A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
7
similar
results for Schadenverlauf
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Andererseits
würde
die
aus
Unternehmenstarifverträgen
hervorgegangenen
Benennungsverträge
logischerweise
eine
begrenzte
Bevölkerungskategorie
betreffen
und
rechtfertigten
daher
erhöhte
Rückstellungsquoten
infolge
starker
Schwankungen
im
Schadenverlauf
. [EU]
Secondly
,
designation
policies
resulting
from
company
agreements
concern
a
population
which
is
necessarily
limited
and
therefore
justifies
higher
provisioning
rates
on
account
of
significant
fluctuations
in
loss
.
Artikel
30
der
Richtlinie
91/674/EWG
des
Rates
vom
19
.
Dezember
1991
über
den
Jahresabschluss
und
den
konsolidierten
Abschluss
von
Versicherungsunternehmen
definiert
die
Schwankungsrückstellung
wie
folgt:
"Die
Schwankungsrückstellung
umfasst
alle
Beträge
,
die
aufgrund
von
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
zurückzustellen
sind
,
um
Schwankungen
im
Schadenverlauf
künftiger
Jahre
auszugleichen
oder
besonderen
Risiken
Rechnung
zu
tragen
." [EU]
Article
30
of
Council
Directive
91/674/EEC
of
19
December
1991
on
the
annual
accounts
and
consolidated
accounts
of
insurance
undertakings
[17]
defines
the
equalisation
provision
as
follows:
'The
equalisation
provision
shall
comprise
any
amounts
set
aside
in
compliance
with
legal
or
administrative
requirements
to
equalise
fluctuations
in
loss
ratios
in
future
years
or
to
provide
for
special
risks
.'.
Die
Besonderheiten
der
Benennungsverträge
,
die
mit
den
strengen
Auflagen
bezüglich
Tarife
,
Risikoauswahl
und
Verwaltung
zusammenhängen
,
würden
diese
Verträge
besonders
sensibel
für
das
Risiko
von
Abweichungen
im
Schadenverlauf
gegenüber
der
ursprünglichen
Schadensatzerwartung
machen
und
rechtfertigten
daher
voll
und
ganz
eine
besonders
vorsichtige
Rückstellungsregelung
. [EU]
The
specific
characteristics
of
designation
policies
,
deriving
from
the
strong
constraints
in
terms
of
rates
,
risk
selection
and
management
,
make
these
policies
particularly
sensitive
to
the
risk
of
claims
experience
deviating
from
original
estimates
and
therefore
fully
justify
a
particularly
prudent
allocation
scheme
.
Die
Rückstellung
erlaubt
den
Ausgleich
der
versicherungstechnischen
Ergebnisse
im
Zusammenhang
mit
den
betroffenen
Geschäften
,
um
bedeutende
Schwankungen
im
Schadenverlauf
abzudecken
,
die
möglicherweise
erst
später
festgestellt
werden
. [EU]
The
provision
allows
the
technical
results
relating
to
the
operations
concerned
to
be
smoothed
,
with
a
view
to
cushioning
significant
fluctuations
in
loss
likely
to
be
recorded
subsequently
.
Für
diese
Vertragsart
bestünde
dennoch
eine
starke
Korrelation
zwischen
Schadenverlauf
und
Krisenperioden
,
die
einen
Wirtschaftssektor
insgesamt
treffen
können
. [EU]
For
this
latter
type
of
policy
,
there
would
nevertheless
seem
to
be
a
strong
correlation
between
loss
expectancy
and
the
periods
of
crisis
which
may
affect
an
entire
economic
sector
.
Im
vorliegenden
Fall
ist
die
Schwankungsrückstellung
dazu
bestimmt
,
die
Schwankungen
im
Schadenverlauf
im
Zusammenhang
mit
Kollektivgeschäften
auszugleichen
,
die
die
Risiken
Tod
oder
Personenschaden
(
Berufsunfähigkeit
und
Invalidität
)
abdecken
. [EU]
In
this
particular
case
,
the
equalisation
provision
is
intended
to
cushion
fluctuations
in
loss
relating
to
the
group
operations
providing
cover
for
death
or
physical
injury
(incapacity
and
invalidity
).
Übernahme
der
Verlustabweichungen
gegenüber
der
ursprünglich
kalkulierten
Standardabweichung
bei
dieser
Art
von
Verträgen
.
Diese
könnten
sich
aus
Schwankungen
im
Schadenverlauf
(
Schadenhöhe
und
Schadenquote
)
oder
der
Verlagerung
des
Risikos
(
Veränderung
der
Daten
,
aufgrund
derer
die
ursprüngliche
Tarifierung
erarbeitet
wurde
)
ergeben
[EU]
to
defray
shortfalls
from
this
type
of
policy
,
in
relation
to
the
average
provided
for
originally
,
which
could
result
from
risks
of
loss
(amounts
and
numbers
)
or
shift
in
the
risk
(changes
in
data
on
which
the
original
rates
were
based
)
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schadenverlauf":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners