DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

880 results for angemeldeten
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Andererseits muss die Überwachungsbehörde die ernsten wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen berücksichtigen, die eine plötzliche Beendigung der angemeldeten Regelung mit sich bringen würde. [EU] Por otra parte, el Órgano de Vigilancia tiene que considerar los importantes efectos económicos y los adversos efectos sociales que causaría una terminación brusca del sistema notificado.

Anders ausgedrückt, muss der Mitgliedstaat die Drittlandregistrierung vorsehen und es müssen außerdem Umweltgutachter vorhanden sein, die für Begutachtungen in denjenigen Drittländern, in denen sich die im Rahmen der Registrierung angemeldeten Standorte befinden, akkreditiert oder zugelassen sind. [EU] En otras palabras, en primer lugar, el Estado miembro ha de llevar a cabo el registro de la organización del tercer país y, en segundo lugar, es preciso que haya verificadores acreditados o autorizados para efectuar las comprobaciones en los terceros países en los que se encuentran los centros incluidos en el proceso de registro.

Änderung der angemeldeten Maßnahmen nach Eröffnung des förmlichen Untersuchungsverfahrens [EU] Modificación de las medidas notificadas tras iniciar el procedimiento formal de investigación

Änderungen der ursprünglich angemeldeten Reformen [EU] Modificaciones de las reformas notificadas originalmente

Angesichts der in der zweiten Einleitungsentscheidung geäußerten Zweifel und der anschließenden Diskussionen über die endgültige Liste der nicht angemeldeten Vorhaben brauchen diese Vorhaben unter diesem Punkt der Begründung nicht im Einzelnen beschrieben zu werden. [EU] Considerando las dudas expresadas en la segunda decisión de incoar el procedimiento y los posteriores debates sobre la lista final de los proyectos no notificados, no es preciso describir estos proyectos con detalle en este punto de la argumentación.

Angesichts der vorstehenden Ausführungen und gemäß Randnummer 258 dieser Entscheidung beläuft sich der zu würdigende Betrag der Subvention ohne die Ausgleichszahlung für gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen auf 22,52 Mio. EUR; er stellt einen Teil der von den französischen Behörden in 2002 angemeldeten Finanzspritze dar. [EU] Sobre la base de lo anteriormente expuesto, y con arreglo al considerando 258 de la presente Decisión, el importe de la subvención que se ha de evaluar como ayuda estatal sin compensación de servicio público es de 22,52 millones EUR y representa una parte de la inyección de capital notificada por las autoridades francesas en 2002.

Angesichts des engen Zusammenhangs zwischen diesen Transaktionen und der angemeldeten Investition hielt die Kommission eine Prüfung der Bedingungen dieser Transaktionen für erforderlich; dabei trug sie der Tatsache Rechnung, dass die Gutachten von Deloitte bis zu einem gewissen Grad auf den Informationen der Geschäftsführung der Ahoy' Rotterdam N.V. basierten, für die als potenzieller Käufer/Mieter ein Interessenskonflikt bestand. [EU] No obstante, y considerando la estrecha relación entre dichas transacciones y la inversión notificada, la Comisión consideró necesario comprobar los términos de las transacciones, teniendo en cuenta el hecho de que los informes de Deloitte se basaban, en parte, en los datos suministrados por el equipo directivo de Ahoy Rotterdam NV quien, en su calidad de futuro comprador/arrendatario, incurría en un conflicto de intereses.

Anhand nachstehender Faktoren kann belegt werden, dass mit der angemeldeten Maßnahme ein im gemeinsamen Interesse liegendes Gleichheitsziel angestrebt wird. [EU] Pueden utilizarse los siguientes elementos a los efectos de demostrar que la medida notificada contribuye a un objetivo de equidad de interés común.

Antragstellende Banken haben jedoch im Rahmen der angemeldeten Regelung die Möglichkeit, die Vergütung an das sechsmonatige Staatspapier zu knüpfen. [EU] No obstante, deja también a los bancos solicitantes la opción de vincular la remuneración al certificado del Estado a seis meses.

Anzugeben ist die laufende Nummer der betreffenden Warenposition bezogen auf alle auf den verwendeten Vordrucken angemeldeten Positionen - vgl. Bemerkung zu Feld 5. [EU] Indíquese el número de orden de la partida con respecto al número total de las partidas declaradas en los formularios utilizados, tal como se definen en la casilla 5.

Anzugeben ist die laufende Nummer der betreffenden Warenposition im Verhältnis zu allen auf den verwendeten Vordrucken angemeldeten Positionen - vgl. Bemerkung zu dem Attribut 'Positionen insgesamt'. [EU] Indíquese el número de orden de la partida de que se trate en relación con el número total de partidas declaradas en los formularios utilizados, tal como se definen en "Número total de partidas".

Artikel 4 Verordnung (EG) Nr. 659/1999 beruft sich folgerichtig auf angemeldete "Maßnahmen", die Kommission nimmt jedoch nicht an, dass der Artikel 4 nach Ansicht des Beteiligten ausschließlich für die vorläufige Prüfung von angemeldeten Beihilferegelungen maßgebend ist. [EU] El artículo 4 del Reglamento (CE) no 659/1999 se refiere en todo momento a «medidas» notificadas, pero la Comisión supone que la parte interesada no sostendría que el artículo 4 se refiere exclusivamente al examen preliminar de regímenes de ayuda notificados.

Artikel 1 des angemeldeten Gesetzes und das Beschreibungsblatt geben als Begünstigte der Beihilfe "die Einzel- und/oder verbundenen Unternehmen, die im Bereich der Herstellung, der Verarbeitung und der Vermarktung von Agrarerzeugnissen tätig sind" an. [EU] El artículo 1 de la ley notificada y la ficha descriptiva indican como beneficiarios de la ayuda «las empresas individuales o asociadas de producción, transformación y comercialización de productos agrícolas».

Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1/2004 enthält die Voraussetzungen, die im vorliegenden Fall, d. h. bei einer nicht angemeldeten Investitionsbeihilferegelung für kleine und mittlere Unternehmen erfüllt sein müssen. [EU] El artículo 4 del Reglamento (CE) no 1/2004 establece las condiciones que deben cumplirse en este caso, es decir, tratándose de un régimen de ayudas de inversión no notificado para pequeñas y medianas empresas.

AssoDistil gab an, die Empfänger der angemeldeten Maßnahme seien nicht bekannt und es sei nicht sicher, dass es die gleichen sein würden, die Begünstigte der vorhergehenden Maßnahme waren. [EU] AssoDistil subrayó que los beneficiarios de la medida notificada no son conocidos y que no se puede asumir que vayan a ser los mismos que se beneficiaron de la medida anterior.

Auch für die Sicherheitskräfte gibt Deutschland an, dass das Luftlogistikzentrum von DHL mit nur 70 anstatt der ursprünglich angemeldeten 110 Mitarbeiter reibungslos betrieben werden könnte. [EU] También en cuanto al personal de seguridad Alemania afirma que el centro logístico de DHL puede funcionar perfectamente con 70 trabajadores en lugar de con los 110 que se mencionaban en la notificación.

Auf Anfrage übermittelte Deutschland weitere Angaben zur angemeldeten Beihilfe mit Schreiben vom 16. und 20. September 2002, 14. und 18. November 2002, 18. Dezember 2002 sowie 14. Februar 2003 und 14. März 2003. [EU] Previa solicitud, Alemania facilitó datos complementarios sobre la ayuda notificada por cartas de 16 y 20 de septiembre, 14, 18 de noviembre y 18 de diciembre de 2002, 14 de febrero y 14 de marzo de 2003.

Auf der Grundlage dieser Auskünfte kündigten die Dienststellen der Kommission mit Schreiben vom 2. August 2001 die Eintragung einer nicht angemeldeten Beihilfe unter der Nummer NN 70/01 an und baten die italienischen Behörden um neue Informationen. [EU] Basándose en toda la información recibida, los servicios de la Comisión anunciaron a las autoridades italianas, mediante carta de 2 de agosto de 2001, la incoación de un expediente de ayuda estatal no notificada, a la que se dio el número NN 70/01, y les pidieron más información.

Auf dieser Grundlage kam die Behörde in ihrem Verfahrenseinleitungsbeschluss zu der vorläufigen Feststellung, dass das System in der angemeldeten Form nicht mit den EWR-Bestimmungen über staatliche Beihilfen vereinbar war. [EU] Sobre esa base, el Órgano llegó a la conclusión inicial en su Decisión de abrir el procedimiento formal de investigación de que el régimen notificado no era compatible con las disposiciones de ayuda estatal del EEE.

Aufgrund der großen Vielfalt der unter bestimmten KN-Codes angemeldeten Warenpalette, wurde zur Ermittlung des Ausfuhrpreises die Verwendung von Eurostat-Daten auf den Warentyp mit den höchsten Einfuhrmengen (Winkelstücke) beschränkt, der als repräsentativ für die betroffene Ware insgesamt angesehen wird. [EU] Dada la gran variedad de tipos de producto declarados en determinados códigos NC, el precio de exportación se determinó limitando el uso de datos de Eurostat al tipo de producto (codos) que supone el mayor volumen de importaciones, que se considera representativo de todo el producto afectado.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners