A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
51 results for breitere
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Alle
Maßnahmen
,
die
sich
an
eine
breitere
Öffentlichkeit
richten
,
müssen
für
alle
leicht
zugänglich
sein
,
auch
für
Menschen
,
die
in
Armut
leben
,
sowie
für
Menschen
mit
Behinderungen
. [EU]
Todas
las
acciones
destinadas
a
un
público
más
amplio
serán
de
fácil
acceso
para
todos
,
incluidas
las
personas
en
situación
de
pobreza
y
las
personas
con
discapacidad
.
Annual
Requirement
(
Jahresbedarf
)
Eine
solche
Genehmigung
ist
nicht
an
eine
bestimmte
Ausfuhrware
gebunden
,
sondern
an
eine
breitere
Warengruppe
(z. B.
chemische
und
verwandte
Erzeugnisse
). [EU]
Sistema
de
la
Disposición
Anual
Esta
autorización
no
está
vinculada
a
ningún
producto
de
exportación
específico
,
sino
a
un
grupo
más
amplio
de
productos
(por
ejemplo
,
productos
químicos
y
conexos
).
Aufgrund
dieser
Entwicklungen
wird
der
Wettbewerb
auf
den
Märkten
für
Server
und
Dienstleistungen
intensiver
werden
,
doch
ist
Bull
dank
seiner
Größe
in
der
Lage
,
nicht
unerhebliche
Beträge
in
Forschung
und
Entwicklung
zu
investieren
und
eine
breitere
und
kohärentere
Produktpalette
anzubieten
als
Start-ups
oder
kleine
Spezialunternehmen
. [EU]
Esta
evolución
aumentará
la
intensidad
de
la
competencia
en
los
mercados
de
servidores
y
en
los
contratos
de
servicios
,
pero
gracias
a
su
tamaño
,
Bull
puede
invertir
importes
considerables
en
I+D
y
ofrecer
una
gama
más
amplia
y
coherente
que
las
empresas
nuevas
y
las
pequeñas
empresas
más
especializadas
.
Außerdem
muss
sich
Litauen
während
der
Laufzeit
des
nationalen
Reformprogramms
auf
Folgendes
konzentrieren:
Verbesserung
der
makroökonomischen
Stabilität
und
Eindämmung
der
Inflation
,
Erhöhung
der
ausländischen
Direktinvestitionen
,
Erleichterung
von
Unternehmensgründungen
,
Umweltschutz
,
Verbesserung
der
Beschäftigungsfähigkeit
der
jungen
Bevölkerung
,
breitere
Vermittlung
unternehmerischer
Lehrinhalte
,
Ausbau
der
Kinderbetreuungsmöglichkeiten
,
Verbesserung
der
Sicherheit
und
des
Gesundheitsschutzes
am
Arbeitsplatz
. [EU]
Además
,
será
importante
que
durante
el
programa
nacional
de
reformas
Lituania
se
centre
en:
mejorar
la
estabilidad
macroeconómica
y
contener
la
inflación
;
incrementar
la
inversión
extranjera
directa
;
facilitar
la
creación
de
empresas
;
proteger
el
medio
ambiente
;
mejorar
las
posibilidades
de
empleo
de
los
jóvenes
;
fomentar
la
educación
del
espíritu
empresarial
;
incrementar
la
disponibilidad
de
guarderías
; y
consolidar
la
seguridad
e
higiene
en
el
trabajo
.
Bei
der
Förderung
von
Eisenbahninfrastruktur
ist
für
breitere
Zugangsrechte
zu
sorgen
. [EU]
El
apoyo
a
la
infraestructura
ferroviaria
debe
estar
destinado
a
incrementar
el
acceso
.
Benötigt
werden
neue
Arbeitsmethoden
,
damit
die
EGE
auf
die
rasche
Entwicklung
der
Naturwissenschaften
und
der
Technologie
zeitnah
reagieren
kann
,
sowie
neue
Fachkompetenzen
,
um
eine
breitere
Palette
wissenschaftlicher
und
technologischer
Anwendungsgebiete
abzudecken
. [EU]
El
GEE
requiere
nuevos
métodos
de
trabajo
para
responder
oportunamente
a
progresos
científicos
y
tecnológicos
más
rápidos
,
así
como
nuevas
competencias
para
hacer
frente
a
una
mayor
variedad
de
aplicaciones
científicas
y
tecnológicas
.
Da
keine
genauen
Informationen
über
die
Schadenhäufigkeit
in
diesem
Sektor
vorliegen
,
kann
keinesfalls
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
die
Schwankungen
der
Risiken
,
die
den
branchenbezogenen
Benennungsverträgen
innewohnen
(
Verträge
,
die
sich
durch
eine
größere
konjunkturelle
Sensibilität
,
aber
auch
durch
eine
breitere
Verteilung
der
Risiken
auszeichnen
),
größer
ausfallen
würden
als
bei
denselben
Risiken
in
Zusammenhang
mit
Unternehmensverträgen
(
Verträge
,
die
sich
durch
ein
Spitzenrisiko
und
eine
geringere
Verteilung
der
Risiken
auszeichnen
). [EU]
Por
otra
parte
,
sin
datos
concretos
sobre
la
frecuencia
de
los
siniestros
en
dicho
sector
,
nada
permite
concluir
que
las
fluctuaciones
de
riesgos
propias
a
los
contratos
de
designación
por
ramas
(contratos
que
se
caracterizan
por
una
mayor
sensibilidad
a
la
coyuntura
,
pero
también
por
un
mayor
grado
de
mutualización
)
serían
de
mayor
amplitud
que
los
mismos
riesgos
relativos
a
los
contratos
de
empresa
(contratos
que
se
caracterizan
por
un
riesgo
máximo
y
un
menor
grado
de
mutualización
).
Darüber
hinaus
wurden
mit
der
kürzlich
erlassenen
Allgemeinen
Gruppenfreistellungsverordnung
(
AGVO
)
die
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
erheblich
vereinfacht
und
gestrafft
,
so
dass
die
EFTA-Staaten
jetzt
auf
eine
breitere
Palette
von
Maßnahmen
mit
äußerst
geringem
Verwaltungsaufwand
zurückgreifen
können
. [EU]
Por
otro
lado
,
las
normas
sobre
ayudas
estatales
se
han
simplificado
y
perfeccionado
notablemente
en
el
Reglamento
de
exención
por
categorías
[7]
recientemente
aprobado
,
en
virtud
del
cual
los
Estados
de
la
AELC
disponen
en
la
actualidad
de
una
amplia
gama
de
medidas
de
ayuda
con
una
mínima
carga
administrativa
.
Das
breitere
Spektrum
an
Finanzierungsmechanismen
,
die
im
Rahmen
des
zweiten
Gesundheitsprogramms
zur
Verfügung
stehen
,
wird
nach
Möglichkeit
ab
2008
eingesetzt
,
insbesondere
für
Betriebskostenzuschüsse
und
gemeinsame
Maßnahmen
,
die
2008
erstmals
durchgeführt
werden
. [EU]
La
gama
más
amplia
de
mecanismos
de
financiación
ofrecidos
en
el
marco
del
segundo
Programa
de
Salud
se
aplicarán
a
partir
de
2008
cuando
sea
posible
,
especialmente
para
las
subvenciones
de
funcionamiento
y
las
acciones
conjuntas
,
para
las
cuales
2008
será
el
primer
año
de
aplicación
.
Der
Aktionsplan
erfüllt
den
doppelten
Zweck
,
sowohl
konkrete
Schritte
für
die
Erfüllung
der
im
Europa-Mittelmeer-Abkommen
genannten
Verpflichtungen
der
Vertragsparteien
vorzugeben
,
als
auch
für
den
weiteren
Ausbau
der
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Marokko
eine
breitere
Grundlage
zu
schaffen
,
die
entsprechend
den
allgemeinen
Zielsetzungen
des
Abkommens
zu
einem
erheblichen
Maß
an
wirtschaftlicher
Integration
und
zur
Vertiefung
der
politischen
Zusammenarbeit
führen
soll
- [EU]
El
plan
de
acción
tiene
el
doble
objetivo
de
presentar
medidas
concretas
para
el
cumplimiento
por
las
Partes
de
las
obligaciones
contraídas
en
el
Acuerdo
Euromediterráneo
y
de
proporcionar
un
marco
más
amplio
para
el
fortalecimiento
de
las
relaciones
entre
la
UE
y
Marruecos
,
con
el
fin
de
alcanzar
un
grado
elevado
de
integración
económica
y
de
profundizar
en
la
cooperación
política
,
de
acuerdo
con
los
objetivos
generales
del
Acuerdo
Euromediterráneo
.
Der
Aktionsplan
erfüllt
einen
doppelten
Zweck
,
da
darin
sowohl
konkrete
Schritte
für
die
Erfüllung
der
im
Europa-Mittelmeer-Abkommen
genannten
Verpflichtungen
der
Vertragsparteien
festgelegt
werden
,
als
auch
für
den
weiteren
Ausbau
der
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Jordanien
eine
breitere
Grundlage
geschaffen
wird
,
die
entsprechend
den
allgemeinen
Zielsetzungen
des
Abkommens
zu
einem
erheblichen
Maß
an
wirtschaftlicher
Integration
und
zur
Vertiefung
der
politischen
Zusammenarbeit
führen
soll
- [EU]
El
plan
de
acción
tiene
el
doble
objetivo
de
presentar
medidas
concretas
para
el
cumplimiento
por
las
Partes
de
las
obligaciones
contraídas
en
el
Acuerdo
Euromediterráneo
y
de
proporcionar
un
marco
más
amplio
para
el
fortalecimiento
de
las
relaciones
entre
la
UE
y
Jordania
,
con
el
fin
de
alcanzar
un
grado
elevado
de
integración
económica
y
de
profundizar
en
la
cooperación
política
,
de
acuerdo
con
los
objetivos
generales
del
Acuerdo
Euromediterráneo
.
Die
Auffassung
,
dass
so
genannte
verfügbare
Reserven
(
Summe
der
Währungsreserven
und
sonstigen
Auslandsforderungen
abzüglich
der
Auslandsverbindlichkeiten
einer
Währungsbehörde
)
besseren
Aufschluss
über
die
Fähigkeit
eines
Landes
zur
Erfüllung
seiner
Fremdwährungsverpflichtungen
geben
könnten
als
die
in
der
Zahlungsbilanz
und
im
Auslandsvermögensstatus
ausgewiesenen
Bruttowährungsreserven
,
hat
breitere
Akzeptanz
gefunden
und
wurde
in
den
"Special
Data
Dissemination
Standard"
(
SDDS
)
des
IWF
aufgenommen
. [EU]
La
idea
de
que
las
reservas
utilizables
pueden
ser
un
indicador
más
importante
de
la
capacidad
de
un
país
para
cumplir
sus
obligaciones
en
divisas
que
las
reservas
brutas
como
aparecen
en
las
estadísticas
de
la
balanza
de
pagos
y
la
posición
de
inversión
internacional
,
se
ha
extendido
y
ha
sido
adoptada
en
la
«Special
Data
Dissemination
Standard»
del
FMI
.
Die
Auffassung
,
dass
sonstige
Fremdwährungsliquidität
,
die
nicht
in
der
Position
"Währungsreserven"
der
Statistiken
zur
Zahlungsbilanz
und
zum
Auslandsvermögensstatus
erfasst
wird
,
ebenfalls
ein
wichtiger
Indikator
für
die
Fähigkeit
eines
Landes
zur
Erfüllung
seiner
Fremdwährungsverpflichtungen
sein
könnte
,
hat
breitere
Akzeptanz
gefunden
und
wurde
in
den
"Special
Data
Dissemination
Standard"
(
SDDS
)
des
IWF
aufgenommen
. [EU]
La
opinión
de
que
la
liquidez
en
otra
moneda
extranjera
no
incluida
en
los
activos
de
reserva
de
las
estadísticas
de
balanza
de
pagos
y
posición
de
inversión
internacional
puede
ser
también
un
importante
indicador
de
la
capacidad
de
un
país
de
hacer
frente
a
sus
obligaciones
cambiarias
se
ha
extendido
de
forma
generalizada
, y
ha
sido
adoptada
en
las
Normas
Especiales
para
la
Divulgación
de
Datos
del
FMI
.
Die
Bestimmungen
der
GAP
über
die
öffentliche
Intervention
sollten
durch
eine
breitere
,
möglichst
weitgehende
harmonisierte
Anwendung
des
Ausschreibungsverfahrens
vereinfacht
und
angeglichen
werden
. [EU]
Las
disposiciones
de
la
PAC
relativas
a
la
intervención
pública
deben
simplificarse
y
adaptarse
ampliando
el
proceso
de
licitación
con
el
fin
de
lograr
un
enfoque
armonizado
en
la
medida
de
lo
posible
.
Die
Beteiligten
sehen
darin
eine
breitere
und
rückwirkende
Auslegung
der
die
staatliche
Beihilfe
betreffenden
Bestimmungen
des
EG-Vertrags
,
die
gegen
die
international
anerkannten
Grundsätze
der
Rechtssicherheit
und
der
berechtigten
Erwartungen
verstößt
. [EU]
Los
interesados
consideran
que
esta
sería
una
interpretación
expansiva
y
retroactiva
de
las
normas
sobre
ayudas
estatales
del
Tratado
CE
,
incompatible
con
los
principios
internacionalmente
reconocidos
de
seguridad
jurídica
y
de
expectativas
legítimas
.
Die
Erfahrungen
mit
öffentlich-privaten
Partnerschaften
,
die
als
Einrichtungen
der
Union
gemäß
Artikel
185
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
gelten
,
zeigen
,
dass
zusätzliche
Kategorien
von
öffentlich-privaten
Partnerschaften
vorgesehen
werden
sollten
,
um
auf
eine
breitere
Palette
von
Einrichtungen
zugreifen
zu
können
,
deren
Vorschriften
flexibler
sind
als
die
der
Organe
der
Union
und
die
dadurch
für
privatwirtschaftliche
Partner
besser
zugänglich
sind
. [EU]
La
experiencia
de
contar
con
colaboraciones
público-privadas
institucionalizadas
como
organismos
de
la
Unión
en
virtud
del
artículo
185
del
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
1605/2002
pone
de
manifiesto
la
necesidad
de
establecer
para
tales
colaboraciones
categorías
adicionales
de
colaboraciones
público-privadas
a
fin
de
ampliar
la
gama
de
instrumentos
disponibles
y
de
incluir
organismos
cuyas
normas
sean
más
flexibles
y
accesibles
a
los
colaboradores
privados
que
las
que
se
aplican
a
las
instituciones
de
la
Unión
.
Die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
"die
Behörde"
)
kommt
in
ihrem
Gutachten
vom
21
.
Oktober
2008
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Zubereitung
Saccharomyces
cerevisiae
NCYC
Sc47
,
wie
sie
vom
Antragsteller
,
der
Société
Industrielle
Lesaffre
,
hergestellt
wird
,
als
sicher
für
die
Zieltierart
,
die
Verbraucher
und
die
breitere
Umwelt
betrachtet
werden
kann
. [EU]
En
su
dictamen
de
21
de
octubre
2008
[11],
la
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
(en
lo
sucesivo
,
«la
Autoridad»
)
concluyó
que
el
preparado
Saccharomyces
cerevisiae
NCYC
Sc47
,
tal
como
lo
fabrica
el
solicitante
(Société
Industrielle
Lesaffre
),
puede
considerarse
seguro
para
las
especies
objetivo
,
los
consumidores
y
el
medio
ambiente
en
general
.
Die
Forschung
und
Entwicklung
auf
dem
Gebiet
der
preisgünstigen
Technologien
für
einen
besseren
Schutz
der
Privatsphäre
und
die
Erhöhung
der
Informationssicherheit
sind
auf
Gemeinschaftsebene
unverzichtbar
,
wenn
eine
breitere
Einführung
dieser
Technologien
unter
annehmbaren
Bedingungen
erreicht
werden
soll
. [EU]
La
investigación
y
el
desarrollo
de
tecnologías
potenciadoras
de
la
intimidad
y
tecnologías
de
seguridad
de
la
información
de
bajo
coste
a
nivel
comunitario
resulta
esencial
para
fomentar
la
adopción
de
estas
tecnologías
en
condiciones
aceptables
.
Die
in
der
Entscheidung
2005/734/EG
genannten
Biosicherheitsmaßnahmen
sollten
daher
für
eine
breitere
Verwendung
von
Lockvögeln
gelten
,
vorausgesetzt
,
dass
die
betreffende
Aktivität
nach
Artikel
2b
Absatz
1
Buchstabe
d
von
der
zuständigen
Behörde
genehmigt
wurde
. [EU]
Así
pues
,
las
medidas
de
bioseguridad
de
la
Decisión
2005/734/CE
deben
aplicarse
a
un
uso
más
amplio
de
señuelos
,
siempre
que
la
actividad
haya
sido
autorizada
por
la
autoridad
competente
de
acuerdo
con
el
artículo
2
ter
,
apartado
1,
letra
d).
Die
KN-Codes
,
unter
denen
bestimmte
Waren
aus
Sojaprotein-Konzentrat
eingereiht
werden
,
decken
nicht
nur
die
untersuchte
Ware
,
sondern
eine
breitere
Palette
von
Waren
ab
. [EU]
Los
códigos
NC
que
abarcan
determinados
productos
con
proteína
concentrada
de
soja
comprenden
también
una
gama
más
amplia
de
productos
,
no
solo
el
producto
investigado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "breitere":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners