DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Fischfang
Search for:
Mini search box
 

392 results for Fischfang
Word division: Fisch·fang
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Abweichend von Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2807/83 der Kommission vom 22. September 1983 zur Festlegung der Einzelheiten der Aufzeichnung von Informationen über den Fischfang durch die Mitgliedstaaten beträgt die zulässige Fehlermarge bei der Schätzung der Mengen in kg (Lebendgewicht) des an Bord befindlichen Fangs von Seezunge aus dem westlichen Ärmelkanal 8 % der im Logbuch eingetragenen Mengen. [EU] By way of derogation from Article 5(2) of Commission Regulation (EEC) No 2807/83 of 22 September 1983 laying down detailed rules for recording information on Member States' catches of fish [5], the permitted margin of tolerance, in estimation of quantities, in kilograms live weight of Western Channel sole retained on board of vessels shall be 8 % of the logbook figure.

Abweichend von Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2807/83 der Kommission vom 22. September 1983 zur Festlegung der Einzelheiten der Aufzeichnung von Informationen über den Fischfang durch die Mitgliedstaaten beträgt der höchstzulässige Fehler bei der Schätzung der Gesamtmengen (in kg) der an Bord befindlichen betroffenen Bestände 8 % der im Logbuch eingetragenen Mengen. [EU] By way of derogation from Article 5(2) of Commission Regulation (EEC) No 2807/83 of 22 September 1983 laying down detailed rules for recording information on Member States' catches of fish [6], the permitted margin of tolerance, in estimation of quantities of the stocks concerned, in kilograms retained on board of vessels shall be 8 % of the logbook figure.

Abweichend von Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2807/83 der Kommission vom 22. September 1983 zur Festlegung der Einzelheiten der Aufzeichnung von Informationen über den Fischfang durch die Mitgliedstaaten beträgt die zulässige Fehlermarge bei der Schätzung der Mengen (in kg Lebendgewicht) der an Bord befindlichen Biskaya-Seezungen 8 % der im Logbuch eingetragenen Mengen. [EU] By way of derogation from Article 5(2) of Commission Regulation (EEC) No 2807/83 of 22 September 1983 laying down detailed rules for recording information on Member States' catches of fish [6], the permitted margin of tolerance in estimates of the quantities, in kilograms of live weight, of Bay of Biscay sole retained on board vessels, shall be 8 % of the log-book figure.

Abweichend von Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2807/83 der Kommission vom 22. September 1983 zur Festlegung der Einzelheiten der Aufzeichnung von Informationen über den Fischfang durch die Mitgliedstaaten beträgt der höchstzulässige Fehler bei der Schätzung der Mengen (in kg) der an Bord von Gemeinschaftsschiffen befindlichen Fische gegenüber den Angaben im Logbuch 8 %.Werden Fänge jedoch unsortiert angelandet, beträgt der höchstzulässige Fehler bei der Schätzung der Mengen 8 % der angelandeten Gesamtmenge. [EU] By way of derogation from Article 5(2) of Commission Regulation (EEC) No 2807/83 of 22 September 1983 laying down detailed rules for recording information on Member States' catches of fish, the permitted margin of tolerance in estimating quantities, in kilograms, of fish that are retained on board Community vessels shall be 8 % of the logbook figure.However, for catches which are landed unsorted the permitted margin of tolerance in estimating quantities shall be 8 % of the total quantity landed.

Abweichend von Artikel 31 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 850/98 ist Fischfang mit Baumkurren, die Impulsstrom verwenden, in den ICES-Bereichen IVc und IVb südlich einer Loxodrome erlaubt, die folgende Koordinaten nach WGS84-Standard verbindet: [EU] By way of derogation from Article 31(1) of Regulation (EC) No 850/98 fishing with beam trawl using electrical pulse current shall be allowed in ICES zones IVc and IVb south of a rhumb line joined by the following points, which shall be measured according to the WGS84 coordinate system:

Abweichend von Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2807/83 der Kommission vom 22. September 1983 zur Festlegung der Einzelheiten der Aufzeichnung von Informationen über den Fischfang durch die Mitgliedstaaten beträgt die erlaubte Toleranzspanne bei der Schätzung der an Bord mitgeführten Mengen an nördlichem Seehecht in kg Lebendgewicht 8 % der im Logbuch eingetragenen Zahl. [EU] By way of derogation from Article 5(2) of Commission Regulation (EEC) No 2807/83 of 22 September 1983 laying down detailed rules for recording information on Member States' catches of fish [7], the permitted margin of tolerance in the estimation of quantities of northern hake, in kilograms retained on board, shall be 8 % of the logbook figure.

Abweichend von Buchstabe a) darf Fischfang mit Reusen betrieben werden, sofern [EU] By way of derogation from (a), it shall be permitted to conduct fishing activities using pots and creels, provided that

Abweichend von Buchstabe a) darf Fischfang unter Einsatz von Netzen mit einer Maschenöffnung von weniger als 55 mm betrieben werden, sofern [EU] By way of derogation from (a), it shall be permitted to conduct fishing activities using nets of mesh size less than 55mm, provided that

Abweichend von den Buchstaben a und b darf in den dort genannten Gebieten Fischfang mit Netzen mit einer Maschengröße von weniger als 55 mm betrieben werden, sofern [EU] By way of derogation from point (a) and from point (b), it shall be permitted to conduct fishing activities within the areas referred to in those points using nets of mesh size less than 55 mm, provided that:

Abweichend von den Buchstaben a und b darf in den genannten Gebieten innerhalb der genannten Zeiträume Fischfang mit Reusen betrieben werden, sofern [EU] By way of derogation from (a) and from (b), it shall be permitted to conduct fishing activities using pots and creels within the specified areas and time periods, provided that:

Abweichend von den Nummern 4.1 und 4.2 darf in den dort genannten Gebieten Fischfang mit Netzen mit einer Maschenöffnung von weniger als 55 mm betrieben werden, sofern [EU] By way of derogation from points 4.1. and 4.2., it shall be permitted to conduct fishing activities within the areas referred to in those points using nets of mesh size less than 55 mm, provided that:

Abweichend von den Nummern 4.1 und 4.2 darf in den genannten Gebieten innerhalb der genannten Zeiträume Fischfang mit Reusen betrieben werden, sofern [EU] By way of derogation from points 4.1. and 4.2. it shall be permitted to conduct fishing activities using pots and creels within the specified areas and time periods, provided that:

Abweichend von den Nummern 6.1 und 6.2 darf in den genannten Gebieten innerhalb der genannten Zeiträume Fischfang mit Küstenstellnetzen, die mit Pflöcken befestigt sind, Dredschen für Jakobsmuscheln oder Miesmuscheln, Handleinen, Reißangeln, Zugnetzen und Strandwaden sowie Reusen betrieben werden, sofern [EU] By way of derogation from points 6.1 and 6.2, it shall be permitted to conduct fishing activities using inshore static nets fixed with stakes, scallop dredges, mussel dredges, handlines, mechanised jigging, draft nets and beach seines, pots and creels within the specified areas and time periods, provided that:

Abweichend von den Nummern 6.1 und 6.2 darf in den genannten Gebieten innerhalb der genannten Zeiträume Fischfang mit Küstenstellnetzen, die mit Pflöcken befestigt sind, Dredschen für Jakobsmuscheln oder Miesmuscheln, Zugnetzen und Strandwaden sowie Reusen betrieben werden, sofern [EU] By way of derogation from points 6.1 and 6.2 it shall be permitted to conduct fishing activities using inshore static nets fixed with stakes, scallop dredges, mussel dredges, draft nets and beach seines, pots and creels within the specified areas and time periods, provided that:

Abweichend von diesem Verbot darf gemäß Anhang III Nummern 6.5. und 6.6. der Verordnung (EG) Nr. 43/2009 unter bestimmten Bedingungen Kaisergranat gefangen und Fischfang mit Schleppnetzen, Grundschleppnetzen oder ähnlichen Fanggeräten betrieben werden, wobei insbesondere vorgegeben ist, dass nur ein festgelegter Höchstsatz des an Bord behaltenen Fangs aus einer Mischung von Kabeljau, Schellfisch und/oder Wittling bestehen darf. [EU] By way of derogation from that prohibition, points 6.5 and 6.6 of Annex III to Regulation (EC) No 43/2009 allow respectively the fishing for nephrops and the fishing with trawls, demersal seines or similar gear, provided that certain conditions are met, and in particular the requirement that no more than a certain percentage of the retained catch be comprised of any mixture of cod, haddock and/or whiting.

Abweichend von Nummer 1.1 ist der Fischfang mit Kiemennetzen, Verwickelnetzen und Spiegelnetzen mit einer Maschenöffnung von 157 mm oder mehr oder mit Leinen erlaubt. [EU] By way of derogation from point 1.1, fishing with gillnets, entangling nets and trammel nets with mesh size equal to or greater than 157 mm or with lines shall be permitted.

Abweichend von Nummer 1.1 ist der Fischfang mit Kiemen-, Verwickel- und Spiegelnetzen mit einer Maschenöffnung von 157 mm oder mehr oder mit Leinen erlaubt. [EU] By way of derogation from point 1.1, fishing with gillnets, entangling nets and trammel nets with mesh size equal to or greater than 157 mm or with lines shall be permitted.

Abweichend von Nummer 6.1 darf Fischfang mit Schleppnetzen, Grundschleppnetzen oder ähnlichen Fanggeräten betrieben werden, sofern [EU] By way of derogation from point 6.1, it shall be permitted to fish with trawls, demersal seines or similar gears provided that:

Alle Schiffe, die innerhalb der Ausschließlichen Wirtschaftszone Fischfang betreiben, müssen nach dem Gesetz über Fischereiressourcen (Gerichtsbarkeit und Erhaltung) (Fisheries Resource (Jurisdiction and Conservation) Act) im alleinigen Eigentum bahamaischer natürlicher oder juristischer Personen stehen. [EU] All vessels engaged in fishing within the Exclusive Economic Zone must be solely owned by Bahamian natural or juridical persons as indicated in the Fisheries Resource (Jurisdiction and Conservation) Act.

Alle zwei Jahre beglaubigen die Mitgliedstaaten für alle nach Artikel 14 zum Fischfang berechtigten Gemeinschaftsschiffe die Richtigkeit der Kapazitätspläne. [EU] Member States shall every two years certify the correctness of the capacity plans for all vessels authorised to fish pursuant to Article 14.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners