A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1159 results for Implica
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
11
Ein
Beispiel
für
nicht
zu
berücksichtigende
Ereignisse
nach
dem
Abschlussstichtag
ist
das
Sinken
des
beizulegenden
Zeitwerts
von
Finanzinvestitionen
zwischen
dem
Abschlussstichtag
und
dem
Tag
,
an
dem
der
Abschluss
zur
Veröffentlichung
genehmigt
wird
. [EU]
11
Un
ejemplo
de
hecho
posterior
al
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
que
no
implica
ajuste
es
la
reducción
en
el
valor
razonable
de
las
inversiones
,
ocurrida
entre
el
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
y
la
fecha
de
autorización
de
los
estados
financieros
para
su
divulgación
.
[22]Die
Registrierung
eines
Schiffs
kann
der
Ausübung
der
Niederlassungsfreiheit
gleichkommen
,
wenn
es
ein
Mittel
zur
Ausübung
einer
wirtschaftlichen
Tätigkeit
darstellt
,
die
eine
feste
Einrichtung
voraussetzt
. [EU]
[22]La
inscripción
de
un
buque
se
puede
considerar
establecimiento
cuando
dicho
buque
se
utilice
para
el
ejercicio
de
una
actividad
económica
que
implica
una
instalación
permanente
.
32/17
an
Asker
Brygge
AS
gemäß
der
2001
geschlossenen
Optionsvereinbarung
und
späteren
Vereinbarungen
die
Gewährung
einer
staatlichen
Beihilfe
beinhaltet
. [EU]
Por
las
razones
mencionadas
,
el
Órgano
opina
que
la
operación
de
la
venta
de
la
parcela
gbnr
32/17
a
Asker
Brygge
como
se
establece
en
el
contrato
de
opción
firmado
en
2001
y
en
los
acuerdos
posteriores
implica
la
concesión
de
ayuda
estatal
.
5
Das
vertragliche
Recht
des
Inhabers
eines
Finanzinstruments
(
worunter
auch
ein
Geschäftsanteil
an
einer
Genossenschaft
fällt
),
eine
Rücknahme
zu
verlangen
,
führt
nicht
von
vornherein
zu
einer
Klassifizierung
des
Finanzinstruments
als
finanzielle
Verbindlichkeit
. [EU]
El
derecho
contractual
del
tenedor
de
un
instrumento
financiero
(incluyendo
las
aportaciones
de
los
socios
de
entidades
cooperativas
) a
solicitar
el
rescate
no
implica
,
por
sí
mismo
,
clasificar
el
citado
instrumento
como
un
pasivo
financiero
.
aa
)
"verwaltungstechnische
Änderung"
eine
rein
verwaltungstechnische
Änderung
einer
bestehenden
Zulassung
,
die
keine
Änderungen
der
Eigenschaften
oder
der
Wirksamkeit
des
Biozidprodukts
bzw
.
der
Biozidproduktfamilie
beinhaltet
; [EU]
«cambio
administrativo»
modificación
de
carácter
puramente
administrativo
de
una
autorización
en
vigor
que
no
implica
cambios
en
las
propiedades
o
la
eficacia
del
biocida
o
familia
de
biocidas
;
ab
)
Aber
auch
im
Zeitrahmen
einer
normalen
Umstrukturierung
sind
Gegenleistungen
angesichts
des
oben
beschriebenen
Umfangs
kurz-
und
mittelfristig
schwer
oder
nur
mit
erheblichen
Verlusten
aus
dem
Verkauf
von
Unternehmensteilen
sowie
der
Kündigung
bzw
.
Auflösung
langfristiger
Verträge
und
Positionen
umsetzbar
,
ohne
die
Lebensfähigkeit
des
Unternehmens
nachhaltig
zu
gefährden
bzw
.
wahrscheinlich
unmöglich
zu
machen
. [EU]
Pero
incluso
en
el
marco
temporal
de
una
reestructuración
normal
,
la
aplicación
a
corto
o
medio
plazo
de
contrapartidas
con
un
alcance
como
el
descrito
resulta
difícil
o
implica
incurrir
en
grandes
pérdidas
a
través
de
la
venta
de
partes
de
la
empresa
y
la
rescisión
o
cancelación
de
contratos
y
posiciones
a
largo
plazo
si
no
se
quiere
poner
en
peligro
de
forma
duradera
la
viabilidad
de
la
empresa
o,
más
probablemente
,
imposibilitar
del
todo
su
subsistencia
.
Abschließend
bleiben
die
griechischen
Behörden
unter
Berücksichtigung
aller
vorgenannten
Erwägungen
bei
ihrer
Auffassung
,
dass
die
zu
würdigende
Maßnahme
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
AEUV
beinhaltet
. [EU]
En
conclusión
,
habida
cuenta
de
las
observaciones
anteriores
,
las
autoridades
griegas
sostienen
que
la
medida
analizada
no
implica
ayuda
estatal
a
tenor
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
107
del
TFUE
.
Ackerland
,
das
einer
herkömmlichen
Bodenbearbeitung
unterzogen
wird
,
bei
der
als
Primärbodenbearbeitung
der
Boden
gewendet
wird
,
in
der
Regel
mit
einem
Scharpflug
oder
einem
Scheibenpflug
;
anschließend
folgt
die
Sekundärbodenbearbeitung
mit
einer
Scheibenegge
. [EU]
Tierra
cultivable
tratada
con
la
labranza
convencional
,
que
implica
la
inversión
del
suelo
,
normalmente
con
un
arado
de
reja
o
de
disco
como
labranza
primaria
,
seguida
de
la
secundaria
con
una
grada
de
discos
.
All
dies
bedeutet
die
Schaffung
oder
die
Verbesserung
des
konventionellen
transeuropäischen
Eisenbahnsystems
für
den
konventionellen
Schienengüterverkehr
und
für
den
kombinierten
Güterverkehr
. [EU]
Todo
ello
implica
la
creación
o
mejora
del
sistema
ferroviario
transeuropeo
convencional
para
el
transporte
convencional
y
para
el
transporte
intermodal
.
All
dies
verlangt
in
der
EU
und
im
Eurogebiet
nach
einer
wirksamen
Koordinierung
der
Politik
,
um
das
Wachstumspotenzial
und
die
Leistungsfähigkeit
zu
steigern
. [EU]
Todo
ello
implica
la
necesidad
de
una
coordinación
efectiva
de
las
políticas
,
tanto
en
la
UE
como
en
la
zona
del
euro
, a
fin
de
aumentar
el
potencial
de
crecimiento
y
el
rendimiento
.
Allerdings
führt
die
vorerwähnte
Korrektur
der
statistischen
Reihen
zusammen
mit
der
schwachen
Einnahmenerhebung
und
anderen
Problemen
beim
Haushaltsvollzug
,
unter
anderem
der
Anhäufung
von
Verbindlichkeiten
,
dazu
,
dass
der
für
2010
festgelegte
Höchstwert
für
das
öffentliche
Defizit
höchstwahrscheinlich
überschritten
wird
. [EU]
Sin
embargo
,
la
revisión
mencionada
de
las
series
estadísticas
,
junto
con
la
baja
recaudación
de
ingresos
y
otros
problemas
relacionados
con
la
ejecución
del
presupuesto
,
tales
como
la
acumulación
de
cuentas
a
pagar
,
implica
que
en
2010
se
rebasará
con
toda
probabilidad
el
límite
máximo
para
el
déficit
público
.
Allerdings
sind
an
den
heutigen
,
immer
komplexeren
Vertriebsnetzen
für
Arzneimittel
zahlreiche
Akteure
beteiligt
,
bei
denen
es
sich
nicht
unbedingt
um
Großhändler
im
Sinne
der
genannten
Richtlinie
handelt
. [EU]
No
obstante
,
la
actual
red
de
distribución
de
medicamentos
es
cada
vez
más
compleja
e
implica
a
muchos
agentes
que
no
son
necesariamente
distribuidores
al
por
mayor
en
el
sentido
de
dicha
Directiva
.
Als
enger
Vertrauter
von
Bachar
al-Asad
und
Mohammed
Nassif
Kheir
Bek
ist
Samir
Joumaa
an
der
Repressionspolitik
des
Regimes
gegen
Regimegegner
beteiligt
. [EU]
Su
proximidad
a
Bachar
al-Asad
y
Mohammed
Nassif
Kheir
Bek
implica
a
Samir
Joumaa
en
la
política
de
represión
efectuada
por
el
régimen
contra
los
miembros
de
la
oposición
.
Als
Mindestanforderung
muss
ein
Triebfahrzeugführer
[EU]
Como
mínimo
,
esto
implica
que
el
conductor
deberá
ser
capaz
de:
Als
Mindestanforderung
muss
ein
Triebfahrzeugführer
[EU]
Como
mínimo
,
esto
implica
que
el
conductor
debe
ser
capaz
de:
Als
Mindestanforderung
muss
ein
Triebfahrzeugführer
[EU]
Como
mínimo
,
esto
implica
que
el
maquinista
deberá
ser
capaz
de:
Als
Präventivmaßnahmen
sollten
hierzu
die
Einrichtung
eines
Systems
für
das
Sicherheitsmanagement
,
Notfallpläne
für
Unfälle
sowie
die
Weitergabe
von
Sicherheitsinformationen
an
Personen
,
die
bei
einem
schweren
Unfall
in
Mitleidenschaft
gezogen
werden
könnten
,
gehören
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
a
las
medidas
preventivas
,
ello
implica
la
entrega
de
un
sistema
de
gestión
de
la
seguridad
y
de
planes
de
emergencia
en
caso
de
accidente
,
así
como
la
difusión
de
información
de
seguridad
a
las
personas
que
pudieran
verse
afectadas
por
un
accidente
grave
.
Andere
Parteien
machten
geltend
,
der
Rückgang
der
Investitionen
weise
nicht
auf
eine
Schädigung
hin
,
sondern
auf
eine
Verlagerung
der
Produktion
in
Länder
außerhalb
der
Union
. [EU]
Otras
partes
alegaron
que
la
reducción
de
las
inversiones
no
implica
perjuicio
,
sino
reubicación
de
la
producción
fuera
de
la
Unión
.
Andererseits
impliziert
der
aus
dem
unentgeltlichen
Zugang
zum
Kabelnetz
resultierende
Vorteil
nicht
unbedingt
den
Transfer
staatlicher
Mittel
und
ist
somit
nicht
als
staatliche
Beihilfe
zu
bewerten
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
ventaja
derivada
del
acceso
gratuito
a
la
red
de
cable
no
implica
una
transferencia
de
recursos
del
Estado
y
no
constituye
ayuda
estatal
.
Andererseits
sei
auch
darauf
hingewiesen
,
dass
die
parallele
Entwicklung
von
zwei
Modellen
eines
Luftfahrzeugs
,
selbst
wenn
es
sich
dabei
um
ein
so
innovatives
Luftfahrzeug
handelt
wie
den
BA609
,
unweigerlich
mit
einem
Wissenstransfer
zwischen
den
Projekten
einhergeht
. [EU]
Por
otra
parte
,
es
igualmente
preciso
señalar
que
el
desarrollo
paralelo
de
dos
versiones
de
una
aeronave
,
incluso
de
una
tan
innovadora
como
el
BA609
,
implica
inevitablemente
una
transferencia
de
conocimientos
de
una
vertiente
del
proyecto
a
la
otra
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Implica":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners