A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
43 results for plenos
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
300/2008
gilt
in
vollem
Umfang
ab
dem
Zeitpunkt
,
der
in
den
Durchführungsvorschriften
angegeben
ist
,
die
nach
den
in
Artikel
4
Absätze
2
und
3
dieser
Verordnung
genannten
Verfahren
erlassen
werden
,
spätestens
jedoch
ab
dem
29
.
April
2010
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
300/2008
será
aplicable
y
producirá
plenos
efectos
a
partir
de
la
fecha
especificada
en
las
normas
de
desarrollo
adoptadas
con
arreglo
al
procedimiento
mencionado
en
el
artículo
4,
apartados
2 y 3,
el
29
de
abril
de
2010
, a
más
tardar
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
300/2008
gilt
in
vollem
Umfang
ab
dem
Zeitpunkt
,
der
in
den
Durchführungsvorschriften
angegeben
ist
,
die
nach
den
in
Artikel
4
Absätze
2
und
3
dieser
Verordnung
genannten
Verfahren
erlassen
werden
,
spätestens
jedoch
ab
dem
29
.
April
2010
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
300/2008
será
aplicable
y
producirá
plenos
efectos
a
partir
de
la
fecha
especificada
en
las
normas
de
desarrollo
adoptadas
con
arreglo
al
procedimiento
mencionado
en
el
artículo
4,
apartados
2 y 3, y, a
más
tardar
,
el
29
de
abril
de
2010
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
300/2008
gilt
in
vollem
Umfang
ab
dem
Zeitpunkt
,
der
in
den
Durchführungsvorschriften
angegeben
ist
,
die
nach
den
in
Artikel
4
Absätze
2
und
3
dieser
Verordnung
genannten
Verfahren
erlassen
werden
,
spätestens
jedoch
ab
dem
29
.
April
2010
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
300/2008
será
aplicable
y
surtirá
plenos
efectos
a
partir
de
la
fecha
especificada
en
las
normas
de
desarrollo
adoptadas
con
arreglo
al
procedimiento
mencionado
en
el
artículo
4,
apartados
2 y 3,
de
dicho
Reglamento
,
pero
no
más
tarde
del
29
de
abril
de
2010
.
Die
Vollversammlung
ist
das
Organ
des
CLARIN
ERIC
,
das
über
uneingeschränkte
Entscheidungsbefugnis
verfügt
und
die
Mitglieder
des
CLARIN
ERIC
vertritt
. [EU]
La
Asamblea
General
será
el
órgano
de
CLARIN
ERIC
con
plenos
poderes
de
decisión
y
representará
a
los
miembros
de
CLARIN
ERIC
.
eine
Mitgliederversammlung
als
das
Organ
mit
uneingeschränkter
Entscheidungsbefugnis
,
auch
für
die
Verabschiedung
des
Haushaltsplans
[EU]
una
junta
de
afiliados
con
plenos
poderes
de
decisión
,
incluida
la
adopción
del
presupuesto
Eine
Plenartagung
kann
sich
über
einen
oder
mehrere
Sitzungstage
erstrecken
. [EU]
Los
plenos
podrán
constar
de
uno
o
varios
días
de
sesiones
.
Entsprechend
seien
staatliche
Beihilfen
für
begrenzte
Investitionen
gewährt
worden
,
bei
denen
es
sich
in
erster
Linie
um
dringende
Maßnahmen
zur
Ersetzung
von
Schiffen
oder
zur
Ausrüstung
mit
neuen
Maschinen
gehandelt
habe
.
Die
Stilllegungen
hätten
allerdings
erst
zum
Ende
des
ersten
Halbjahres
1997
Wirkung
gezeigt
. [EU]
En
consecuencia
,
se
concedieron
algunas
autorizaciones
de
inversión
limitadas
,
acompañadas
de
ayudas
nacionales
correspondientes
esencialmente
a
operaciones
urgentes
de
sustitución
de
buques
o a
operaciones
de
remotorización
...
Ahora
bien
,
los
plenos
efectos
de
las
medidas
de
salida
de
flota
no
se
constataron
hasta
finales
del
primer
semestre
de
1997 [...]».
'Finanzsicherheit
in
Form
eines
beschränkten
dinglichen
Rechts'
ist
ein
Sicherungsrecht
an
einem
Finanzaktivum
durch
einen
Sicherungsgeber
,
wobei
das
volle
oder
bedingte/beschränkte
Eigentum
oder
die
Inhaberschaft
an
der
Sicherheit
zum
Zeitpunkt
der
Bestellung
beim
Sicherungsgeber
verbleibt
." [EU]
"acuerdo
de
garantía
financiera
prendaria":
un
acuerdo
en
virtud
del
cual
el
garante
presta
una
garantía
financiera
en
forma
de
título
prendario
a
un
beneficiario
o a
favor
de
este
,
conservando
el
garante
la
plena
o
cualificada
propiedad
de
, o
plenos
derechos
sobre
la
garantía
financiera
en
el
momento
de
establecerse
el
derecho
sobre
la
garantía
;».
Gewährleistung
der
vollständigen
Umsetzung
und
Durchsetzung
der
an
die
EU-Vorschriften
angeglichenen
Rechtsvorschriften
. [EU]
Garantizar
la
aplicación
y
el
cumplimiento
plenos
de
la
legislación
armonizada
con
la
de
la
UE
.
Globaler
Änderungsantrag
(
"GEGENSTELLUNGNAHME"
) [EU]
Plenos
'In
Abweichung
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
Staatsangehörige
der
EFTA-Staaten
,
die
ihre
vollen
staatsbürgerlichen
Rechte
genießen
,
vom
Geschäftsführenden
Direktor
der
Behörde
unter
Vertrag
genommen
werden
.' [EU]
"No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
12
,
apartado
2,
letra
a),
del
Régimen
aplicable
a
otros
agentes
de
las
Comunidades
Europeas
,
los
nacionales
de
los
Estados
de
la
AELC
que
gocen
de
plenos
derechos
como
ciudadanos
podrán
ser
contratados
por
el
Director
Ejecutivo
de
la
Autoridad
.";
In
Bezug
auf
die
Inlandsverkäufe
machte
der
ausführende
Hersteller
geltend
,
da
ein
SWZ-Betrieb
nicht
als
Teil
des
indischen
Steuer-/Zollgebietes
betrachtet
werde
,
müssten
auf
die
fertigen
Waren
beim
Verkauf
auf
dem
Inlandsmarkt
die
vollen
Zölle
entrichtet
werden
. [EU]
Con
respecto
a
las
ventas
nacionales
,
los
productores
exportadores
afirmaron
que
,
como
una
unidad
de
una
zona
económica
especial
no
se
considera
parte
del
territorio
fiscal/aduanero
de
la
India
,
cuando
los
productos
acabados
se
venden
en
el
mercado
nacional
,
es
preciso
pagar
los
derechos
de
aduana
plenos
sobre
tales
productos
.
In
der
Regel
müssen
Unternehmen
die
vollen
Steuersätze
entrichten
,
mit
Ausnahme
derjenigen
,
die
einen
Schwellenwert
erreichen
,
der
de
facto
so
zugeschnitten
ist
,
dass
er
nur
auf
energieintensive
Unternehmen
anwendbar
ist
. [EU]
Por
regla
general
,
las
empresas
tienen
que
pagar
los
tipos
impositivos
plenos
,
con
la
excepción
de
aquellas
que
lleguen
a
un
umbral
,
que
de
hecho
está
calculado
de
manera
que
sólo
es
aplicable
a
las
empresas
con
elevado
consumo
energético
.
In
der
Zeit
zwischen
zwei
Tagungen
des
Plenums
kann
das
Präsidium
,
vorbehaltlich
der
anschließenden
Bestätigung
durch
den
Ausschuss
,
Unterausschüsse
einsetzen
. [EU]
En
el
intervalo
entre
dos
plenos
consecutivos
,
la
mesa
podrá
crear
subcomités
,
que
el
Comité
deberá
ratificar
ulteriormente
.
In
der
Zeit
zwischen
zwei
Tagungen
des
Plenums
kann
das
Präsidium
,
vorbehaltlich
der
anschließenden
Bestätigung
durch
den
Ausschuss
,
Unterausschüsse
einsetzen
. [EU]
En
el
intervalo
entre
dos
plenos
consecutivos
,
la
Mesa
podrá
crear
subcomités
,
que
requerirán
la
ulterior
ratificación
del
Comité
.
Nach
den
Rechtsvorschriften
des
Herkunftsmitgliedstaats
eingeleitete
Sanierungsmaßnahmen
sind
in
der
gesamten
Gemeinschaft
ohne
weitere
Formalität
uneingeschränkt
wirksam
,
und
zwar
auch
gegenüber
Dritten
in
anderen
Mitgliedstaaten
,
selbst
wenn
nach
den
Rechtsvorschriften
dieser
anderen
Mitgliedstaaten
solche
Maßnahmen
nicht
vorgesehen
sind
oder
aber
ihre
Durchführung
von
Voraussetzungen
abhängig
gemacht
wird
,
die
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
Las
medidas
de
saneamiento
adoptadas
con
arreglo
a
la
legislación
del
Estado
miembro
de
origen
surtirán
plenos
efectos
en
toda
la
Comunidad
y
sin
más
trámites
,
incluso
con
respecto
a
terceros
establecidos
en
los
demás
Estados
miembros
,
aunque
la
legislación
de
estos
no
prevea
tales
medidas
de
saneamiento
o,
de
manera
alternativa
,
supedite
su
aplicación
a
unos
requisitos
que
no
se
cumplen
.
Nimmt
ein
Ausschussmitglied
,
ohne
einen
Vertreter
zu
bestellen
und
ohne
stichhaltigen
Grund
,
an
mehr
als
drei
aufeinander
folgenden
Plenartagungen
nicht
teil
,
so
kann
der
Präsident
-
nach
Anhörung
des
Präsidiums
und
nach
Aufforderung
an
das
betreffende
Mitglied
,
seine
Abwesenheit
zu
begründen
-
den
Rat
ersuchen
,
das
Mitglied
seines
Mandats
zu
entheben
. [EU]
Cuando
un
miembro
del
Comité
haya
dejado
de
asistir
a
más
de
tres
plenos
consecutivos
sin
designar
a
nadie
que
le
represente
y
sin
motivo
válido
reconocido
,
el
presidente
,
previa
consulta
a
la
mesa
y
después
de
pedir
al
interesado
que
explique
las
razones
de
su
ausencia
,
podrá
solicitar
al
Consejo
que
ponga
fin
a
su
mandato
.
Opfer
im
Kindesalter
sollten
alle
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Rechte
genießen
und
sollten
als
die
vollen
Inhaber
dieser
Rechte
behandelt
werden
;
sie
sollten
diese
Rechte
in
einer
Weise
wahrnehmen
dürfen
,
die
ihrer
Fähigkeit
,
sich
selbst
eine
Meinung
zu
bilden
,
Rechnung
trägt
. [EU]
Las
víctimas
menores
de
edad
deben
ser
consideradas
y
tratadas
como
titulares
plenos
de
los
derechos
establecidos
en
la
presente
Directiva
, y
deben
tener
la
facultad
de
ejercitar
esos
derechos
de
una
forma
que
tenga
en
cuenta
su
capacidad
de
juicio
propio
.
Punkt
8.3
der
Entschädigungsvereinbarung
enthält
die
Garantie
der
Č
;NB,
dass
sie
die
Befugnis
und
Berechtigung
besitzt
,
in
den
Kaufvertrag
einzutreten
und
diesen
zu
verwirklichen
und
dass
die
Durchführung
und
Erfüllung
des
Kaufvertrages
zu
keiner
Gesetzesverletzung
führt
. [EU]
La
cláusula
8.3
del
Acuerdo
de
indemnización
contiene
la
garantía
de
Č
;NB
de
que
tiene
plenos
poderes
y
autoridad
para
concluir
y
ejecutar
el
Acuerdo
de
compra
y
que
la
ejecución
y
cumplimiento
de
dicho
Acuerdo
no
darán
lugar
a
ninguna
infracción
de
la
ley
.
Sämtliche
,
auch
nach
dem
Beitritt
anzuwendenden
Maßnahmen
,
die
staatliche
Beihilfe
darstellen
und
nicht
einer
der
drei
vorstehend
genannten
Kategorien
zugeordnet
werden
können
,
sind
ab
dem
Zeitpunkt
des
Beitritts
als
neue
Beihilfen
anzusehen
.
Demnach
hat
die
Kommission
alle
Befugnisse
,
die
Anwendung
solcher
Maßnahmen
zu
untersagen
sowie
anzuordnen
,
jede
nach
dem
Beitritt
rechtswidrig
ausgezahlte
Summe
zurückzahlen
zu
lassen
. [EU]
Se
considera
que
cualquier
medida
aún
vigente
después
de
la
fecha
de
la
adhesión
que
constituya
ayuda
estatal
y
no
corresponda
a
alguna
de
estas
tres
categorías
es
nueva
ayuda
;
la
Comisión
tiene
por
lo
tanto
plenos
poderes
para
prohibir
la
aplicación
de
estas
medidas
y
pedir
la
recuperación
de
cualquier
importe
abonado
ilegalmente
después
de
la
adhesión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "plenos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners