A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kordit
Kordsamt
Koreaner
Koreanerin
Koreanische
Korfu
Koriander
Koriandersoße
Korinth
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
83 results for
koreanische
Word division: Ko·re·a·ni·sche
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Aus
den
vorliegenden
Angaben
der
Banken
,
von
Hynix
und
der
koreanische
n
Regierung
geht
hervor
,
dass
der
koreanische
Staat
zumindest
einen
signifikanten
Anteil
(>
20
%)
an
Gläubigerbanken/-instituten
hält
,
auf
die
wiederum
mindestens
75
%
der
Stimmrechte
im
CFIC
entfallen
. [EU]
La
información
registrada
y
facilitada
por
los
bancos
,
Hynix
y
el
GC
muestra
que
este
último
posee
como
mínimo
una
considerable
proporción
de
acciones
(>20 %)
en
bancos
y
entidades
financieras
acreedores
que
poseen
al
menos
un
75
%
de
los
derechos
de
voto
en
el
CFIC
.
Aus
diesen
Gründen
wird
die
steuerliche
Behandlung
des
Schuldenswaps
von
Hynix
durch
die
koreanische
Regierung
nicht
als
Subvention
im
Sinne
des
Artikels
2
der
Grundverordnung
betrachtet
. [EU]
Por
consiguiente
,
no
se
considera
que
el
régimen
fiscal
otorgado
por
el
GC
al
canje
de
deuda
por
acciones
de
Hynix
constituya
una
subvención
con
arreglo
al
artículo
2
del
Reglamento
de
base
.
Außerdem
legten
ein
chinesischer
Ausführerverband
und
zwei
koreanische
Ausführer
mit
Unterstützung
ihrer
Behörden
Stellungnahmen
vor
. [EU]
Por
último
,
asistidos
por
sus
autoridades
,
manifestaron
su
opinión
una
asociación
de
exportadores
chinos
y
dos
exportadores
coreanos
.
Außerdem
zeigten
die
vorliegenden
Beweise
nur
,
dass
die
koreanische
Regierung
sich
Sorgen
um
die
Zukunft
von
Hynix
gemacht
habe
,
sie
belegten
hingegen
keine
Verknüpfung
zwischen
der
koreanische
n
Regierung
und
den
Maßnahmen
der
Banken
. [EU]
Por
otra
parte
,
también
alegó
que
las
pruebas
de
que
se
dispone
solo
mostraban
que
el
GC
estaba
preocupado
por
el
futuro
de
Hynix
,
pero
no
sirven
para
demostrar
ninguna
relación
entre
el
gobierno
y
la
actuación
de
los
bancos
.
Da
das
Panel
jedoch
zu
dem
Schluss
kam
,
dass
das
in
Verbindung
mit
der
KEB
festgestellte
Vorgehen
der
koreanische
n
Regierung
einer
Anweisung
gleichkam
und
die
koreanische
Regierung
49
%
der
KFB
besitzt
,
ist
die
Schlussfolgerung
angebracht
,
dass
sich
die
koreanische
Regierung
durchaus
in
einer
Position
der
Einflussnahme
befand
und
diese
auch
gegenüber
der
KFB
ausübte
,
damit
diese
einer
Beteiligung
der
Bank
an
dem
Konsortialkredit
zustimmte
. [EU]
Sin
embargo
,
teniendo
en
cuenta
que
el
Grupo
Especial
comprobó
que
las
mismas
tácticas
empleadas
por
el
GOK
en
relación
con
el
KEB
equivalían
a
una
manipulación
y
que
el
GOK
posee
el
49
%
del
KFB
,
parece
razonable
concluir
que
el
GOK
estaba
en
posición
de
ejercer
influencia
sobre
el
KFB
, y
efectivamente
la
ejerció
,
en
lo
que
se
refiere
a
la
decisión
de
participar
en
el
préstamo
sindicado
.
Darüber
hinaus
belegen
die
vorliegenden
Zeitungsartikel
und
Berichte
eindeutig
,
dass
die
koreanische
Regierung
eine
Schließung
von
Hynix
nicht
zugelassen
hätte
;
das
wird
auch
durch
die
Tatsache
untermauert
,
dass
eine
der
Banken
,
die
vollständig
im
staatlichen
Besitz
sind
,
Hynix-Schulden
von
den
anderen
Gläubigern
aufkaufte
,
um
die
Banken
,
die
beauftragt
worden
waren
,
Hynix
zu
retten
,
finanziell
zu
entlasten
. [EU]
Además
,
los
distintos
artículos
de
prensa
y
los
informes
disponibles
demuestran
claramente
que
el
GC
no
permitiría
la
quiebra
de
Hynix
;
esto
mismo
lo
demuestra
también
el
hecho
de
que
uno
de
los
bancos
totalmente
controlados
por
el
gobierno
compró
deuda
de
Hynix
a
otros
acreedores
para
aligerar
la
carga
financiera
de
los
bancos
a
los
que
se
había
encomendado
el
salvamento
de
Hynix
.
Darüber
hinaus
sind
in
Korea
mehr
Unternehmen
an
Produktion
und
Verkauf
der
betroffenen
Ware
beteiligt
als
in
Taiwan
und
der
koreanische
Markt
für
die
betroffene
Ware
ist
sowohl
in
Bezug
auf
Gesamtwert
als
auch
Gesamtmenge
repräsentativer
als
der
taiwanische
Markt
. [EU]
Cabe
señalar
también
que
hay
más
operadores
involucrados
en
la
producción
y
las
ventas
del
producto
afectado
en
Corea
que
en
Taiwán
y
que
el
mercado
coreano
de
ese
producto
es
más
representativo
que
el
taiwanés
,
tanto
por
lo
que
respecta
al
valor
total
como
en
lo
tocante
a
las
cantidades
totales
.
Das
Korean
Accounting
Standards
Board
hat
die
IFRS
als
koreanische
IFRS
(
K-IFRS
)
übernommen
. [EU]
El
Consejo
de
Normas
Contables
de
Corea
ha
adoptado
las
NIIF
como
NIIF
coreanas
.
Dass
die
koreanische
Regierung
die
Auffassung
vertrat
,
Hynix
sei
zu
groß
,
um
geschlossen
zu
werden
,
wird
von
einer
Erklärung
einer
der
Gläubigerbanken
bestätigt
,
wonach
Hynix
ein
so
großes
Unternehmen
mit
so
vielen
Beschäftigten
und
Verträgen
sei
,
"dass
man
sich
vorstellen
kann
,
was
geschehen
würde
,
wenn
es
in
Konkurs
ginge
oder
zahlungsunfähig
würde"
. [EU]
La
opinión
del
GC
de
que
Hynix
era
demasiado
grande
para
quebrar
la
confirmó
la
declaración
de
uno
de
los
bancos
acreedores
según
la
cual
Hynix
era
efectivamente
una
empresa
tan
grande
,
que
daba
trabajo
a
tal
cantidad
de
personas
y
obtenía
tantos
contratos
,
que
«podemos
imaginarnos
lo
que
podría
pasar
si
quebrara
o
se
declarara
insolvente»
.
Das
zweite
kooperierende
koreanische
Unternehmen
produzierte
und
importierte
überhaupt
kein
Silicium-Metall
. [EU]
La
segunda
no
producía
ni
importaba
en
absoluto
silicio
.
Der
durchschnittliche
koreanische
Einfuhrpreis
war
im
Bezugszeitraum
rückläufig
,
blieb
allerdings
konstant
über
dem
durchschnittlichen
Verkaufspreis
der
chinesischen
Ausfuhrverkäufe
. [EU]
Los
precios
medios
de
importación
coreanos
disminuyeron
durante
el
período
considerado
,
pero
normalmente
siguieron
siendo
superiores
al
precio
medio
de
venta
de
las
exportaciones
chinas
.
Der
GNP-Bericht
ist
daher
nicht
irrelevant
für
die
Frage
,
ob
die
koreanische
Regierung
eine
Strategie
zur
Rettung
von
Hynix
verfolgte
. [EU]
El
informe
del
GPN
,
por
tanto
,
no
es
irrelevante
a
la
hora
de
saber
si
el
gobierno
de
Corea
tenía
una
política
para
salvar
a
Hynix
.
Der
Gouverneursrat
begrüßte
den
Besuch
des
Generaldirektors
in
dem
Land
und
seine
Gespräche
mit
dortigen
Beamten
,
in
deren
Mittelpunkt
die
Wiederaufnahme
der
Beziehungen
zwischen
der
Demokratischen
Volksrepublik
Korea
und
der
IAEO
stand
;
gleichzeitig
hob
er
hervor
,
wie
wichtig
es
sei
,
den
Dialog
fortzuführen
,
um
eine
friedliche
und
umfassende
Lösung
der
Nuklearfrage
in
Bezug
auf
die
Demokratische
Volksrepublik
Korea
herbeizuführen
und
die
koreanische
Halbinsel
so
bald
wie
möglich
zu
einer
kernwaffenfreien
Zone
zu
machen
. [EU]
La
Junta
de
Gobernadores
,
al
tiempo
que
destacó
la
importancia
del
diálogo
continuo
para
llegar
a
una
solución
pacífica
y
completa
del
tema
nuclear
en
la
RPDC
y a
una
rápida
desnuclearización
de
la
península
de
Corea
,
acogió
positivamente
la
visita
del
Director
General
a
la
RPDC
y
los
debates
que
celebró
con
funcionarios
de
la
RPDC
y
que
se
centraron
en
el
restablecimiento
de
las
relaciones
entre
la
RPDC
y
el
OIEA
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
behauptete
,
die
koreanische
Regierung
habe
das
Inkrafttreten
der
Gesetzesänderung
ursprünglich
für
März
2003
geplant
gehabt
,
womit
die
Erlöse
aus
dem
Schuldenswap
von
Hynix
im
Zuge
der
neuen
Umstrukturierung
steuerpflichtig
gewesen
wären
. [EU]
La
industria
de
la
Comunidad
alegó
que
el
GC
pretendía
en
un
principio
que
el
cambio
de
legislación
entrara
en
vigor
en
marzo
de
2003
,
con
lo
cual
las
plusvalías
derivadas
del
canje
de
deuda
por
acciones
de
Hynix
a
causa
de
la
nueva
reestructuración
serían
imponibles
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
behauptete
,
die
koreanische
Regierung
habe
die
koreanische
n
Banken
beauftragt
und
angewiesen
,
eine
Finanzierung
zu
Vorzugskonditionen
anzubieten
,
um
BOE
in
die
Lage
zu
versetzen
,
die
Vermögenswerte
zu
erwerben
,
und
so
Hynix
eine
dringend
benötigte
Bargeldspritze
zu
verschaffen
. [EU]
La
industria
de
la
Comunidad
alegó
que
el
gobierno
de
Corea
encomendó
y
ordenó
a
los
bancos
coreanos
que
aportaran
financiación
en
condiciones
preferenciales
para
que
BOE
pudiera
comprar
los
activos
,
proporcionando
a
Hynix
una
inyección
de
liquidez
que
le
hacía
mucha
falta
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
behauptete
,
die
koreanische
Regierung
habe
Hynix
Steuervergünstigungen
gewährt
,
indem
sie
nicht
von
dem
Unternehmen
verlangt
habe
,
den
Erlös
aus
dem
Schuldenswap
im
Rahmen
der
neuen
Umstrukturierung
als
Einkünfte
auszuweisen
. [EU]
La
industria
de
la
Comunidad
alegó
que
el
GC
concedió
un
régimen
fiscal
privilegiado
a
Hynix
al
no
obligarle
a
contabilizar
como
ingresos
las
plusvalías
generadas
por
el
canje
de
deuda
por
acciones
en
la
nueva
reestructuración
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
machte
geltend
,
nach
Beschwerden
von
mindestens
einem
der
drei
unmittelbar
von
dieser
Gesetzesänderung
betroffenen
Unternehmen
,
von
denen
Hynix
eines
war
,
habe
die
koreanische
Regierung
das
Inkrafttreten
dieser
neuen
Bestimmungen
auf
den
1.
Januar
2004
verschoben
. [EU]
La
industria
de
la
Comunidad
alegó
que
,
como
consecuencia
de
las
denuncias
presentadas
por
al
menos
una
de
las
tres
empresas
directamente
afectadas
por
esta
modificación
de
la
legislación
(una
de
las
cuales
era
Hynix
),
el
GC
aplazó
la
entrada
en
vigor
de
esta
nueva
disposición
hasta
el
1
de
enero
de
2004
.
Deshalb
werden
die
Darlehen
in
Höhe
von
188
Mio
.
USD
,
die
koreanische
Banken
BOE-Hydis
gewährten
,
nicht
als
Subvention
im
Sinne
des
Artikels
2
der
Grundverordnung
betrachtet
. [EU]
Por
lo
tanto
,
no
se
considera
que
el
préstamo
de
188
millones
USD
otorgado
a
BOE-Hydis
por
bancos
coreanos
constituya
una
subvención
con
arreglo
al
artículo
2
del
Reglamento
de
base
.
Die
1999
durchgeführte
Untersuchung
ergab
,
dass
das
Konformitätsbewertungsverfahren
sowohl
diskriminierend
als
auch
unnötig
aufwändig
war
und
somit
im
Widerspruch
zu
Artikel
5
Absatz
1
Unterabsätze
1
und
2
des
WTO-Übereinkommens
über
technische
Handelshemmnisse
(
TBT-Übereinkommen
)
stand
,
vor
allem
deshalb
,
weil
koreanische
Erzeugnisse
vor
ihrer
Vermarktung
-
im
Gegensatz
zu
eingeführten
Kosmetika
-
keinem
Genehmigungsverfahren
unterlagen
. [EU]
En
1999
,
la
investigación
llegó
a
la
conclusión
de
que
el
procedimiento
de
evaluación
de
la
conformidad
era
discriminatorio
y
más
oneroso
de
lo
necesario
, y
de
que
,
por
consiguiente
,
violaba
los
artículos
5,
apartado
1,
puntos
1 y 2,
del
Acuerdo
sobre
Obstáculos
Técnicos
al
Comercio
de
la
OMC
(Acuerdo
OTC
),
principalmente
porque
los
productos
coreanos
, a
diferencia
de
los
cosméticos
importados
,
no
se
sometían
a
un
procedimiento
de
autorización
previo
a
su
comercialización
.
Die
auf
dem
koreanische
n
Markt
erzielten
Gewinne
lagen
im
Durchschnitt
bei
18
%,
wobei
koreanische
HFG-Hersteller
Gewinne
von
über
20
%
des
Umsatzes
für
die
betroffene
Ware
erreichten
. [EU]
Los
beneficios
efectuados
en
el
mercado
coreano
eran
de
una
media
del
18
%, y
los
productores
coreanos
de
HTY
lograban
beneficios
superiores
al
20
%
del
volumen
de
negocios
en
el
caso
del
producto
afectado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "koreanische":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners