A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
10 results for kein Vergleich
Search single words:
kein
·
Vergleich
Tip:
Conversion of units
German
English
Er
ist
nicht
schlecht
,
aber
kein
Vergleich
zu
seinem
Vorgänger
.
He's
not
bad
,
but
he's
not
a
patch
on
his
predecessor
.
Meine
Schwierigkeiten
sind
nichts
im
Vergleich
zu
deinen
.;
Meine
Schwierigkeiten
sind
kein
Vergleich
zu
deinen
.
My
difficulties
are
nothing
compared
to
yours
.
Fertiggerichte
sind
kein
Vergleich
zum
Geschmack
von
frisch
gekochtem
Essen
.
Ready
meals
just
can't
compare
with
the
taste
of
freshly
cooked
food
.
Das
ist
doch
gar
kein
Vergleich
!
There
is
no
comparison
!
Aus
den
unter
Randnummer
(
44
)
erläuterten
Gründen
konnte
kein
Vergleich
einzelner
Normalwerte
mit
den
Ausfuhrpreisen
jedes
einzelnen
Ausfuhrgeschäfts
vorgenommen
werden
. [EU]
For
the
reasons
set
out
in
recital
(44) a
comparison
of
individual
normal
values
and
individual
export
prices
on
a
transaction-by-transaction
basis
was
not
possible
.
Da
für
jeden
öffentlichen
Gläubiger
ein
vergleich
barer
privater
Gläubiger
vorhanden
war
,
musste
kein
Vergleich
mit
angenommenen
privaten
Gläubigern
vorgenommen
werden
. [EU]
Given
that
for
each
public
creditor
there
were
comparable
private
creditors
,
there
was
no
need
to
perform
a
comparison
with
hypothetical
private
creditors
.
Damit
ist
folglich
kein
Vergleich
mit
der
Berechnung
eines
individuellen
Zolls
für
einen
mitarbeitenden
Ausführer
möglich
,
dem
die
MWB
verweigert
wurde
. [EU]
It
is
therefore
not
comparable
to
calculating
an
individual
duty
for
a
cooperating
exporter
that
has
been
denied
MET
.
Diesen
Behauptungen
ist
entgegenzuhalten
,
dass
der
Verkaufswert
der
betreffenden
Geschäfte
zwar
bei
der
Ermittlung
der
Ausfuhrpreise
berücksichtigt
wurde
,
ein
Normalwert
für
diese
Geschäfte
jedoch
nicht
ermittelt
werden
konnte
,
da
im
Vergleich
sland
kein
e
vergleich
baren
Warentypen
vorlagen
und
somit
kein
Vergleich
angestellt
werden
konnte
. [EU]
With
respect
to
these
claims
it
is
noted
that
the
sales
values
of
the
transactions
in
question
were
considered
for
the
establishment
of
the
export
prices
but
no
normal
value
for
these
transactions
could
be
established
since
there
were
no
comparable
product
types
in
the
analogue
country
and
thus
no
comparison
could
be
made
.
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
beachten
,
dass
es
sich
bei
den
Einfuhren
aus
Rumänien
fast
ausschließlich
um
die
weniger
teure
metallurgische
Qualität
handelt
,
so
dass
kein
Vergleich
mit
den
Durchschnittspreisen
anderer
Länder
möglich
ist
. [EU]
In
this
context
it
has
to
be
noted
,
however
,
that
imports
from
Romania
refer
almost
exclusively
to
the
less
expensive
metallurgical
grade
,
so
that
no
comparison
with
average
prices
from
other
countries
can
be
made
.
Würden
bei
der
Berechnung
der
cif-Werte
Verkäufe
berücksichtigt
,
für
die
mangels
eines
ermittelten
Normalwerts
kein
Vergleich
zwischen
Normalwert
und
Ausfuhrpreis
möglich
war
,
so
wären
diese
Berechnungen
fehlerhaft
,
da
sich
der
Zähler
und
der
Nenner
nicht
mehr
auf
vergleich
bare
Geschäftsvorgänge
beziehen
würden
. [EU]
The
inclusion
in
the
calculations
of
the
CIF
values
of
sales
for
which
no
comparison
between
normal
value
and
export
price
could
be
made
due
to
a
lack
of
an
established
normal
value
,
would
cause
an
arithmetical
flaw
in
these
calculations
as
the
nominator
and
the
denominator
would
no
longer
refer
to
comparable
transactions
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kein Vergleich ":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners