A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
70 results for organiza
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
12
.
Erklärung
der
die
Verbringung
veranlassenden
Person:
Ich
erkläre
hiermit
,
dass
die
obigen
Informationen
nach
meinem
besten
Wissen
vollständig
sind
und
der
Wahrheit
entsprechen
. [EU]
Declaración
de
la
persona
que
organiza
el
traslado:
Certifico
que
,
en
la
medida
de
mis
conocimientos
,
la
información
que
antecede
es
completa
y
exacta
.
12
.
Erklärung
der
die
Verbringung
veranlassenden
Person:
Ich
erkläre
hiermit
,
dass
die
obigen
Informationen
nach
meinem
besten
Wissen
vollständig
sind
und
der
Wahrheit
entsprechen
. [EU]
Declaración
de
la
persona
que
organiza
el
traslado:
Certifico
que
la
información
que
antecede
es
completa
y
correcta
según
mi
leal
saber
y
entender
.
Anbieter
anderer
Spieledienstleistungen
,
wie
Norsk
Rikstoto
,
das
Pferderennwetten
organisiert
,
und
karitative
Einrichtungen
,
die
verschiedene
Arten
von
Lotterien
veranstalten
,
unterliegen
anderen
Regelungen
. [EU]
Los
proveedores
de
otros
servicios
de
apuestas
,
como
Norsk
Rikstoto
que
organiza
la
apuesta
de
carreras
de
caballos
y
las
organiza
ciones
de
beneficencia
,
que
organiza
n
diversos
tipos
de
loterías
,
están
sujetos
a
otros
regímenes
reguladores
.
Anhand
dieser
Untersuchung
kann
erstens
festgestellt
werden
,
dass
,
obwohl
es
keine
allgemeine
rechtliche
Regelung
für
die
Gestaltung
der
Auflösung
öffentlicher
Unternehmen
gibt
,
die
Praxis
zeigt
,
dass
mit
dem
Rechtstext
immer
eine
Übertragung
der
Rechte
und
Verpflichtungen
des
aufgelösten
öffentlichen
Unternehmens
,
entweder
auf
den
Staat
oder
auf
die
Einrichtung
,
die
seine
Aufgaben
übernimmt
,
geregelt
wird
. [EU]
Sobre
la
base
de
esta
experiencia
,
es
posible
considerar
,
en
primer
lugar
,
que
,
aunque
no
existe
un
régimen
jurídico
general
que
rija
la
desaparición
de
los
organismos
públicos
,
la
práctica
demuestra
que
el
texto
jurídico
organiza
siempre
la
transferencia
de
los
derechos
y
obligaciones
del
organismo
extinto
hacia
el
Estado
o
hacia
la
entidad
que
retome
su
misión
[106].
Ausschlaggebend
dafür
,
ob
eine
Leistung
-
sei
sie
von
einem
Mitgliedstaat
auferlegt
oder
vertraglich
vereinbart
-
als
Verpflichtung
des
öffentlichen
Dienstes
im
Sinne
von
Artikel
73
qualifiziert
werden
kann
,
muss
das
Wesen
der
Leistung
und
nicht
die
Art
und
Weise
ihrer
Organisation
sein
. [EU]
Efectivamente
,
el
elemento
decisivo
para
la
calificación
de
un
servicio
como
obligación
de
servicio
público
,
según
el
sentido
del
artículo
73
,
tanto
si
lo
impone
un
Estado
miembro
como
si
se
acuerda
en
un
contrato
,
es
la
naturaleza
del
servicio
,
no
la
forma
en
que
se
organiza
[15].
Außerdem
organisiert
jeder
Mitgliedstaat
sein
nationales
RAPEX-Netz
so
,
dass
ein
effizienter
Informationsfluss
zwischen
der
RAPEX-Kontaktstelle
und
den
verschiedenen
an
RAPEX
beteiligten
Behörden
gewährleistet
ist
. [EU]
Asimismo
,
cada
Estado
miembro
organiza
su
red
nacional
RAPEX
con
vistas
a
garantizar
la
eficacia
del
flujo
de
información
entre
el
punto
de
contacto
RAPEX
y
las
distintas
autoridades
que
participan
en
el
sistema
.
Bei
Anhörungen
unter
Parteien
erstellt
der
Anhörungsbeauftragte
einen
schriftlichen
Abschlussbericht
über
die
Wahrung
der
Rechte
der
interessierten
Parteien
. [EU]
Si
se
organiza
una
audiencia
entre
partes
,
el
Consejero
Auditor
preparará
por
escrito
un
informe
final
sobre
el
respeto
de
los
derechos
de
las
partes
interesadas
.
Bei
der
Bewertung
der
Bedeutung
in
diesem
Sinne
sollte
in
jedem
Falle
dem
Umfang
Rechnung
getragen
werden
,
in
dem
die
Tätigkeit
gesondert
durchgeführt
oder
organisiert
wird
,
sowie
dem
Geldwert
der
Tätigkeit
,
die
sich
sowohl
nach
ihrer
Bedeutung
im
Verhältnis
zur
Gesamtgeschäftstätigkeit
der
Wertpapierfirma
als
auch
nach
ihrer
Gesamttätigkeit
auf
dem
von
ihr
in
Bezug
auf
die
betreffende
Aktie
bearbeiteten
Markt
richten
sollte
. [EU]
Una
evaluación
de
la
importancia
a
estos
efectos
debe
tener
en
cuenta
,
en
todos
los
casos
,
en
qué
medida
la
actividad
se
lleva
a
cabo
o
se
organiza
por
separado
,
el
valor
monetario
de
la
actividad
, y
su
importancia
comparativa
en
relación
tanto
con
la
actividad
global
de
la
empresa
como
con
su
actividad
global
en
el
mercado
de
la
acción
de
que
se
trate
en
el
que
opera
la
empresa
.
Belgien
betont
,
dass
das
Mehrwertsteuergesetzbuch
keine
Angaben
zu
einem
formellen
Verfahren
im
Hinblick
auf
die
Steuerberichtigungen
durch
den
Steuerschuldner
enthält
. [EU]
Bélgica
subraya
que
el
Código
del
IVA
no
organiza
un
procedimiento
formal
preciso
para
proceder
a
rectificaciones
a
cargo
de
los
sujetos
pasivos
del
impuesto
.
CIL
organisiert
das
Hotel-
und
Gaststättenmanagement
,
die
Zwischenstationen
und
die
touristischen
Rundreisen
. [EU]
La
CIL
organiza
la
gestión
del
alojamiento
y
la
restauración
,
las
escalas
y
los
circuitos
turísticos
.
Da
es
Enova
freigestellt
ist
,
selbst
festzulegen
,
wie
oft
und
auf
welche
Weise
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
durchgeführt
werden
,
eröffnet
dieses
System
Enova
ausreichenden
Ermessensspielraum
für
eine
selektive
Ausgestaltung
der
Fördermaßnahmen
.Zudem
kommt
bei
Energieaudits
insoweit
ein
zusätzliches
selektives
Element
zum
Tragen
,
als
sich
das
Programm
(
Programmwortlaut
2003
,
siehe
Teil
I (
Abschnitt
5.6
dieser
Entscheidung
)
an
die
Eigentümer
privater
und
öffentlicher
Gebäude
mit
einer
Gesamtfläche
von
mehr
als
5000
Quadratmeter
sowie
an
Industrieunternehmen
richtete
. [EU]
Como
Enova
es
libre
de
elegir
cuántas
veces
y
qué
tipos
de
convocatorias
para
presentar
propuestas
de
proyectos
organiza
,
el
régimen
da
a
Enova
un
margen
suficiente
de
discrecionalidad
para
hacer
selectivas
las
medidas
de
ayuda
[52].Además,
en
el
caso
de
las
auditorías
energéticas
,
hay
un
elemento
adicional
de
selectividad
en
cuanto
el
programa
(el
texto
2003
del
programa
,
véase
la
Sección
I. 5.6
de
esta
Decisión
)
se
dirigía
a
propietarios
de
edificios
privados
y
públicos
con
una
superficie
total
de
más
de
5000
metros
cuadrados
y a
empresas
industriales
.
Daher
wird
keine
Marktuntersuchung
durchgeführt
,
die
jenen
vergleichbar
wäre
,
die
die
Kommission
in
Kartellfällen
einleitet
. [EU]
Es
por
esto
por
lo
que
no
se
organiza
aquí
una
investigación
de
mercado
similar
a
las
que
abre
la
Comisión
en
el
caso
de
las
decisiones
sobre
medidas
de
defensa
de
la
competencia
.
Das
Justizministerium
organisiert
spezielle
Fortbildungslehrgänge
für
Richter
zum
Thema
Binnenmarktvorschriften
. [EU]
El
Ministerio
de
Justicia
organiza
cursos
especiales
de
formación
destinados
a
jueces
sobre
las
normas
del
mercado
único
.
Das
T2S-Programme
Office
versorgt
die
NUGs
regelmäßig
mit
Informationen
über
die
an
T2S
teilnehmenden
Märkte
und
organisiert
Sitzungen
mit
den
Sekretären
der
NUG
über
das
Netzwerk
der
NUG-Experten
,
um
die
Interaktion
zwischen
den
NUGs
und
dem
T2S-Programme
Office
zu
fördern
. [EU]
La
oficina
de
gestión
del
programa
de
T2S
proporciona
información
a
los
grupos
de
usuarios
nacionales
sobre
los
mercados
que
participan
en
T2S
y
organiza
reuniones
con
los
secretarios
de
los
grupos
nacionales
de
usuarios
a
través
de
la
red
de
expertos
de
dichos
grupos
para
fomentar
la
interacción
entre
los
grupos
de
usuarios
nacionales
y
la
oficina
de
gestión
del
programa
T2S
.
Das
Ziel
der
VAOP
besteht
insbesondere
in
der
optimalen
Sammlung
und
Erstbearbeitung
(
Sortieren/Pressen
)
und
dem
optimalen
Verkauf
von
Altpapier
aus
dem
Gebiet
der
beteiligten
Ortsbezirke
,
die
der
Vereinigung
angehören
. [EU]
En
concreto
,
organiza
la
recogida
,
tratamiento
inicial
(clasificación/prensado) y
venta
de
papel
usado
de
los
municipios
socios
de
la
cooperativa
.
Decreto-Lei
no
140/2006
vom
26
.
Juli
2006
,
que
desenvolve
os
princípios
gerais
relativos
à
organiza
ção
e
funcionamento
do
SNGN
,
regulamentando
o
regime
jurídico
aplicável
ao
exercício
daquelas
actividades
[EU]
Decreto-Lei
no
140/2006
,
de
26
de
julio
de
2006
,
que
desenvolve
os
princípios
gerais
relativos
à
organiza
ção
e
funcionamento
do
SNGN
,
regulamentando
o
regime
jurídico
aplicável
ao
exercício
daquelas
actividades
.
Decreto-Lei
no
172/2006
vom
23
.
August
2006
,
que
desenvolve
os
princípios
gerais
relativos
à
organiza
ção
e
ao
funcionamento
do
SEN
,
regulamentando
o
diploma
a
trás
referido
[EU]
Decreto-Lei
no
172/2006
,
de
23
de
agosto
de
2006
,
que
desenvolve
os
princípios
gerais
relativos
à
organiza
ção
e
ao
funcionamento
do
SEN
,
regulamentando
o
diploma
a
trás
referido
.
Decreto-Lei
no
29/2006
vom
15
.
Februar
2006
,
que
estabelece
as
bases
gerais
da
organiza
ção
e o
funcionamento
dos
sistema
eléctrico
nacional
(
SEN
), e
as
bases
gerais
aplicáveis
ao
exercício
das
actividades
de
produção
,
transporte
,
distribuição
e
comercialização
de
electricidade
e à
organiza
ção
dos
mercados
de
electricidade
[EU]
Decreto-Lei
no
29/2006
,
de
15
de
febrero
de
2006
que
estabelece
as
bases
gerais
da
organiza
ção
e o
funcionamento
dos
sistema
eléctrico
nacional
(SEN), e
as
bases
gerais
aplicáveis
ao
exercício
das
actividades
de
produção
,
transporte
,
distribuição
e
comercialização
de
electricidade
e à
organiza
ção
dos
mercados
de
electricidade
.
Decreto-Lei
no
30/2006
vom
15
.
Februar
2006
,
que
estabelece
os
princípios
gerais
de
organiza
ção
e
funcionamento
do
Sistema
Nacional
de
Gás
Natural
(
SNGN
),
bem
como
o
exercício
das
actividades
de
recepção
,
armazenamento
,
transporte
,
distribuição
e
comercialização
de
gás
natural
[EU]
Decreto-Lei
no
30/2006
,
de
15
de
febrero
de
2006
,
que
estabelece
os
princípios
gerais
de
organiza
ção
e
funcionamento
do
Sistema
Nacional
de
Gás
Natural
(SNGN),
bem
como
o
exercício
das
actividades
de
recepção
,
armazenamento
,
transporte
,
distribuição
e
comercialização
de
gás
natural
.
Der
Markt
für
Systemdienstleistungen
ist
völlig
anders
organisiert
als
der
Day-Ahead-Markt
und
der
Intra-Day-Markt
,
da
auf
diesem
Markt
Terna
die
zentrale
Gegenpartei
ist
und
die
für
ein
sicheres
Management
und
eine
ordnungsgemäße
Überwachung
des
nationalen
Systems
erforderlichen
Ressourcen
beschafft
. [EU]
El
mercado
de
servicios
complementarios
se
organiza
de
una
forma
radicalmente
diferente
a
la
del
mercado
diario
y
el
mercado
intradiario
,
ya
que
en
ese
mercado
Terna
es
la
contraparte
central
que
adquiere
los
recursos
necesarios
para
la
gestión
y
el
control
adecuados
del
sistema
nacional
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "organiza":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners