A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
carnal
carnear
carnoso
carnívoro
caro
carolingio
carpetovetónico
carpintear
carpófago
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
78 results for Caro
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Andererseits
sei
die
in
der
Gemeinschaft
hergestellte
Ware
für
bestimmte
einfachere
Verwendungen
überspezifiziert
und
damit
für
diese
Verwendungen
zu
teuer
. [EU]
Al
mismo
tiempo
,
para
ciertas
aplicaciones
de
baja
gama
,
el
producto
fabricado
en
la
Comunidad
respondería
a
especificaciones
de
alta
gama
y
su
uso
en
esas
aplicaciones
resultaría
excesivamente
caro
.
Angesichts
der
Merkmale
dieser
Schädlinge
und
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
es
keine
obligatorische
Norm
des
OIE
für
die
Anzeige
dieser
Schädlinge
gibt
,
gilt
für
die
Einfuhr
von
lebenden
Bienenköniginnen
in
die
Gemeinschaft
die
Vorschrift
,
dass
für
den
kleinen
Bienenstockkäfer
und
die
Tropilaelapsmilbe
im
gesamten
Hoheitsgebiet
des
Ausfuhrdrittlandes
Anzeigepflicht
bestehen
muss
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
características
de
estas
enfermedades
y
la
ausencia
de
normas
de
notificación
obligatorias
de
la
OIE
con
respecto
a
ellas
,
los
requisitos
para
la
importación
de
abejas
reinas
vivas
en
la
Unión
Europea
prevén
la
obligación
de
notificación
del
pequeño
escarabajo
de
la
colmena
y
del
á
caro
Tropilaelaps
en
todo
el
territorio
del
tercer
país
exportador
.
Anzeichen
der
Tropilaelapsmilbe
(
Tropilaelaps
spp
.). [EU]
Cualquier
signo
del
á
caro
Tropilaelaps
mite
(Tropilaelaps
spp
.).
Artikel
10
des
Nordischen
Abkommens
vom
15
.
Juni
1992
über
soziale
Sicherheit
betreffend
die
Deckung
zusätzlicher
Reisekosten
im
Falle
von
Krankheit
während
eines
Aufenthalts
in
einem
anderen
nordischen
Land
,
die
eine
teurere
Rückreise
in
den
Wohnstaat
erforderlich
macht
." [EU]
Artículo
10
del
Convenio
Nórdico
sobre
Seguridad
Social
,
de
15
de
junio
de
1992
,
relativo
al
abono
de
gastos
de
viaje
extraordinarios
en
caso
de
enfermedad
durante
la
estancia
en
otro
país
nórdico
que
haga
necesario
un
viaje
de
regreso
más
caro
al
país
de
residencia
.».
Auch
wenn
zwischen
beiden
Unterschiede
bestehen
,
war
die
Strategie
offensichtlich
darauf
ausgerichtet
,
das
Nassverfahren
einzuführen
,
wofür
eine
Extraktionsanlage
notwendig
war
,
damit
MGA
als
Rohmaterial
verwendet
und
die
Abhängigkeit
von
den
hohen
Preisen
für
elementaren
Phosphor
vermindert
werden
kann
. [EU]
Aunque
hay
diferencias
entre
ellas
,
la
estrategia
debía
claramente
introducir
el
procedimiento
húmedo
y
para
ello
la
instalación
de
extracción
era
esencial
de
modo
que
AGM
pudiera
utilizarse
como
materia
prima
y
reducirse
la
dependencia
del
fósforo
elemental
,
un
elemento
caro
.
Außerdem
hätte
BE
seine
Kosten
durch
die
Stilllegung
eines
Teils
oder
aller
Kraftwerke
senken
können
,
da
es
teurer
sei
,
Kernkraftwerke
zu
betreiben
,
als
sie
vorübergehend
stillzulegen
. [EU]
Además
,
BE
podría
haber
reducido
sus
costes
cerrando
algunas
o
todas
sus
centrales
,
porque
es
más
caro
explotarlas
que
cerrarlas
temporalmente
.
Außerdem
sind
die
durchschnittlichen
Einfuhrpreise
anderer
Schuhe
halb
so
hoch
wie
die
von
Lederschuhen
;
dieser
Preisunterschied
macht
deutlich
,
dass
die
beiden
Typen
nicht
nahezu
beliebig
austauschbar
sind
,
sonst
wäre
das
Segment
der
deutlich
teureren
Lederschuhe
abgeschafft
worden
. [EU]
Además
,
los
precios
medios
de
importación
de
otros
tipos
de
calzado
son
la
mitad
del
precio
del
calzado
de
cuero
y
esta
diferencia
deja
claro
que
,
de
haberse
producido
un
intercambio
amplio
entre
los
dos
tipos
,
el
segmento
del
calzado
de
cuero
,
mucho
más
caro
,
habría
desaparecido
.
Außerdem
wäre
es
unpraktisch
und
sehr
kostspielig
,
zur
amtlichen
Kontrolle
jedes
Mal
auf
alle
209
PCB-Kongenere
zu
testen
,
ohne
dass
dadurch
ein
Mehrwert
für
die
Durchsetzung
entstünde
. [EU]
Por
otra
parte
,
analizar
con
motivo
de
cada
control
oficial
la
totalidad
de
los
209
PCB
congéneres
resulta
poco
práctico
y
muy
caro
, y
no
redunda
en
ningún
beneficio
a
los
efectos
de
la
aplicación
de
la
normativa
.
Begründung
,
warum
das
Internet
in
den
letzten
drei
Monaten
über
einen
tragbaren
Computer
oder
ein
tragbares
Gerät
an
anderen
Orten
als
zu
Hause
oder
am
Arbeitsplatz
nicht
genutzt
wurde:
zu
teuer
(
das
Gerät
und/oder
das
Internetabonnement
) [EU]
Motivo
por
el
que
no
se
ha
utilizado
internet
en
los
tres
últimos
meses
mediante
un
ordenador
o
dispositivo
portátil
fuera
del
hogar
o
del
trabajo:
es
demasiado
caro
(el
dispositivo
y/o
el
abono
a
internet
)
Bündelung
von
Fachwissen
über
Tropilaelaps-Milben
und
den
Kleinen
Bienenstockkäfer
(
Aethina
tumida
)
sowie
andere
einschlägige
Krankheitserreger
,
um
rasche
Differenzialdiagnosen
zu
ermöglichen
[EU]
Conservar
los
conocimientos
sobre
el
á
caro
Tropilaelaps
y
el
pequeño
escarabajo
de
la
colmena
(Aethina
tumida
) y
otros
agentes
patógenos
pertinentes
para
hacer
posible
un
diagnóstico
diferencial
rápido
Coutinho
Caro
+
Co
.
International
Trading
GmbH
,
Hamburg
,
Deutschland
[EU]
Coutinho
Caro
+
Co
.
International
Trading
GmbH
,
Hamburgo
,
Alemania
,
Da
Bariumcarbonat
aus
Russland
von
schlechterer
Qualität
und
gleichzeitig
teurer
ist
als
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
,
ist
es
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
nicht
konkurrenzfähig
. [EU]
El
carbonato
de
bario
procedente
de
Rusia
es
peor
y
más
caro
que
el
importado
de
la
República
Popular
China
y,
por
tanto
,
no
es
competitivo
en
el
mercado
comunitario
.
Da
die
beiden
Schädlinge
,
der
kleine
Bienenstockkäfer
und
die
Tropilaelaps-Milbe
,
sich
rasch
ausbreiten
können
,
sollten
bei
einem
Befall
die
Beschränkungen
für
ein
Gebiet
von
mindestens
100
Kilometern
um
die
befallenen
Betriebe
herum
gelten
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
capacidad
del
pequeño
escarabajo
de
la
colmena
y
el
á
caro
Tropilaelaps
de
propagarse
rápidamente
,
la
zona
sometida
a
restricciones
,
en
caso
de
que
se
produzca
un
brote
de
estas
enfermedades
,
debe
ser
al
menos
de
100
km
en
torno
a
las
instalaciones
infectadas
.
Da
es
teuer
und
störend
wäre
,
sowohl
am
einen
als
auch
am
anderen
Tunnelende
eine
Mautstelle
einzurichten
,
damit
jeder
Mitgliedstaat
seinen
Anteil
an
der
Maut
erheben
kann
,
ist
die
gesamte
Maut
am
Tunneleingang
zu
entrichten
. [EU]
Dado
que
sería
caro
y
poco
ágil
tener
un
peaje
al
final
de
cada
lado
del
túnel
de
cada
Estado
miembro
para
cobrar
su
parte
del
peaje
,
los
peajes
se
cobran
a
la
entrada
del
túnel
.
Daher
wurden
die
Dumpingspannen
neu
berechnet
,
wobei
der
teuerste
Chrombeschichtungstyp
auf
der
Ausfuhrseite
herangezogen
wurde
,
ohne
Berichtigung
des
Ausfuhrpreises
. [EU]
En
consecuencia
,
los
márgenes
de
dumping
se
volvieron
a
calcular
tomando
el
tipo
de
revestimiento
de
cromo
más
caro
en
la
exportación
,
sin
ajuste
en
el
precio
de
exportación
.
Darüber
hinaus
stellten
fehlende
Erdgasvorkommen
einen
spezifischen
Nachteil
für
die
Aluminiumoxid-Produktion
auf
Sardinien
dar
,
weil
man
zur
Erzeugung
der
benötigten
großen
Dampfmengen
auf
das
teurere
Schweröl
zurückgreifen
müsse
. [EU]
Eurallumina
cita
asimismo
la
ausencia
de
gas
natural
como
desventaja
específica
de
la
producción
sarda
de
alúmina
,
ya
que
para
conseguir
las
grandes
cantidades
de
vapor
necesarias
para
la
elaboración
se
tiene
que
utilizar
fuelóleo
,
que
es
más
caro
.
Das
von
MOL
GMH
bei
E.ON
und
GdF
beschaffte
Gas
,
das
über
den
westlichen
Einfuhrpunkt
eingeführt
wird
,
ist
physisch
russisches
Gas
und
etwa
[27-37 %]
teurer
als
das
von
Gazprom
über
Panrusgáz
oder
von
EMFESZ
gekaufte
Gas
. [EU]
El
gas
que
MOL
WMT
compra
a E.ON y
GdF
, y
que
entra
en
Hungría
por
Hag
en
la
frontera
con
Austria
,
es
físicamente
gas
ruso
y
es
,
aproximadamente
,
entre
un
27
% y
un
37
%
más
caro
que
el
gas
comprado
a
Gazprom
a
través
de
Panrusgáz
o
de
EMFESZ
.
Der
Dachverband
brachte
in
seiner
zu
Beginn
der
Untersuchung
vorgelegten
Stellungnahme
vor
,
dass
Zölle
zu
einem
Anstieg
der
Verbraucherpreise
führen
würden
und
dass
bei
einem
Wechsel
der
Bezugsquellen
sowohl
auf
die
Vertriebsgesellschaften
als
auch
auf
die
Abnehmer
hohe
Kosten
zukommen
würden
. [EU]
Esa
asociación
presentó
sus
comentarios
al
principio
de
la
investigación
,
en
los
que
afirmaba
que
los
derechos
provocarían
un
aumento
de
los
precios
al
consumo
y
que
el
cambio
de
fuentes
de
suministro
resultaría
muy
caro
tanto
para
los
distribuidores
como
para
los
clientes
.
Der
Einsatz
von
Kohle
dieser
Art
zur
Verstromung
verursacht
höhere
Investitions-
und
Wartungskosten
für
die
Kraftwerksbesitzer
,
da
sie
nicht
nur
in
Anschaffung
und
Unterhalt
teurere
Spezialbrenner
benötigen
,
sondern
da
auch
der
Wirkungsgrad
dieser
Kraftwerke
geringer
ist
als
bei
normalen
Kohlekraftwerken
. [EU]
La
utilización
de
estos
tipos
de
carbón
en
las
centrales
eléctricas
genera
unos
costes
de
inversión
y
mantenimiento
mayores
para
los
propietarios
de
estas
,
puesto
que
no
solo
tienen
que
instalar
quemadores
especiales
,
cuyo
mantenimiento
y
uso
es
más
caro
,
sino
que
,
además
,
el
rendimiento
de
estas
centrales
es
menor
que
el
de
las
que
consumen
carbón
normal
.
Der
kleine
Bienenstockkäfer
(
Aethina
tumida
)
und
die
Tropilaelapsmilbe
(
Tropilaelaps
spp
)
sind
exotische
Schädlinge
,
die
Honigbienen
befallen
und
sich
auf
eine
Reihe
von
Drittländern
ausgebreitet
haben
,
wo
sie
im
Bienenzuchtsektor
ernste
Probleme
verursachen
. [EU]
El
pequeño
escarabajo
de
la
colmena
(Aethina
tumida
) y
el
á
caro
Tropilaelaps
(Tropilaelaps
spp
.)
son
plagas
exóticas
que
afectan
a
las
abejas
y
que
se
están
propagando
en
diversos
terceros
países
,
ocasionando
graves
problemas
al
sector
de
la
apicultura
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Caro":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners