A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
35 results for rechtskräftige
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Absatz
1
Buchstaben
a), b)
und
d)
gelten
weder
für
Gerichtsverfahren
bezüglich
vertraglicher
Verpflichtungen
,
die
Irak
-
einschließlich
insbesondere
seiner
Interimsregierung
,
der
irakischen
Zentralbank
und
des
Entwicklungsfonds
für
Irak
-
nach
dem
30
.
Juni
2004
eingegangen
ist
noch
für
aufgrund
solcher
vertraglicher
Verpflichtungen
ergangene
rechtskräftige
Urteile
." [EU]
Las
letras
a), b) y d)
del
apartado
1
no
se
aplicarán
a
los
procedimientos
judiciales
respecto
de
cualquier
obligación
contractual
contraída
después
del
30
de
junio
de
2004
por
Iraq
,
en
particular
por
su
Gobierno
provisional
,
el
Banco
Central
de
Iraq
y
el
Fondo
de
Desarrollo
para
Iraq
,
ni
a
ningún
fallo
definitivo
dimanado
de
tal
obligación
contractual
.»
"Antragsteller"
einen
Drittstaatsangehörigen
oder
Staatenlosen
,
der
einen
Antrag
auf
internationalen
Schutz
gestellt
hat
,
über
den
noch
keine
rechtskräftige
Entscheidung
ergangen
ist
; [EU]
«solicitante»
un
nacional
de
un
tercer
país
o
un
apátrida
que
haya
presentado
una
solicitud
de
protección
internacional
sobre
la
cual
todavía
no
se
haya
tomado
una
decisión
definitiva
; j)
"Antragsteller"
oder
"Asylbewerber"
den
Drittstaatsangehörigen
oder
Staatenlosen
,
der
einen
Asylantrag
gestellt
hat
,
über
den
noch
keine
rechtskräftige
Entscheidung
ergangen
ist
[EU]
«solicitante»
o
«solicitante
de
asilo»
,
un
nacional
de
un
tercer
país
o
un
apátrida
que
ha
presentado
una
solicitud
de
asilo
sobre
la
cual
todavía
no
se
ha
adoptado
una
resolución
definitiva
Aus
allen
diesen
Bestimmungen
geht
hervor
,
dass
mit
dem
Gesetz
vom
16
.
Juli
1980
und
seinen
Durchführungsbestimmungen
nur
der
Zweck
verfolgt
wird
,
rechtskräftige
gerichtliche
Entscheidungen
,
mit
denen
der
Staat
,
eine
Gebietskörperschaft
oder
ein
öffentliches
Unternehmen
zur
Zahlung
einer
Geldsumme
verurteilt
wurden
,
erfüllen
zu
lassen
. [EU]
Del
conjunto
de
estas
disposiciones
se
desprende
que
la
Ley
de
16
de
julio
de
1980
y
sus
normas
de
aplicación
están
únicamente
destinadas
a
ejecutar
las
decisiones
judiciales
definitivas
que
condenen
al
pago
de
una
cantidad
al
Estado
, a
una
entidad
local
o a
un
organismo
público
.
Außerdem
können
die
Mitgliedstaaten
den
Gerichten
oder
Verwaltungsbehörden
Befugnisse
übertragen
,
die
sie
ermächtigen
,
zur
Beseitigung
der
fortdauernden
Wirkung
unlauterer
Geschäftspraktiken
,
deren
Einstellung
durch
eine
rechtskräftige
Entscheidung
angeordnet
worden
ist
, [EU]
Además
,
los
Estados
miembros
podrán
atribuir
a
los
tribunales
o a
los
órganos
administrativos
competencias
que
,
con
el
fin
de
eliminar
los
efectos
persistentes
de
prácticas
comerciales
desleales
cuyo
cese
haya
sido
ordenado
por
una
decisión
definitiva
,
les
faculten:
"bedingte
Entlassung"
eine
von
einer
zuständigen
Behörde
erlassene
rechtskräftige
Entscheidung
oder
sich
aus
dem
innerstaatlichen
Recht
ergebende
Rechtsfolge
,
wonach
eine
verurteilte
Person
nach
der
Verbüßung
eines
Teils
einer
Freiheitsstrafe
oder
freiheitsentziehenden
Maßnahme
unter
Auferlegung
einer
oder
mehrerer
Bewährungsmaßnahmen
vorzeitig
entlassen
wird
[EU]
«libertad
condicional»
,
una
resolución
firme
,
dictada
por
una
autoridad
competente
o
basada
en
el
Derecho
nacional
,
sobre
la
liberación
anticipada
de
una
persona
condenada
tras
el
cumplimiento
de
parte
de
la
pena
privativa
de
libertad
u
otra
cualquier
medida
privativa
de
libertad
,
en
virtud
de
la
imposición
de
una
o
más
medidas
de
libertad
vigilada
"Bewährungsentscheidung"
ein
Urteil
oder
eine
auf
der
Grundlage
eines
derartigen
Urteils
ergangene
rechtskräftige
Entscheidung
einer
zuständigen
Behörde
des
Ausstellungsstaats
,
mit
dem/der
[EU]
«resolución
de
libertad
vigilada»
,
una
sentencia
firme
de
un
órgano
judicial
o
una
resolución
firme
de
una
autoridad
competente
del
Estado
de
emisión
,
adoptada
sobre
la
base
de
tal
sentencia
,
Die
Bestimmungen
des
Artikels
5
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2003/495/GASP
gelten
weiterhin
,
doch
finden
die
in
Artikel
5
Absatz
1
und
Absatz
2
Buchstaben
a
und
b
vorgesehenen
Vorrechte
und
Immunitäten
keine
Anwendung
auf
rechtskräftige
Urteile
,
die
aufgrund
einer
vom
Irak
nach
dem
30
.
Juni
2004
eingegangenen
vertraglichen
Verpflichtung
ergehen
. [EU]
Las
disposiciones
del
artículo
5
de
la
Posición
del
Consejo
2003/495/PESC
continuarán
aplicándose
,
con
la
excepción
de
que
los
privilegios
e
inmunidades
previstos
en
el
artículo
5.1, 5.2 a) y 5.2 b)
no
se
aplicarán
respecto
de
cualquier
sentencia
firme
derivada
de
una
obligación
contractual
contraída
por
Iraq
después
del
30
de
junio
de
2004
.
Die
Frist
gemäß
Artikel
12
Absatz
2
sollte
von
den
Mitgliedstaaten
so
umgesetzt
werden
,
dass
die
rechtskräftige
Entscheidung
einschließlich
eines
Berufungsverfahrens
in
der
Regel
innerhalb
eines
Zeitraums
von
90
Tagen
ergeht
. [EU]
El
plazo
a
que
se
refiere
el
artículo
12
,
apartado
2,
debe
ser
aplicado
por
los
Estados
miembros
de
tal
modo
que
,
por
regla
general
,
la
resolución
firme
,
incluido
el
procedimiento
de
recurso
,
se
complete
en
un
plazo
no
superior
a
90
días
.
Die
Mitgliedstaaten
können
den
Gerichten
oder
Verwaltungsbehörden
Befugnisse
übertragen
,
die
es
diesen
gestatten
,
zur
Ausräumung
der
fortdauernden
Wirkung
einer
irreführenden
oder
unzulässigen
vergleichenden
Werbung
,
deren
Einstellung
durch
eine
rechtskräftige
Entscheidung
angeordnet
worden
ist
, [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
otorgar
a
los
tribunales
o a
las
autoridades
administrativas
unas
competencias
que
,
con
el
fin
de
eliminar
los
efectos
persistentes
de
una
publicidad
engañosa
o
de
una
publicidad
comparativa
ilegal
cuyo
cese
haya
sido
ordenado
por
una
decisión
definitiva
,
les
faculten
para:
Die
Mitgliedstaaten
können
ferner
beschließen
,
dieses
Verfahren
erst
dann
anzuwenden
,
wenn
eine
rechtskräftige
Entscheidung
ergangen
ist
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
decidir
asimismo
la
aplicación
de
este
procedimiento
hasta
tanto
no
se
haya
adoptado
una
decisión
definitiva
.
Diese
Wirtschaftsteilnehmer
sollten
ausgeschlossen
werden
,
wenn
dem
Auftraggeber
bekannt
ist
,
dass
es
eine
nach
einzelstaatlichem
Recht
ergangene
endgültige
und
rechtskräftige
gerichtliche
Entscheidung
zu
derartigen
Straftaten
gibt
. [EU]
Debe
procederse
a
la
exclusión
de
dichos
operadores
económicos
cuando
la
entidad
o
poder
adjudicador
tenga
conocimiento
de
una
sentencia
sobre
tales
delitos
dictada
de
conformidad
con
el
Derecho
nacional
,
que
tenga
carácter
de
cosa
juzgada
.
Die
Vorrechte
und
Immunitäten
nach
Absatz
1
sowie
Absatz
2
Buchstaben
a
und
b
finden
keine
Anwendung
auf
rechtskräftige
Urteile
aufgrund
von
vertraglichen
Verpflichtungen
,
die
Irak
nach
dem
30
.
Juni
2004
eingegangen
ist
." [EU]
Los
privilegios
e
inmunidades
a
los
que
se
refieren
el
apartado
1 y
el
apartado
2,
letras
a) y b),
no
se
aplicarán
respecto
de
cualquier
sentencia
firme
derivada
de
una
obligación
contractual
contraída
por
Iraq
después
del
30
de
junio
de
2004
.»
Die
zuständige
Behörde
des
Ausstellungsstaats
muss
alle
zu
der
Strafsache
ergangenen
Urteile
beifügen
,
damit
alle
erforderlichen
Angaben
in
Bezug
auf
das
zu
vollstreckende
rechtskräftige
Urteil
vorliegen
. [EU]
La
autoridad
emisora
deberá
adjuntar
todas
las
sentencias
relativas
al
asunto
que
resulten
necesarias
para
disponer
de
toda
la
información
sobre
la
condena
firme
que
debe
ejecutarse
.
"Entscheidung"
eine
rechtskräftige
Entscheidung
über
die
Zahlung
einer
Geldstrafe
oder
Geldbuße
durch
eine
natürliche
oder
juristische
Person
,
die
[EU]
«resolución»
,
una
resolución
firme
por
la
que
se
exija
el
pago
de
una
sanción
pecuniaria
a
una
persona
física
o
jurídica
cuando
dicha
resolución
emane:
"Entscheidung
über
Überwachungsmaßnahmen"
eine
rechtskräftige
Entscheidung
,
die
während
eines
Strafverfahrens
von
einer
zuständigen
Behörde
des
Anordnungsstaats
im
Einklang
mit
dem
innerstaatlichen
Recht
und
den
innerstaatlichen
Verfahren
dieses
Staates
getroffen
wurde
und
mit
der
gegen
eine
natürliche
Person
als
Alternative
zur
Untersuchungshaft
eine
oder
mehrere
Überwachungsmaßnahmen
verhängt
werden
[EU]
«resolución
sobre
medidas
de
vigilancia»
,
una
resolución
ejecutiva
adoptada
en
el
transcurso
de
un
proceso
penal
por
una
autoridad
competente
del
Estado
de
emisión
,
adoptada
con
arreglo
a
su
Derecho
y
procedimientos
nacionales
que
imponga
a
una
persona
física
una
o
más
medidas
de
vigilancia
como
alternativa
a
la
prisión
provisional
Für
die
Vollstreckbarkeit
einer
Schutzmaßnahme
gemäß
dieser
Richtlinie
ist
es
nicht
erforderlich
,
dass
eine
rechtskräftige
Entscheidung
über
die
Straftat
ergangen
ist
. [EU]
Para
que
una
medida
de
protección
pueda
ejecutarse
de
conformidad
con
la
presente
Directiva
,
no
es
necesario
que
se
haya
declarado
mediante
resolución
firme
la
existencia
de
un
delito
penal
.
Für
die
Zwecke
dieses
Rahmenbeschlusses
gilt
folgende
Begriffsbestimmung:
Eine
"Verurteilung"
ist
jede
rechtskräftige
Entscheidung
eines
Strafgerichts
,
mit
der
eine
Person
einer
Straftat
schuldig
gesprochen
worden
ist
. [EU]
A
efectos
de
la
presente
Decisión
marco
,
se
entenderá
por
«condena»
toda
resolución
definitiva
de
un
órgano
jurisdiccional
penal
por
la
que
se
establece
la
culpabilidad
de
una
persona
por
una
infracción
penal
.
Gemäß
Artikel
28
Absatz
2
erklärt
die
Republik
Polen
,
dass
sie
in
den
Fällen
,
in
denen
das
rechtskräftige
Urteil
innerhalb
von
drei
Jahren
nach
Inkrafttreten
des
Rahmenbeschlusses
ergangen
ist
,
als
Ausstellungs-
und
Vollstreckungsstaat
weiterhin
die
vor
Inkrafttreten
des
Rahmenbeschlusses
geltenden
Rechtsinstrumente
für
die
Überstellung
verurteilter
Personen
anwenden
wird
. [EU]
De
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
28
,
apartado
2,
la
República
de
Polonia
declara
que
,
en
los
casos
en
que
una
sentencia
firme
haya
sido
dictada
dentro
de
los
tres
años
siguientes
a
la
fecha
de
entrada
en
vigor
de
la
Decisión
marco
,
la
República
de
Polonia
,
seguirá
aplicando
,
en
su
calidad
de
Estado
de
emisión
y
de
ejecución
,
los
instrumentos
jurídicos
vigentes
sobre
el
traslado
de
condenados
que
eran
de
aplicación
antes
de
la
entrada
en
vigor
de
la
Decisión
marco
.
Gemäß
Artikel
28
Absatz
2
erklären
die
Niederlande
,
dass
sie
in
Fällen
,
in
denen
das
rechtskräftige
Urteil
früher
als
drei
Jahre
nach
dem
Inkrafttreten
des
Rahmenbeschlusses
ergangen
ist
,
als
Ausstellungs-
und
Vollstreckungsstaat
weiterhin
die
vor
dem
Rahmenbeschluss
für
die
Überstellung
verurteilter
Personen
geltenden
Rechtsinstrumente
anwenden
werden
. [EU]
De
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
28
,
apartado
2,
los
Países
Bajos
declaran
que
,
en
los
casos
en
los
que
la
sentencia
firme
haya
sido
dictada
en
el
período
de
los
tres
años
siguientes
a
la
fecha
de
entrada
en
vigor
de
la
Decisión
marco
,
los
Países
Bajos
seguirán
aplicando
,
en
su
calidad
de
Estado
de
emisión
y
de
ejecución
,
los
instrumentos
jurídicos
vigentes
sobre
el
traslado
de
condenados
que
eran
de
aplicación
antes
de
la
adopción
de
la
presente
Decisión
marco
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rechtskräftige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners