
de
la
radiodifusión
con
tecnología
analógica
a
la
digital
-el
denominado
«switchover»
digital-
,
que
imponía
considerables
costes
específicos
a
los
operadores
de
televisión
terrestre
digital
(para
Mediaset
,
los
costes
de
las
infraestructuras
eran
muy
elevados
).
Nach
dem
Jahresabschluss
von
TV2
aus
dem
Jahr
1997
hatte
der
Medienbeirat
(
"Medieforliget"
)
entschieden
,
dass
TV2
die
Produktionsanlagen
vor
Ende
2000
auf
Digitaltechnik
umstellen
müsse
. [EU]
Efectivamente
,
según
las
cuentas
anuales
de
TV2
para
1997
[82],
el
Comité
de
Medios
de
Comunicación
había
decidido
que
TV2
digitalizara
su
equipo
de
producción
antes
de
finales
de
2000
.
Nach
der
Auflösung
des
TV2-Fonds
im
Jahr
1997
erhielt
TV2
aus
dem
TV2-Fonds
nochmals
167
Mio
.
DKK
für
die
Umstellung
der
Produktionssysteme
auf
Digitaltechnik
sowie
50
Mio
.
DKK
zur
Deckung
der
Betriebskosten
. [EU]
Además
,
cuando
se
suprimió
el
Fondo
de
TV2
en
1997
,
TV2
recibió
167
millones
DKK
del
Fondo
para
inversiones
en
digitalización
de
sus
sistemas
de
producción
y
50
millones
DKK
para
cubrir
costes
de
explotación
.
Ohne
die
beanstandete
Beihilfe
müsste
das
öffentlich-rechtliche
Fernsehen
diese
Kosten
selbst
übernehmen
,
während
der
beschleunigte
Übergang
zur
Digitaltechnik
keine
zusätzlichen
Einnahmen
versprach
. [EU]
Dado
el
plazo
previsto
para
el
paso
a
la
tecnología
digital
,
el
hecho
de
que
la
RAI
solo
transmita
programas
en
abierto
,
el
número
bastante
limitado
de
espectadores
y
la
no
inclusión
de
los
costes
de
la
digitalización
en
la
tarifa
de
suscripción
anual
para
2004
,
2005
y
2006
,
los
únicos
costes
soportados
por
la
RAI
son
los
relacionados
con
la
tecnología
(frecuencias e
infraestructuras
),
costes
a
los
que
la
empresa
pública
tendría
que
haber
hecho
frente
sin
la
contribución
en
cuestión
,
aun
cuando
la
aceleración
del
paso
a
la
tecnología
digital
no
le
garantizaba
ingresos
complementarios
.
Tatsächlich
sind
die
Kosten
der
Umstellung
auf
die
Digitaltechnik
als
Kosten
der
gemeinwirtschaftlichen
Dienstleistung
zu
betrachten
. [EU]
Los
costes
de
digitalización
son
costes
de
servicio
público
.
Und
schließlich
prüft
die
Kommission
gegenwärtig
eine
Beschwerde
,
in
der
behauptet
wird
,
dass
das
Gesetz
Nr
.
112/2004
zur
Regelung
der
Umstellung
(
Switch-over
)
von
der
Analogtechnik
auf
die
terrestrische
Digitaltechnik
neuen
Wettbewerbern
auf
dem
Markt
für
Fernsehwerbung
und
für
Übertragungsdienste
Marktzutrittsschranken
in
den
Weg
legt
. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
está
examinando
actualmente
una
denuncia
en
que
se
afirma
que
la
Ley
no
112/2004
,
que
regula
el
paso
(switch-over)
de
la
tecnología
de
radiodifusión
analógica
a
la
digital
terrestre
,
obstaculiza
el
acceso
de
nuevos
competidores
a
los
mercados
de
la
publicidad
televisiva
y
de
los
servicios
de
transmisión
.
Unter
Berücksichtigung
der
unterschiedlichen
Situation
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
würden
infolge
der
Umstellung
des
terrestrischen
Fernsehens
von
Analog-
auf
Digitaltechnik
aufgrund
der
höheren
Übertragungseffizienz
der
Digitaltechnik
in
der
Gemeinschaft
wertvolle
Frequenzen
frei
werden
(
sogenannte
"digitale
Dividende"
). [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
diversidad
de
la
situación
en
los
diferentes
Estados
miembros
,
la
transición
de
la
televisión
analógica
a
la
televisión
digital
terrestre
aumentaría
,
como
consecuencia
de
la
mayor
eficiencia
de
transmisión
de
la
tecnología
digital
,
la
disponibilidad
de
espectro
de
gran
valor
en
la
Comunidad
(conocido
como
«dividendo
digital»
).
Wie
die
Kommission
bereits
in
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
erklärt
hatte
,
unterstützt
sie
aktiv
den
Übergang
zum
digitalen
Fernsehen
,
dessen
Vorteile
sie
in
ihrem
Aktionsplan
eEurope
2005
,
in
den
beiden
Mitteilungen
über
den
Übergang
zur
Digitaltechnik
und
in
der
Mitteilung
"e2010
-
Eine
europäische
Informationsgesellschaft
für
Wachstum
und
Beschäftigung"
betont
hat
. [EU]
En
primer
lugar
,
como
ya
declaró
en
su
decisión
de
incoar
el
procedimiento
,
la
Comisión
apoya
activamente
el
paso
a
la
tecnología
digital
,
cuyos
beneficios
ya
subrayó
en
el
Plan
de
Acción
eEurope
2005
,
en
sus
dos
Comunicaciones
relativas
a
la
transición
a
la
radiodifusión
digital
y
en
la
Comunicación
«e2010
-
Una
sociedad
de
la
información
europea
para
el
crecimiento
y
el
empleo»
.
Zur
Übertragung
der
gleichen
Daten
je
nach
Qualität
der
Übertragung
und
der
Nutzung
interaktiver
Dienste
benötigt
man
mit
der
Digitaltechnik
maximal
ein
Fünftel
der
Frequenz
,
die
man
für
die
Übertragung
in
Analogtechnik
benötigt
. [EU]
Para
transmitir
los
mismos
datos
,
en
función
de
la
calidad
de
la
radiodifusión
y
de
la
utilización
de
la
interactividad
,
la
tecnología
digital
utiliza
como
mucho
aproximadamente
un
quinto
de
la
frecuencia
necesaria
con
la
tecnología
analógica
de
transmisión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Digitaltechnik":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners