A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
161 results for comisario
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Abweichend
von
dem
in
Absatz
1
Buchstabe
c
Unterabsatz
3
geregelten
Verfahren
wird
bei
Ernennung
eines
einzigen
Kommissionsmitglieds
im
Plenum
in
geheimer
Abstimmung
abgestimmt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
con
respecto
al
procedimiento
establecido
en
el
párrafo
tercero
de
la
letra
c)
del
apartado
1,
cuando
la
votación
en
el
Pleno
se
refiera
al
nombramiento
de
un
solo
Comisario
,
esta
será
secreta
.
Alle
steuerpflichtigen
Unternehmen
in
Gibraltar
müssen
beim
Commissioner
steuerliche
Ergebnisrechnungen
vorlegen
,
und
es
werden
außerdem
strikte
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
der
Einhaltung
dieser
Verpflichtungen
eingeführt
. [EU]
Se
requerirá
que
todas
las
empresas
gibraltareñas
sujetas
al
impuesto
presenten
sus
cuentas
al
comisario
y
también
se
introducirán
medidas
rigurosas
para
garantizar
el
cumplimiento
de
tales
obligaciones
.
Am
10
.
Dezember
2003
und
am
7.
Januar
2004
fanden
Zusammenkünfte
des
tschechischen
Regierungspräsidenten
und
des
Ministers
für
Industrie
und
Handel
mit
dem
Kommissar
für
Wettbewerb
statt
. [EU]
El
10
de
diciembre
de
2003
y
el
7
de
enero
de
2004
,
se
celebraron
sendas
reuniones
entre
el
Primer
Ministro
y
el
ministro
de
Industria
y
Comercio
checos
y
el
comisario
de
Competencia
.
Am
17
.
Februar
2006
wurde
die
parlamentarische
Anfrage
der
Europäischen
Abgeordneten
Sharon
Bowles
von
einem
Kommissionsmitglied
im
Namen
der
Kommission
wie
folgt
beantwortet:
"Gemäß
den
der
Kommission
zurzeit
vorliegenden
Informationen
scheinen
die
spanischen
Steuervorschriften
bezüglich
der
Abschreibung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwertes
für
alle
Unternehmen
in
Spanien
unabhängig
von
ihrer
Größe
,
ihrem
Wirtschaftszweig
,
ihrer
Rechtsform
und
ihrem
privaten
bzw
.
öffentlichen
Charakter
zu
gelten
,
da
es
sich
um
allgemeine
Abschreibungsregeln
handelt
. [EU]
El
17
de
febrero
de
2006
,
en
respuesta
a
la
pregunta
parlamentaria
de
la
diputada
europea
Sra
.
Sharon
Bowles
,
un
Comisario
respondió
lo
siguiente
en
nombre
de
la
Comisión:
«Según
la
información
de
que
dispone
actualmente
la
Comisión
,
al
parecer
las
normas
tributarias
españolas
relativas
a
la
amortización
del
fondo
de
comercio
son
aplicables
a
todas
las
empresas
en
España
independientemente
de
su
tamaño
,
sector
,
forma
jurídica
o
de
si
son
de
propiedad
privada
o
pública
ya
que
constituyen
normas
de
amortización
general
.
Am
17
.
Februar
2006
wurde
die
parlamentarische
Anfrage
der
Europäischen
Abgeordneten
Sharon
Bowles
von
einem
Kommissionsmitglied
im
Namen
der
Kommission
wie
folgt
beantwortet:
"Gemäß
den
der
Kommission
zurzeit
vorliegenden
Informationen
scheinen
die
spanischen
Steuervorschriften
bezüglich
der
Abschreibung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwertes
für
alle
Unternehmen
in
Spanien
unabhängig
von
ihrer
Größe
,
ihrem
Wirtschaftszweig
,
ihrer
Rechtsform
und
ihrem
privaten
bzw
.
öffentlichen
Charakter
zu
gelten
,
da
es
sich
um
allgemeine
Abschreibungsregeln
handelt
. [EU]
El
17
de
febrero
de
2006
,
en
respuesta
a
la
pregunta
parlamentaria
de
la
diputada
europea
Sra
.
Sharon
Bowles
,
un
Comisario
respondió
lo
siguiente
en
nombre
de
la
Comisión:
«Según
la
información
de
que
dispone
actualmente
la
Comisión
,
al
parecer
las
normas
tributarias
españolas
relativas
a
la
amortización
del
fondo
de
comercio
son
aplicables
a
todas
las
empresas
en
España
independientemente
de
su
tamaño
,
sector
,
forma
jurídica
o
de
si
son
de
propiedad
privada
o
pública
ya
que
constituyen
normas
de
amortización
general
.
Por
consiguiente
,
no
parecen
entrar
en
el
ámbito
de
aplicación
de
las
normas
sobre
ayudas
estatales
.»
Am
19
.
Juli
2002
erfuhr
der
Verwaltungsrat
der
SNCB
und
somit
auch
der
Regierungskommissar
,
der
in
diesem
Gremium
die
Interessen
des
belgischen
Staates
vertritt
,
dass
die
IFB
seit
Ende
2000
ihre
Rechnungen
nicht
bezahlte
,
und
genehmigte
die
Gewährung
eines
Vorschusses
in
Höhe
von
2,5
Mio
.
EUR
an
die
IFB
im
zweiten
Halbjahr
2002
. [EU]
Período
incluido
entre
la
decisión
del
Consejo
de
Administración
de
19
de
julio
de
2002
y
la
decisión
del
Consejo
de
Administración
de
20
de
diciembre
de
2002
(209) A
partir
del
19
de
julio
de
2002
,
el
Consejo
de
Administración
de
SNCB
y,
dentro
de
éste
,
el
Comisario
del
Gobierno
que
representa
los
intereses
de
Bélgica
en
el
Consejo
de
Administración
de
SNCB
,
supo
que
IFB
había
dejado
de
pagar
sus
facturas
a
finales
de
2000
, y
aprobó
la
concesión
a
IFB
de
un
anticipo
de
2,5
millones
EUR
en
el
segundo
semestre
de
2002
.
Am
31
.
Mai
2000
geht
die
Ministerin
für
Mobilität
und
Verkehr
näher
auf
"...
die
Voraussetzungen
für
die
Ausübung
der
Staatsaufsicht
bei
Aufkäufen
oder
Beteiligungen
..."
ein
,
und
zwar
im
Anschluss
an
Ausführungen
des
Bevollmächtigten
der
Regierung
vom
26
.
Mai
2000
,
in
denen
dieser
noch
einmal
unterstreicht
, "...
die
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
müssen
mit
dem
Gesellschaftszweck
der
SNCB
und
den
ihr
kraft
Gesetzes
übertragenen
Aufgaben
vereinbar
sein
...". [EU]
El
31
de
mayo
de
2000
,
la
Ministra
de
la
Movilidad
y
los
Transportes
precisó
«...
las
condiciones
en
las
que
se
desarrolla
en
ejercicio
de
la
tutela
del
Estado
en
caso
de
adquisición
o
toma
de
participación
...»;
esta
intervención
estuvo
precedida
de
la
del
Comisario
del
Gobierno
de
26
de
mayo
de
2000
en
la
que
destacó
«...
la
exigencia
de
compatibilidad
de
las
actividades
comerciales
de
la
SNCB
con
su
objeto
social
y
con
la
visión
que
le
encomienda
la
Ley
...».
Am
5.
Oktober
2007
fand
eine
weitere
Besprechung
mit
den
italienischen
Behörden
statt
,
an
der
Kommissarin
Kroes
und
Minister
Bersani
teilnahmen
. [EU]
Se
enviaron
algunas
otras
informaciones
complementarias
el
1
de
octubre
de
2007
. (41)
El
5
de
octubre
de
2007
,
se
celebró
un
encuentro
con
las
autoridades
italianas
,
en
el
que
estuvieron
presentes
el
Comisario
Kroes
y
el
Ministro
Bersani
.
Ändert
das
Europäische
Parlament
den
Entwurf
seiner
Tagesordnung
im
Anschluss
an
die
Sitzung
,
in
der
die
Konferenz
der
Präsidenten
den
endgültigen
Entwurf
der
Tagesordnung
für
eine
Tagung
festlegt
,
oder
ändert
es
die
Reihenfolge
der
Tagesordnungspunkte
für
eine
Tagung
,
wird
die
Kommission
ihr
Bestmögliches
unternehmen
,
um
die
Anwesenheit
des
zuständigen
Mitglieds
der
Kommission
sicherzustellen
. [EU]
Cuando
el
Parlamento
Europeo
modifique
su
proyecto
de
orden
del
día
con
posterioridad
a
la
reunión
en
la
que
la
Conferencia
de
Presidentes
apruebe
el
proyecto
definitivo
de
orden
del
día
de
un
período
parcial
de
sesiones
o
cuando
desplace
puntos
dentro
del
orden
del
día
del
mismo
,
la
Comisión
hará
todo
lo
posible
para
garantizar
la
presencia
del
Comisario
responsable
.
Assistant
Commissioner
,
an
der
Terrorkampagne
vor
und
nach
den
Wahlen
direkt
beteiligt
[EU]
Comisario
Adjunto
,
directamente
implicado
en
la
campaña
de
terror
librada
antes
y
después
de
las
elecciones
Auf
der
Grundlage
anerkannter
Standardziele
und
-kriterien
kann
die
Privacy
Practices
and
Review
Branch
(
Abteilung
für
Datenschutzpraktiken
und
deren
Überprüfung
)
der
Behörde
die
Einhaltung
der
einschlägigen
Vorschriften
überprüfen
und
darüber
hinaus
Untersuchungen
durchführen
. [EU]
El
Departamento
de
revisión
y
prácticas
de
intimidad
(Privacy
Practices
and
Review
Branch
)
de
la
Oficina
del
Comisario
para
la
intimidad
podrá
controlar
el
cumplimiento
y
podrá
realizar
investigaciones
.
Auf
die
parlamentarische
Anfrage
des
Europäischen
Abgeordneten
Erik
Meijer
vom
19
.
Januar
2006
antwortete
ein
Kommissionsmitglied
im
Namen
der
Kommission
Folgendes:
"Die
Kommission
kann
nicht
bestätigen
,
dass
die
hohen
Angebote
spanischer
Unternehmen
durch
das
spanische
Steuerrecht
erklärt
werden
können
,
aufgrund
dessen
Unternehmen
in
Spanien
den
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwert
schneller
abschreiben
können
als
französische
oder
italienische
Unternehmen
. [EU]
Más
concretamente
,
en
respuesta
a
la
pregunta
parlamentaria
del
diputado
del
Parlamento
Europeo
,
Sr
.
Erik
Meijer
,
el
19
de
enero
de
2006
,
un
Comisario
respondió
lo
siguiente
en
nombre
de
la
Comisión:
«La
Comisión
no
puede
confirmar
si
las
elevadas
ofertas
de
las
empresas
españolas
se
deben
a
la
legislación
fiscal
española
que
permite
a
las
empresas
amortizar
el
fondo
financiero
más
rápidamente
que
sus
homólogas
francesas
o
italianas
.
Auf
Vorschlag
der
Hohen
Vertreterin
ernannte
das
PSK
nach
Maßgabe
des
Beschlusses
EUPOL
RD
Congo/1/2010
am
8.
Oktober
2010
Herrn
Polizeidirektor
Jean-Paul
RIKIR
mit
Wirkung
vom
1.
Oktober
2010
zum
Leiter
der
Polizeimission
EUPOL
RD
Congo
. [EU]
El
8
de
octubre
de
2010
, a
propuesta
de
la
Alta
Representante
,
el
CPS
,
en
virtud
de
la
Decisión
EUPOL
RD
CONGO/1/2010
[2],
nombró
al
Comisario
Jefe
Jean-Paul
RIKIR
Jefe
de
la
Misión
EUPOL
RD
Congo
con
efectos
a
partir
del
1
de
octubre
de
2010
.
Auf
Vorschlag
der
Hohen
Vertreterin
hat
das
PSK
nach
Maßgabe
des
Beschlusses
EUPOL
RD
Congo/1/2010
am
8.
Oktober
2010
Herrn
Polizeidirektor
Jean-Paul
RIKIR
mit
Wirkung
vom
1.
Oktober
2010
zum
Leiter
der
Polizeimission
EUPOL
RD
Congo
ernannt
. [EU]
El
8
de
octubre
de
2010
, a
propuesta
de
la
Alta
Representante
,
el
CPS
,
en
virtud
de
la
Decisión
EUPOL
RD
CONGO/1/2010
[2],
nombró
al
Comisario
Jefe
Jean-Paul
RIKIR
Jefe
de
la
Misión
EUPOL
RD
Congo
con
efectos
a
partir
del
1
de
octubre
de
2010
.
Auf
Vorschlag
der
Hohen
Vertreterin
verlängerte
das
PSK
nach
Maßgabe
des
Beschlusses
EUPOL
RD
Congo/1/2011
am
16
.
September
2011
das
Mandat
von
Herrn
Polizeidirektor
Jean-Paul
RIKIR
als
Leiter
der
Polizeimission
EUPOL
RD
Congo
bis
zum
30
.
September
2012
. [EU]
El
16
de
septiembre
de
2011
, a
propuesta
de
la
Alta
Representante
,
el
CPS
,
en
virtud
de
la
Decisión
EUPOL
RD
CONGO/1/2011
[3],
prorrogó
el
mandato
del
Comisario
Jefe
Jean-Paul
RIKIR
como
Jefe
de
la
Misión
EUPOL
RD
Congo
hasta
el
30
de
septiembre
de
2012
.
Bezüglich
der
Anwesenheit
des
Regierungskommissars
im
Verwaltungsrat
der
SNCB
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Rolle
des
Kommissars
beschränkt
war
(
siehe
auch
den
Bericht
des
Rechnungshofs
zu
diesem
Thema:
der
Regierungskommissar
konnte
nur
dann
gegen
die
Entscheidung
vom
19
.
Juli
2002
einschreiten
,
wenn
diese
die
Wahrnehmung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
der
SNCB
gefährdete
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
a
la
presencia
del
Comisario
del
Gobierno
en
el
Consejo
de
Administración
de
SNCB
,
la
Comisión
tiene
en
cuenta
que
el
papel
del
Comisario
era
limitado
(véase
también
el
informe
del
Tribunal
de
Cuentas
al
respecto [33]:
solo
podía
intervenir
contra
la
decisión
del
19
de
julio
de
2002
si
amenazaba
con
perjudicar
a
la
aplicación
de
las
misiones
de
servicio
público
de
SNCB
.
Bezüglich
der
Rolle
des
Regierungskommissars
stellen
die
belgischen
Behörden
fest
,
dass
sie
nie
mit
der
IFB
befasst
worden
seien
und
demnach
nicht
berufen
gewesen
wären
,
zu
intervenieren
,
zumal
der
Regierungskommissar
nie
zu
den
Maßnahmen
zugunsten
von
IFB
Stellung
genommen
und
auch
keinerlei
Beanstandung
vorgebracht
habe
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
al
papel
del
Comisario
del
Gobierno
,
las
autoridades
belgas
afirman
que
nunca
se
les
consultó
acerca
del
asunto
IFB
y
que
,
por
consiguiente
,
no
disponían
de
competencia
alguna
para
intervenir
,
ya
que
el
Comisario
del
Gobierno
no
formuló
en
ningún
momento
observaciones
sobre
las
medidas
adoptadas
con
respecto
a
IFB
,
ni
presentó
ningún
recurso
al
respecto
.
Chief
Superintendent
Nigel
THOMAS
wird
ab
dem
31
.
Mai
2010
bis
zur
Ernennung
eines
neuen
Missionsleiters
zum
Missionsleiter
der
Polizeimission
der
Europäischen
Union
für
Afghanistan
ernannt
. [EU]
Se
nombra
al
Comisario
-Jefe
de
Policía
Sr
.
Nigel
THOMAS
Jefe
de
Misión
de
la
Misión
de
Policía
de
la
Unión
Europea
en
Afganistán
a
partir
del
31
de
mayo
de
2010
hasta
que
se
nombre
un
nuevo
Jefe
de
Misión
.
Darüber
hinaus
kann
sich
die
Datenschutzbeauftragte
mit
Beschwerden
befassen
,
die
die
Datenschutzbehörden
der
EU-Mitgliedstaaten
im
Auftrag
EU-ansässiger
Betroffener
an
sie
richten
,
wenn
die
Betroffenen
zu
der
Auffassung
gelangt
sind
,
dass
ihre
Datenschutzbeschwerden
bezüglich
API-
und
PNR-Daten
von
der
CBSA
nicht
zufrieden
stellend
und
wie
unter
Nummer
30
dargelegt
behandelt
wurden
. [EU]
Además
,
el
Comisario
para
la
intimidad
podrá
examinar
las
denuncias
que
le
remitan
las
autoridades
de
protección
de
datos
(DPA)
de
cualquier
Estado
miembro
de
la
Unión
Europea
(UE)
en
nombre
de
un
residente
de
la
UE
,
en
la
medida
en
que
éste
haya
facultado
a
las
DPA
a
actuar
en
su
nombre
y
considere
que
la
CBSA
no
ha
tratado
adecuadamente
su
denuncia
en
materia
de
datos
de
la
API
y
del
PNR
,
de
conformidad
con
el
punto
30
anterior
.
Das
Europäische
Parlament
hat
in
seiner
Entschließung
vom
5.
Februar
2002
zur
Umsetzung
der
Rechtsvorschriften
für
Finanzdienstleistungen
den
Bericht
des
Ausschusses
der
Weisen
auf
der
Grundlage
der
vom
Präsidenten
der
Kommission
am
gleichen
Tag
vor
dem
Parlament
abgegebenen
feierlichen
Erklärung
und
des
Schreibens
des
für
den
Binnenmarkt
zuständigen
Mitglieds
der
Kommission
vom
2.
Oktober
2001
an
die
Vorsitzende
des
Ausschusses
des
Parlaments
für
Wirtschaft
und
Währung
bezüglich
der
Sicherung
der
Rolle
des
Europäischen
Parlaments
in
diesem
Prozess
gebilligt
. [EU]
La
Resolución
del
Parlamento
Europeo
,
de
5
de
febrero
de
2002
,
sobre
la
aplicación
de
la
legislación
en
el
marco
de
los
servicios
financieros
también
respaldó
el
informe
del
Comité
de
expertos
,
basándose
en
una
declaración
solemne
efectuada
el
mismo
día
por
el
Presidente
de
la
Comisión
ante
el
Parlamento
Europeo
y
en
la
carta
de
2
de
octubre
de
2001
dirigida
por
el
Comisario
de
Mercado
Interior
al
Presidente
de
la
Comisión
de
Asuntos
Económicos
y
Monetarios
del
Parlamento
en
relación
con
las
garantías
sobre
el
misión
del
Parlamento
Europeo
en
este
proceso
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "comisario":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners