DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Chor
Search for:
Mini search box
 

10 results for Chor
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Dieser Chor ist ein hervorragender Klangkörper mit sehr beweglichen Stimmen. This choir is an excellent body of sound with very agile voices.

Der Chor ist in den Männerstimmen eher dünn besetzt. The choir is a little light in the male voices / men's voices.

Welche Stimme singst du im Chor? What voice do you sing in the choir?

Ab heute ist der Chor aufgelöst. From today the choir shall be disbanded.

Ihre Stimmen verschmolzen zu einem fröhlichen Chor. Their voices fused / coalesced into a joyous chorus.

Dessen Gründungsvater ist der braunschweigische Kammeragent Israel Jacobson, der 1810 im niedersächsischen Seesen eine Synagoge ganz neuen Stils gründete: Es gab eine Orgel, einen Chor, und gebetet wurde teilweise auch auf Deutsch. [G] Its founding father was the Brunswick court agent Israel Jacobson, who founded a synagogue of a quite new style at Seesen in Lower Saxony in 1810: there was an organ and a choir, and some of the prayers were spoken in German.

Diese hat er zu einem Chor zusammengefasst, der schöne schwäbische Lieder singt ("Drunten im Neckartal, da ischs halt guet"), fuderweise Äpfel zu Moscht zerstampft und sich immer wieder in Solisten auflöst, um danach zurück ins Chorglied geholt zu werden. [G] He put them together to form a choir that sings pretty Swabian songs ("Drunten im Neckartal, da ischs halt guet" i.e. Down in the Neckar valley, things are good") and crushes cartloads of apples to make them into cider. The choir is repeatedly broken up into soloists, who are then regrouped to form the choir.

Im Gegensatz zu anderen stimmt Timm allerdings nicht in den Chor derer ein, die im politischen und gesellschaftlichen Aufbruch der späten 60er Jahre in Deutschland nur Verwerfungen, Verworrenes und Missratenes, erkennen können, sondern erinnert immer wieder an den emanzipatorischen Schub dieser Zeit. [G] By contrast to many others, however, Timm does not join in the chorus of those who can see no more than ugliness, confusion and failure in the political and social upheaval that took place in Germany during the late 1960s, but recalls again and again the period's emancipatory drive.

Sei es Schumanns besagter Titelheld aus den "Szenen für Solostimmen, Chor und Orchester", sei es der unglückselige Wanderer aus Schuberts Winterreise, Tannhäuser-Wolfram oder Mahlers Wunderhorn-Knabe, der Evangelist in Bachs Johannes-Passion oder das Alter ego des späten Brahms - Quasthoff wandelt gleichsam somnambul sicher durch die Gefilde der Lied- und Oratorienkunst. [G] Whether as the eponymous hero of Schumann's Scenes from Faust, the hapless wanderer in Schubert's Winter Journey (Winterreise), Wolfram in Tannhäuser, the youth in Mahler's The Youth's Magic Horn (Des Knaben Wunderhorn ), the Evangelist in Bach's St. John Passion (Johannes-Passion) or the late Brahms's alter ego - Quasthoff masters the art of the lied and the oratorio with apparently effortless certainty.

Für Zypern "Chor", für die Tschechische Republik "Obec", für Estland "Linn/Vald", für Ungarn "Telep", für Litauen "Savyvaldybe", für Lettland "Pagasts/Pilseta", für Polen "Gmina", für Slowenien "Obcina", für die Slowakische Republik "Obce/Ku". [EU] For Cyprus 'Chor', for Czech Republic 'Obec', for Estonia 'Linn/Vald', for Hungary 'Telep', for Lithuania 'Savyvaldybe', for Latvia 'Pagasts/Pilseta', for Poland 'Gmina', for Slovenia 'Obcina', for Slovakia 'Obce/Ku'.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners