A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
erhören
Eridanus
Eriesee
Erika
erinnern
erinnernd
Erinnerung
Erinnerungen
Erinnerungen heraufbeschwörend
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
139 results for
erinnern
Word division: er·in·nern
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Der
Vollständigkeit
halber
ist
daran
zu
erinnern
,
dass
die
regelmäßigen
Seeverkehrsdienste
zwischen
den
französischen
Festlandshäfen
und
Korsika
seit
1948
im
Rahmen
eines
Vertrags
zur
Übertragung
öffentlicher
Dienstleistungen
gewährleistet
werden
.
Von
1976
bis
2001
waren
die
SNCM
und
die
CMN
gemäß
einer
ursprünglich
für
25
Jahre
geschlossenen
Rahmenvereinbarung
Inhaber
dieser
Konzession
. [EU]
En
aras
de
la
exhaustividad
hay
que
recordar
que
los
servicios
de
transporte
marítimo
regulares
entre
los
puertos
de
Francia
continental
y
Córcega
se
han
garantizado
,
desde
1948
,
en
el
marco
de
un
servicio
público
prestado
,
entre
1976
y
2001
,
por
las
empresas
concesionarias
SNCM
y
CMN
,
en
virtud
de
un
acuerdo
marco
celebrado
inicialmente
por
veinticinco
años
.
Des
Weiteren
erinnern
die
Vertragsparteien
in
Bezug
auf
die
Aufnahme
der
Richtlinie
2005/60/EG
in
das
EWR-Abkommen
an
die
Erklärung
der
Kommission
,
die
Gemeinsame
Erklärung
der
EWR-
und
EFTA-Staaten
sowie
die
Gemeinsame
Erklärung
der
Vertragsparteien
,
die
dem
Beschluss
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
Nr
.
98/2003
vom
11
.
August
2003
angefügt
sind
,
und
berücksichtigen
diese
. [EU]
Por
otra
parte
,
por
lo
que
se
refiere
a
la
incorporación
de
la
Directiva
2005/60/CE
al
Acuerdo
EEE
,
las
Partes
Contratantes
recuerdan
, y
tienen
en
cuenta
,
la
Declaración
de
la
Comisión
,
la
Declaración
conjunta
de
los
Estados
AELC
EEE
y
la
Declaración
conjunta
de
las
Partes
Contratantes
añadidas
a
la
Decisión
no
98/2003
del
Comité
Mixto
del
EEE
,
de
11
de
agosto
de
2003
.»
Die
acht
Gesellschaften
erinnern
daran
,
dass
im
zuvor
erwähnten
Fall
Iberia
die
spanische
Fluggesellschaft
sämtliche
Umstrukturierungsmaßnahmen
aus
eigenem
Kapital
bestreiten
musste
;
auch
im
Fall
Alitalia
müsse
daher
in
gleicher
Weise
verfahren
und
die
Kosten
des
Personalabbaus
daher
in
einem
neuen
Umstrukturierungsplan
ausgewiesen
werden
. [EU]
Las
ocho
compañías
recuerdan
que
en
el
caso
de
Iberia
,
antes
señalado
,
la
compañía
española
hubo
de
hacerse
cargo
de
todos
los
gastos
de
reestructuración
con
capital
propio
;
así
pues
,
en
el
caso
de
Alitalia
,
se
debería
proceder
del
mismo
modo
y
los
gastos
de
reducción
de
personal
deberían
quedar
plasmados
en
un
nuevo
plan
de
reestructuración
.
Die
belgischen
Behörden
erinnern
daran
,
dass
AGVO
keine
kommerzielle
Tätigkeit
ausübe
und
dass
die
Einbringung
der
Gebäude
daher
nicht
als
staatliche
Beihilfe
zu
qualifizieren
sei
. [EU]
Las
autoridades
belgas
reiteran
que
AGVO
no
desarrolla
actividades
comerciales
y
que
la
aportación
de
los
inmuebles
no
puede
considerarse
,
por
consiguiente
,
una
ayuda
estatal
.
Die
britischen
Behörden
erinnern
an
die
in
der
Anmeldung
vorgebrachten
Argumente
,
nach
denen
die
Beihilfe
keine
Auswirkungen
auf
die
Wettbewerbsstruktur
habe
,
da
sie
sich
nicht
auf
die
kurzfristigen
Grenzkosten
von
BE
auswirke
,
die
über
den
Betrieb
eines
Kraftwerks
entscheiden
. [EU]
Las
autoridades
británicas
recordaron
los
argumentos
presentados
en
la
notificación
,
según
los
cuales
la
ayuda
no
tiene
ningún
impacto
en
la
estructura
de
la
competencia
puesto
que
no
repercute
en
los
costes
marginales
a
corto
plazo
de
BE
que
determinan
el
funcionamiento
cotidiano
de
una
central
.
Die
britischen
Behörden
erinnern
daran
,
warum
es
nicht
möglich
sei
,
die
genauen
Kosten
der
nuklearen
Verbindlichkeiten
zu
bestimmen
,
und
machen
geltend
,
dass
es
in
diesem
Fall
nicht
nötig
sei
,
den
genauen
Beihilfebetrag
zu
kennen
,
oder
zu
ermitteln
,
welche
Maßnahmen
Beihilfen
darstellen
,
um
zu
entscheiden
,
ob
sich
das
Beihilfepaket
auf
ein
Mindestmaß
beschränkt
. [EU]
Después
de
recordar
porqué
no
es
posible
cuantificar
precisamente
los
costes
de
las
responsabilidades
nucleares
,
las
autoridades
británicas
afirmaron
que
no
es
necesario
en
este
caso
conocer
el
importe
exacto
de
la
ayuda
o
determinar
qué
medidas
suponen
ayuda
para
formarse
una
opinión
sobre
si
el
paquete
es
el
mínimo
necesario
.
Die
britischen
Behörden
widersprechen
auch
der
Ansicht
von
Drax
,
dass
die
britische
Regierung
aufgrund
ihrer
Verantwortung
für
die
Sicherheit
kerntechnischer
Anlagen
im
Rahmen
internationaler
Verträge
eine
staatliche
Garantie
erteile
,
und
erinnern
daran
,
dass
die
Einbeziehung
des
National
Audit
Office
in
diesem
Zusammenhang
nicht
von
Bedeutung
sei
,
da
dieses
von
der
Regierung
unabhängig
sei
. [EU]
Las
autoridades
británicas
también
rechazan
la
demanda
de
Drax
de
que
el
hecho
de
que
el
Gobierno
británico
asuma
la
responsabilidad
última
de
la
seguridad
nuclear
de
conformidad
con
acuerdos
internacionales
constituye
una
garantía
del
Estado
, y
recuerdan
que
la
implicación
última
de
la
Oficina
Nacional
de
Auditoría
a
este
respecto
no
es
relevante
puesto
que
es
independiente
del
Gobierno
.
Die
dänischen
Behörden
erinnern
daran
,
dass
die
Ausgleichleistung
im
Voraus
auf
der
Grundlage
der
geschätzten
Erträge
und
Aufwendungen
festgelegt
werde
und
keine
Ressource
sei
,
auf
welche
die
DSB
unbegrenzt
Zugriff
habe
. [EU]
Las
autoridades
danesas
recuerdan
que
la
compensación
se
define
de
antemano
sobre
la
base
de
una
sólida
estimación
de
los
gastos
y
las
cargas
y
que
no
constituye
un
recurso
que
DSB
pueda
utilizar
sin
limitación
.
Die
EFTA-Staaten
erinnern
an
Anpassung
e
in
Artikel
1
Nummer
2
des
Beschlusses
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
Nr
.
146/2007
zur
Aufnahme
der
Richtlinie
2003/87/EG
in
das
EWR-Abkommen
. [EU]
Los
Estados
de
la
AELC
recuerdan
la
adaptación
e)
establecida
en
el
artículo
1,
punto
2,
de
la
Decisión
del
Comité
Mixto
del
EEE
no
146/2007
[13]
por
la
que
se
incorpora
la
Directiva
2003/87/CE
al
Acuerdo
EEE
.
Die
französischen
Behörden
erinnern
daran
,
dass
das
Gesetz
Nr
.
96-1139
vom
26
.
Dezember
1996
Vorschriften
für
die
Sammlung
und
Beseitigung
von
Tierkörpern
und
Schlachthofabfällen
enthält
,
die
für
den
menschlichen
Verzehr
ungeeignet
sind
. [EU]
Las
autoridades
francesas
recuerdan
que
la
Ley
no
96-1139
,
de
26
de
diciembre
de
1996
,
tiene
como
finalidad
dictar
normas
sobre
la
recogida
y
eliminación
de
cadáveres
de
animales
y
de
residuos
de
matadero
no
aptos
para
el
consumo
humano
.
Die
französischen
Behörden
erinnern
daran
,
dass
die
Beihilfemaßnahme
zur
qualitativen
Verbesserung
des
Sortenbestandes
erstmals
1993
notifiziert
wurde
(
Beihilfe
Nr
. N
769/93
)
und
in
die
verschiedenen
Verzeichnisse
der
nationalen
Beihilfen
aufgenommen
worden
ist
(
FR/XXX/05
.00/017). [EU]
Las
autoridades
francesas
recuerdan
que
la
ayuda
para
la
mejora
del
encepamiento
es
un
régimen
cuya
primera
notificación
se
remonta
a
1993
(ayuda
no
N
769/93
) y
del
que
existe
una
ficha
(FR/XXX/05.00/017)
en
los
inventarios
sucesivos
de
ayuda
s
públicas
.
Die
französischen
Behörden
erinnern
daran
,
dass
die
Kommission
nach
dem
Bericht
des
von
ihr
bestellten
Sachverständigen
über
die
von
den
französischen
Behörden
vorgelegten
Buchführungs-
und
Betriebsführungsdaten
in
Erwägungsgrund
98
ihrer
Entscheidung
vom
30
.
Oktober
2001
zu
dem
Schluss
gelangt
ist
,
"dass
die
Beihilfen
für
das
Konzessionsnetz
nicht
für
die
Finanzierung
von
Tätigkeiten
verwandt
wurden
,
bei
denen
die
SNCM
im
Wettbewerb
zu
anderen
Unternehmen
steht
. [EU]
Efectivamente
,
las
autoridades
francesas
recuerdan
que
, a
raíz
del
informe
del
experto
designado
por
la
Comisión
sobre
los
datos
contables
y
de
gestión
presentados
por
las
autoridades
francesas
,
esta
concluía
,
en
el
apartado
98
de
su
Decisión
de
30
de
octubre
de
2001
,
que
«las
subvenciones
al
servicio
público
no
han
servido
para
compensar
los
costes
de
las
actividades
competitivas
de
SNCM
.
Die
französischen
Behörden
erinnern
daran
,
dass
diese
Beihilfen
zugunsten
der
öffentlich-rechtlichen
Sender
vor
dem
Hintergrund
einer
Neudefinition
ihres
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
und
der
Neuregelung
ihrer
Beziehungen
zum
Staat
durch
den
Abschluss
von
Zielverträgen
gewährt
worden
seien
. [EU]
Las
autoridades
francesas
recuerdan
que
estas
ayudas
en
favor
de
las
cadenas
públicas
se
produjeron
en
un
contexto
general
de
redefinición
de
su
misión
de
servicio
público
y
de
sus
relaciones
con
el
Estado
mediante
contratos
de
objetivos
.
Die
französischen
Behörden
erinnern
daran
,
dass
ein
erheblicher
Teil
des
Kostensenkungsprogramms
bereits
umgesetzt
worden
sei
. [EU]
Las
autoridades
francesas
recuerdan
que
ya
se
ha
aplicado
una
parte
importante
del
programa
de
reducción
de
costes
.
Die
französischen
Behörden
erinnern
daran
,
dass
sie
dem
Statistischen
Amt
der
Europäischen
Gemeinschaften
jährlich
gemäß
Artikel
9
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
822/87
eine
Aufstellung
der
Rebflächen
,
aufgeschlüsselt
nach
Departements
und
Traubensorten
(
Keltertrauben
,
darunter
Keltertrauben
,
aus
denen
Qualitätsweine
bestimmter
Anbaugebiete
(
QbA
)
gewonnen
werden
,
Tafeltrauben
)
sowie
eine
ebenfalls
nach
Departements
und
Traubensorten
aufgeschlüsselte
Aufstellung
über
die
Rodungen
und
Pflanzungen
übermitteln
. [EU]
Las
autoridades
francesas
recuerdan
que
,
conforme
a
lo
dispuesto
por
el
artículo
9
del
Reglamento
(CEE)
no
822/87
del
Consejo
,
transmiten
anualmente
a
la
Oficina
Estadística
de
las
Comunidades
Europeas
una
relación
de
las
superficies
plantadas
de
viñedo
en
su
territorio
,
clasificadas
por
departamento
y
tipo
de
uva
producida
(uvas
de
vinificación
,
entre
ellas
,
las
de
VCPRD-
, y
uvas
de
mesa
)
además
de
una
relación
de
arranques
y
nuevas
plantaciones
de
viñas
,
por
departamentos
y
tipo
de
uvas
producidas
.
Die
französischen
Behörden
erinnern
ferner
daran
,
dass
die
Beihilfe
zu
einer
nur
sehr
geringen
Wettbewerbsverfälschung
geführt
habe
,
was
die
Notwendigkeit
,
Ausgleichsmaßnahmen
umzusetzen
,
einschränke
. [EU]
Las
autoridades
francesas
recuerdan
,
asimismo
,
que
la
ayuda
generó
un
falseamiento
insignificante
,
lo
que
reduce
la
necesidad
de
medidas
compensatorias
.
Die
französischen
Behörden
erinnern
in
diesem
Zusammenhang
daran
,
dass
die
finanziellen
Verbindlichkeiten
von
Fagor
(
bei
Nichtkonsolidierung
der
Verbindlichkeiten
von
FagorBrandt
)
im
Jahr
2005
,
insbesondere
infolge
des
Erwerbs
von
FagorBrandt-Aktien
und
umfangreichen
industriellen
Investitionen
bei
Fagor
, [10]. [EU]
Sobre
este
particular
,
las
autoridades
francesas
recuerdan
que
las
deudas
financieras
de
Fagor
(sin
contar
la
consolidación
de
las
deudas
de
FagorBrandt
) [...] [10]
en
2005
,
en
particular
, a
raíz
de
la
adquisición
de
los
valores
de
FagorBrandt
y
de
grandes
inversiones
industriales
de
Fagor
.
Die
französischen
Behörden
erinnern
zunächst
an
die
Merkmale
und
die
wichtigsten
Etappen
des
Vorhabens
insbesondere
hinsichtlich
seiner
Finanzierung
und
des
Ablaufs
der
Ausschreibung
. [EU]
Las
autoridades
francesas
evocan
,
en
primer
lugar
,
las
características
del
proyecto
y
sus
etapas
principales
,
en
particular
por
lo
que
se
refiere
a
la
financiación
del
proyecto
y
al
desarrollo
de
la
licitación
.
Die
französischen
Behörden
zum
einen
erinnern
daran
,
dass
alle
in
der
Entscheidung
von
2003
gemachten
Auflagen
im
Zeitraum
2003-2006
umgesetzt
und
erfüllt
worden
seien
. [EU]
Las
autoridades
francesas
recuerdan
,
por
una
parte
,
que
las
condiciones
impuestas
por
la
Decisión
de
2003
se
aplicaron
y
cumplieron
en
su
totalidad
durante
el
período
2003-2006
.
Die
griechischen
Behörden
erinnern
daran
,
dass
die
Beteiligung
von
ETVA
und
der
Belegschaft
an
der
Erhöhung
des
Aktienkapitals
im
Abkommen
zur
Teilprivatisierung
vom
September
1995
vertraglich
geregelt
war
. [EU]
Grecia
recuerda
que
la
participación
del
ETVA
y
de
los
trabajadores
en
la
ampliación
de
capital
estaba
estipulada
por
contrato
en
el
acuerdo
de
privatización
parcial
de
septiembre
de
1995
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erinnern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners