A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
602 results for garantizada
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Aus
diesen
Mitteilungen
geht
hervor
,
dass
die
garantierte
Höchstmenge
für
Trockenfutter
nicht
überschritten
wurde
. [EU]
De
dichas
comunicaciones
se
desprende
que
no
se
ha
rebasado
la
cantidad
máxima
garantizada
de
forrajes
desecados
.
Aus
diesen
Mitteilungen
geht
hervor
,
dass
die
garantierte
Höchstmenge
für
Trockenfutter
nicht
überschritten
wurde
. [EU]
De
tales
notificaciones
se
desprende
que
no
se
ha
rebasado
la
cantidad
máxima
garantizada
de
forrajes
desecados
.
Ausnahmen
im
Zusammenhang
mit
unbedingten
Zahlungsverpflichtungen
[EU]
Excepciones
en
relación
con
compromisos
de
compra
garantizada
Ausnahmen
vom
Substitutionserfordernis
sollten
zugelassen
werden
,
wenn
aus
wissenschaftlicher
und
technischer
Sicht
-
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
Situation
der
KMU
-
eine
Substitution
nicht
möglich
ist
oder
wenn
die
durch
die
Substitution
verursachten
negativen
Auswirkungen
auf
Umwelt
,
Gesundheit
und
Verbrauchersicherheit
die
aus
der
Substitution
resultierenden
Vorteile
für
Umwelt
,
Gesundheit
und
Verbrauchersicherheit
voraussichtlich
überwiegen
oder
wenn
die
Zuverlässigkeit
von
Substitutionsprodukten
nicht
gewährleistet
ist
. [EU]
Se
deben
permitir
exenciones
a
la
obligación
de
sustitución
si
esta
no
es
posible
desde
el
punto
de
vista
técnico
y
científico
,
habida
cuenta
especialmente
de
la
situación
de
las
PYME
, o
si
existe
la
probabilidad
de
que
los
efectos
perjudiciales
para
el
medio
ambiente
,
la
salud
y
la
seguridad
de
los
consumidores
,
causados
por
la
sustitución
sean
superiores
a
sus
beneficios
para
el
medio
ambiente
,
la
salud
y
la
protección
de
los
consumidores
, o
si
la
fiabilidad
de
las
sustancias
sustitutivas
no
está
garantizada
.
Außerdem
enthält
die
Verordnung
gemeinsame
Grundsätze
für
die
Informationssysteme
,
um
die
langfristige
Authentizität
,
Integrität
und
Lesbarkeit
der
Dokumente
und
den
Schutz
von
personenbezogenen
Daten
zu
gewährleisten
. [EU]
Dicho
Reglamento
instaura
,
además
,
principios
comunes
aplicables
a
los
sistemas
de
información
,
de
manera
que
quede
garantizada
la
autenticidad
,
integridad
y
legibilidad
con
el
paso
del
tiempo
de
los
documentos
, y
prevé
la
protección
de
los
datos
personales
.
Außerdem
haben
die
belgischen
Behörden
das
Recht
,
die
Verwaltung
des
durch
die
Garantie
gedeckten
Portfolios
zu
überwachen
,
sowie
weitere
angemessene
Rechte
zur
Wahrung
ihrer
Interessen
. [EU]
Por
otra
parte
,
se
confiere
a
las
autoridades
belgas
el
derecho
a
supervisar
la
gestión
de
la
cartera
garantizada
y
se
otorgan
los
derechos
oportunos
para
seguir
protegiendo
sus
intereses
.
Außerdem
hatte
BNFL
für
seine
Forderungen
keinen
Zugriff
auf
die
Vermögenswerte
von
BE
. [EU]
Debe
también
considerarse
a
este
respecto
que
BNFL
no
tenía
garantizada
su
deuda
con
ninguno
de
los
activos
de
BE
.
Außerdem
wiesen
die
zyprischen
Behörden
darauf
hin
,
dass
der
verbürgte
und
der
unverbürgte
Teil
des
Darlehens
voneinander
unabhängig
sind
,
und
insbesondere
der
unverbürgte
Teil
nicht
als
nachrangig
gegenüber
dem
verbürgten
Teil
gewertet
wird
. [EU]
Determinaron
,
además
,
que
las
dos
partes
del
préstamo
,
la
garantizada
y
la
no
garantizada
,
serían
independientes
la
una
de
la
otra
,
sin
ningún
tipo
de
subordinación
de
la
segunda
respecto
de
la
primera
.
Außerdem
wird
nach
Aussagen
der
portugiesischen
Behörden
die
Restfinanzierung
der
Rahmenförderung
durch
den
Teil
der
Abgaben
,
die
auf
inländische
Erzeugnisse
erhoben
werden
,
die
gleichermaßen
von
den
aus
der
Förderung
resultierenden
Vorteilen
profitieren
,
abgesichert
. [EU]
Asimismo
y
también
según
las
autoridades
portuguesas
,
la
financiación
restante
de
las
promociones
genéricas
está
garantizada
por
la
parte
de
la
imposición
cobrada
sobre
los
productos
nacionales
,
que
se
benefician
en
la
misma
medida
de
las
ventajas
de
ellas
derivadas
.
Beabsichtigt
ein
Mitgliedstaat
aus
einem
der
in
der
Richtlinie
2003/109/EG
genannten
Gründe
die
Ausweisung
einer
Person
,
die
internationalen
Schutz
genießt
,
die
in
diesem
Mitgliedstaat
die
Rechtsstellung
eines
langfristig
Aufenthaltsberechtigen
erlangt
hat
,
so
sollte
diese
Person
den
gemäß
der
Richtlinie
2004/83/EG
und
gemäß
Artikel
33
der
Genfer
Flüchtlingskonvention
garantierten
Schutz
vor
Zurückweisung
genießen
. [EU]
Cuando
un
Estado
miembro
tiene
previsto
expulsar
,
por
uno
de
los
motivos
contemplados
en
la
Directiva
2003/109/CE
, a
un
beneficiario
de
protección
internacional
que
haya
adquirido
el
estatuto
de
residente
de
larga
duración
en
dicho
Estado
miembro
,
esa
persona
debe
poder
beneficiarse
de
la
protección
contra
la
devolución
garantizada
en
virtud
de
la
Directiva
2004/83/CE
y
del
artículo
33
de
la
Convención
de
Ginebra
.
Bei
anderen
Materialien
,
etwa
PET
,
kann
die
Sicherheit
des
recycelten
Kunststoffs
auch
bei
einer
geringeren
Sortenreinheit
(
in
Bezug
auf
eine
frühere
Verwendung
als
Gegenstand
,
der
mit
Lebensmitteln
in
Berührung
gekommen
ist
)
gewährleistet
werden
,
wie
sie
sich
realistischerweise
in
einem
speziellen
Abholsystem
erreichen
lässt
. [EU]
Respecto
a
otros
materiales
,
como
los
PET
la
seguridad
del
plástico
reciclado
puede
estar
garantizada
con
una
clasificación
menos
eficaz
por
lo
que
se
refiere
a
su
uso
anterior
en
contacto
con
alimentos
,
como
la
que
puede
lograrse
de
forma
realista
con
sistemas
de
recogida
en
la
calle
.
Bei
Anglo
liegt
für
unbesicherte
Verbindlichkeiten
in
Höhe
von
rund
Mrd
.
EUR
keine
staatliche
Garantie
vor
[67]. [EU]
En
Anglo
,
en
torno
a [...]
mil
millones
EUR
de
deuda
no
garantizada
no
están
cubiertos
por
la
garantía
estatal
[67].
Bei
Anhängern
mit
Druckluftbremssystemen
ist
die
volle
Regelung
durch
die
ABV-Bremsanlage
nur
gewährleistet
,
wenn
der
wirksame
Druck
an
jedem
Bremszylinder
eines
direkt
geregelten
Rades
mehr
als
100
kPa
über
dem
höchsten
Regeldruck
während
einer
bestimmten
Prüfung
liegt
. [EU]
En
el
caso
de
los
remolques
con
sistemas
de
frenado
neumáticos
,
la
modulación
cíclica
del
sistema
de
frenado
antibloqueo
solo
estará
garantizada
cuando
la
presión
disponible
en
cualquier
accionador
del
freno
de
una
rueda
controlada
directamente
supere
en
más
de
100
kPa
la
presión
cíclica
máxima
a
lo
largo
de
un
determinado
ensayo
.
Bei
der
Ausarbeitung
der
Beschlüsse
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
wird
die
Verteidigung
der
Standpunkte
und
Interessen
der
Europäischen
Union
durch
die
Anwendung
von
Artikel
19
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
in
vollem
Umfang
sichergestellt
. [EU]
En
la
elaboración
de
las
decisiones
del
Consejo
de
Seguridad
de
las
Naciones
Unidas
,
la
defensa
de
las
posiciones
e
intereses
de
la
Unión
Europea
está
plenamente
garantizada
por
la
aplicación
del
artículo
19
del
Tratado
de
la
Unión
Europea
.
Bei
der
Berechnung
dieses
Wertes
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
Garantiesumme
6
Mio
.
PLN
keinesfalls
übersteigen
sollte
,
so
dass
die
Provision
von
120000
PLN
praktisch
2 %
beträgt
. [EU]
Este
valor
se
calculó
sobre
la
base
de
que
la
cuantía
garantizada
no
debía
exceder
en
ningún
caso
de
6
millones
de
PLN
,
por
lo
que
la
prima
de
120000
PLN
debería
ser
equivalente
en
realidad
al
2 %.
Bei
der
Veröffentlichung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
567/2009
der
Kommission
zur
Eintragung
der
Bezeichnung
"Pierekaczewnik"
als
garantiert
traditionelle
Spezialität
ist
ein
Fehler
unterlaufen
. [EU]
En
la
publicación
del
Reglamento
(CE)
no
567/2009
de
la
Comisión
[2],
por
el
que
se
registra
la
denominación
«Pierekaczewnik»
como
especialidad
tradicional
garantizada
,
se
ha
deslizado
un
error
.
Bei
einem
besicherten
Kreditrahmen
in
Verbindung
mit
einem
Gehaltskonto
können
die
zuständigen
Behörden
abweichend
von
Buchstabe
b
von
der
Bedingung
,
dass
der
Kredit
unbesichert
zu
sein
hat
,
absehen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
la
letra
b),
las
autoridades
competentes
podrán
eximir
del
requisito
de
que
la
exposición
no
esté
garantizada
en
el
caso
de
créditos
garantizados
y
vinculados
a
una
cuenta
en
la
que
se
abona
un
salario
.
Bei
einem
Liquidationsverfahren
würden
die
Erlöse
aus
dem
Verkauf
der
Aktiva
zur
Auszahlung
der
vorrangigen
Inhaber
von
Anleihen
und
der
Einleger
sowie
zur
Rückzahlung
der
mit
staatlichen
Garantien
besicherten
EZB/CBI-Liquidität
verwendet
. [EU]
En
un
proceso
de
liquidación
,
los
beneficios
de
la
venta
de
activos
se
redistribuirían
para
pagar
a
los
titulares
de
certificados
bursátiles
, a
los
ahorradores
y
la
financiación
del
BCE/CBI
garantizada
por
el
Estado
.
Beschließt
ein
Mitgliedstaat
gemäß
Artikel
67
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
die
Prämie
für
Eiweißpflanzen
in
die
Betriebsprämienregelung
einzubeziehen
,
so
verringert
die
Kommission
gemäß
Artikel
81
Absatz
3
die
in
Artikel
81
Absatz
1
festgelegte
Garantiehöchstfläche
proportional
zu
der
Fläche
,
die
dem
in
Anhang
XII
für
den
betreffenden
Mitgliedstaat
vorgesehenen
Betrag
für
Eiweißpflanzen
entspricht
. [EU]
El
artículo
81
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
73/2009
del
Consejo
dispone
que
,
cuando
un
Estado
miembro
,
de
conformidad
con
el
artículo
67
,
decida
integrar
la
prima
a
las
proteaginosas
en
el
régimen
de
pago
único
,
la
Comisión
debe
reducir
la
superficie
máxima
garantizada
a
que
se
refiere
el
artículo
81
,
apartado
1,
proporcionalmente
al
importe
de
las
proteaginosas
que
corresponda
a
dicho
Estado
miembro
en
el
anexo
XII
.
Beschließt
ein
Mitgliedstaat
gemäß
Artikel
67
,
die
Prämie
für
Eiweißpflanzen
gemäß
dem
vorliegenden
Abschnitt
in
die
Betriebsprämienregelung
einzubeziehen
,
so
verringert
die
Kommission
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
141
Absatz
2
die
Garantiehöchstfläche
gemäß
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
proportional
zu
dem
Betrag
für
Eiweißpflanzen
,
der
in
Anhang
XII
für
den
betreffenden
Mitgliedstaat
vorgesehen
ist
. [EU]
Cuando
,
de
conformidad
con
el
artículo
67
,
un
Estado
miembro
decida
integrar
la
prima
a
las
proteaginosas
prevista
en
la
presente
sección
en
el
régimen
de
pago
único
,
la
Comisión
,
de
conformidad
con
el
procedimiento
previsto
en
el
artículo
141
,
apartado
2,
reducirá
la
superficie
máxima
garantizada
a
que
se
refiere
el
apartado
1
del
presente
artículo
proporcionalmente
al
importe
de
las
proteaginosas
que
corresponda
a
dicho
Estado
miembro
en
el
anexo
XII
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "garantizada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners