A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
hasta nueva orden
hasta nuevo aviso
hasta pronto
hasta que
hasta qué punto
hasta tal punto
hastiar
hastiarse de algo
hawaiano
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
138 results for
hasta qué punto
Search single words:
hasta
·
qué
·
punto
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
(1)
Bis
zum
7.
Dezember
2012
nimmt
die
Kommission
eine
Bewertung
der
Anwendung
dieser
Verordnung
vor
,
einschließlich
einer
Bewertung
der
Verlässlichkeit
von
Ratings
in
der
Gemeinschaft
,
der
Auswirkungen
auf
den
Konzentrationsgrad
im
Ratingmarkt
,
der
Kosten
und
des
Nutzens
der
Verordnung
und
der
Angemessenheit
der
Vergütung
,
die
eine
Ratingagentur
vom
bewerteten
Unternehmen
erhält
(
"Modell
des
zahlenden
Emittenten"
),
und
legt
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
darüber
einen
Bericht
vor
. [EU]
A
más
tardar
el
7
de
diciembre
de
2012
,
la
Comisión
examinará
la
aplicación
del
presente
Reglamento
,
evaluando
,
entre
otras
cosas
,
en
qué
medida
se
recurre
a
las
calificaciones
crediticias
en
la
Comunidad
,
las
repercusiones
del
nivel
de
concentración
en
el
mercado
de
la
calificación
crediticia
,
los
costes
y
beneficios
de
las
consecuencias
del
Reglamento
y
hasta
qué
punto
resulta
apropiado
que
la
retribución
de
la
agencia
de
calificación
crediticia
provenga
de
la
entidad
calificada
(modelo
«el
emisor
paga»
), y
presentará
un
informe
al
respecto
al
Parlamento
Europeo
y
al
Consejo
.
An
der
Marktentwicklung
in
Italien
ist
abzulesen
,
wie
sehr
die
gedumpten
Einfuhren
die
wirtschaftliche
Situation
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beeinträchtigten
. [EU]
La
evolución
del
mercado
en
Italia
muestra
claramente
hasta
qué
punto
las
importaciones
objeto
de
dumping
afectaron
negativamente
a
la
situación
económica
de
la
industria
comunitaria
.
Angabe
,
in
welchem
Umfang
bestimmte
Teile
von
anderen
Prüfern
geprüft
und
solche
Arbeiten
möglicherweise
zugrunde
gelegt
werden
sollen
. [EU]
Indicación
de
hasta
qué
punto
algunos
componentes
han
sido
auditados
por
otros
auditores
y
del
grado
de
fiabilidad
potencial
de
su
trabajo
.
Angabe
,
in
welchem
Umfang
bestimmte
Teile
von
anderen
Rechnungsprüfern
geprüft
und
solche
Arbeiten
möglicherweise
zugrunde
gelegt
werden
sollen
. [EU]
Indicación
de
hasta
qué
punto
algunos
componentes
han
sido
auditados
por
otros
auditores
y
del
grado
de
confianza
potencial
en
dicho
trabajo
.
Angabe
,
wie
und
wann
die
Tätigkeit
des
Antragstellers
eingeschränkt
wurde
,
in
welchem
Umfang
der
Antragsteller
weiterhin
beschäftigt
bleibt
und
welche
Tätigkeit
er
verrichtet
(
Anzahl
der
wöchentlichen/monatlichen
Arbeitsstunden
,
Höhe
des
Entgelts
und
der
Lohnnebenleistungen
): [EU]
Indicar
cómo
y
cuándo
se
ha
reducido
la
actividad
profesional
del
solicitante
así
como
hasta
qué
punto
sigue
ejerciendo
una
actividad
laboral
y
la
tarea
que
realiza
(número
de
horas
por
semana
o
al
mes
,
importe
del
salario
y
prestaciones
complementarias
):
Angesichts
dessen
stellt
sich
die
Überwachungsbehörde
die
Frage
,
inwieweit
die
Bewertung
von
FIGA/Nortakst
den
Marktwert
widerspiegelt
. [EU]
Sobre
esta
base
,
el
Órgano
se
pregunta
hasta
qué
punto
la
tasación
de
FIGA/Nortakst
refleja
el
valor
de
mercado
.
Auch
wenn
die
Märkte
,
auf
denen
AIFM
operieren
,
zumeist
von
deren
Tätigkeit
profitieren
,
haben
die
jüngsten
Schwierigkeiten
auf
den
Finanzmärkten
doch
gezeigt
,
wie
die
Geschäfte
von
AIFM
auch
dazu
beitragen
können
,
Risiken
über
das
Finanzsystem
zu
verbreiten
oder
zu
verstärken
. [EU]
Si
bien
la
incidencia
de
los
GFIA
en
los
mercados
en
los
que
operan
es
en
general
beneficiosa
,
las
recientes
dificultades
financieras
han
puesto
de
manifiesto
hasta
qué
punto
las
actividades
de
dichos
gestores
pueden
también
servir
para
difundir
o
amplificar
los
riesgos
a
través
del
sistema
financiero
.
Auf
der
Grundlage
der
EEAP
bewertet
die
Kommission
,
welche
Fortschritte
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Erfüllung
ihrer
nationalen
Energieeinsparrichtwerte
erreicht
haben
. [EU]
Basándose
en
los
PAEE
,
la
Comisión
evaluará
hasta
qué
punto
los
Estados
miembros
han
progresado
en
la
consecución
de
sus
objetivos
orientativos
nacionales
de
ahorro
energético
.
Auf
der
Grundlage
der
erhaltenen
Informationen
forderte
die
Kommission
mit
Schreiben
vom
22
.
Oktober
2003
(
D/56772
)
Griechenland
auf
,
Informationen
zu
verschiedenen
Maßnahmen
zu
erteilen
,
die
in
einem
Gesetzesentwurf
mit
dem
Titel
"Maßnahmen
zur
Entwicklungs-
und
Sozialpolitik
-
Objektivierung
der
Steuerprüfung
und
andere
Bestimmungen"
enthalten
sind
,
so
dass
festgestellt
werden
könne
,
inwiefern
diese
Maßnahmen
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
87
EG-Vertrag
darstellen
. [EU]
Basándose
en
la
información
obtenida
por
la
Comisión
,
mediante
carta
de
22
de
octubre
de
2003
(D/56772)
se
pidió
a
Grecia
que
proporcionara
información
sobre
varias
medidas
incluidas
en
un
proyecto
de
ley
sobre
«Medidas
de
desarrollo
y
de
política
social
-
Objetividad
de
los
controles
fiscales
y
otras
disposiciones»
,
con
objeto
de
establecer
hasta
qué
punto
estas
medidas
constituyen
ayuda
en
el
sentido
del
artículo
87
del
Tratado
CE
.
Auf
diese
Weise
wollte
sie
untersuchen
,
inwieweit
die
Wettbewerbssituation
bei
einer
bestimmten
Ausschreibung
(
die
durch
die
Anzahl
der
Bieter
in
der
Endrunde
der
Ausschreibung
gekennzeichnet
ist
)
Auswirkungen
auf
den
von
dem
jeweiligen
Anbieter
gewährten
Preisnachlass
hatte
(d. h.
PeopleSoft
in
dem
PeopleSoft-Datensatz
und
Oracle
in
den
Oracle-Datensätzen
). [EU]
El
propósito
era
investigar
hasta
qué
punto
la
situación
competitiva
de
una
oferta
concreta
(medida
por
el
número
de
licitadores
presentes
en
la
selección
final
)
repercutía
en
el
descuento
ofrecido
por
el
vendedor
en
cuestión
(es
decir
,
PeopleSoft
para
los
grupos
de
datos
de
PeopleSoft
y
Oracle
para
los
grupos
de
datos
de
Oracle
).
Aufgrund
des
erweiterten
Schlüssels
für
die
Kapitalzeichnung
ist
es
erforderlich
,
einen
neuen
Beschluss
der
EZB
zur
Aufhebung
des
Beschlusses
EZB/2003/18
mit
Wirkung
vom
1.
Mai
2004
zu
verabschieden
,
in
dem
festgelegt
wird
,
in
welcher
Form
und
in
welcher
Höhe
die
teilnehmenden
NZBen
das
Kapital
der
EZB
am
1.
Mai
2004
einzahlen
- [EU]
La
clave
del
capital
ampliada
exige
adoptar
una
nueva
decisión
del
BCE
que
derogue
la
Decisión
BCE/2003/18
con
efectos
a
partir
del
1
de
mayo
de
2004
y
que
determine
hasta
qué
punto
y
en
qué
forma
los
BCN
participantes
deben
desembolsar
el
capital
del
BCE
el
1
de
mayo
de
2004
.
Aufgrund
des
erweiterten
Schlüssels
für
die
Kapitalzeichnung
ist
es
erforderlich
,
einen
neuen
Beschluss
der
EZB
zur
Aufhebung
des
Beschlusses
EZB/2004/6
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
zu
verabschieden
,
in
dem
festgelegt
wird
,
in
welcher
Form
und
in
welcher
Höhe
die
teilnehmenden
NZBen
verpflichtet
sind
,
das
Kapital
der
EZB
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
einzuzahlen
. [EU]
La
clave
del
capital
ampliada
exige
adoptar
una
nueva
decisión
del
BCE
que
derogue
la
Decisión
BCE/2004/6
con
efectos
a
partir
del
1
de
enero
de
2007
y
que
determine
hasta
qué
punto
y
en
qué
forma
los
BCN
participantes
deben
desembolsar
el
capital
del
BCE
con
efectos
a
partir
del
1
de
enero
de
2007
.
Aus
der
Sicht
der
Kommission
können
aber
die
Art
und
Weise
,
wie
die
Vergütung
festgelegt
wurde
,
und
die
dabei
eine
Rolle
spielenden
Überlegungen
durchaus
Hinweise
darauf
geben
,
inwieweit
sich
das
Land
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
verhalten
hat
. [EU]
No
obstante
,
la
Comisión
estima
que
la
manera
en
que
se
fijó
la
remuneración
y
las
consideraciones
subyacentes
en
ello
pueden
perfectamente
aportar
indicios
para
verificar
hasta
qué
punto
el
Estado
federado
actuó
como
un
inversor
en
una
economía
de
mercado
.
Bedeutung
des
Anteils
öffentlicher
Auftraggeber
,
öffentlicher
Unternehmen
und
ähnlicher
Einrichtungen
an
der
Nachfrage
. [EU]
Hasta
qué
punto
es
importante
el
porcentaje
de
la
demanda
representado
por
los
poderes
adjudicadores
,
las
empresas
públicas
u
otras
entidades
similares
.
Bei
Brüchen
sollte
angegeben
werden
,
inwieweit
alte
und
neue
Daten
als
vergleichbar
angesehen
werden
können
(
bis
zu
350
Zeichen
). [EU]
En
el
caso
de
las
rupturas
,
es
deseable
indicar
hasta
qué
punto
se
podrán
considerar
comparables
los
viejos
datos
y
los
nuevos
datos
(hasta
350
caracteres
).
Beide
oben
beschriebenen
Berechnungen
könnten
auch
angewendet
werden
,
um
zu
ermitteln
,
ob
und
inwieweit
der
NDA
durch
die
Maßnahme
ein
Vorteil
verschafft
wird
. [EU]
Los
dos
cómputos
descritos
anteriormente
también
podían
aplicarse
para
determinar
si
y
hasta
qué
punto
ofrece
la
medida
una
ventaja
a
la
NDA
.
Bei
der
Abwägung
spielt
eine
wichtige
Rolle
,
ob
und
inwieweit
staatliche
Beihilfen
im
Risikokapitalbereich
als
geeignetes
Instrument
zur
Förderung
privater
Risikokapitalinvestitionen
betrachtet
werden
können
. [EU]
Un
elemento
importante
en
la
prueba
de
equilibrio
es
si
la
ayuda
estatal
puede
considerarse
como
instrumento
apropiado
en
el
ámbito
del
capital
riesgo
y
hasta
qué
punto
para
fomentar
la
inversión
en
capital
riesgo
privado
.
Bei
der
Festlegung
der
Prioritäten
für
die
Notifikationen
berücksichtigt
die
Kommission
,
ob
die
betreffende
Chemikalie
bereits
in
Anhang
I
Teil
3
aufgeführt
ist
,
in
welchem
Umfang
die
Informationsanforderungen
gemäß
Anhang
IV
erfüllt
werden
können
sowie
die
Schwere
der
mit
der
Chemikalie
verbundenen
Risiken
,
insbesondere
für
die
Entwicklungsländer
. [EU]
Al
determinar
las
prioridades
en
relación
con
las
notificaciones
,
la
Comisión
tendrá
en
cuenta
si
el
producto
químico
figura
ya
en
la
parte
3
del
anexo
I,
hasta
qué
punto
pueden
cumplirse
los
requisitos
en
materia
de
información
previstos
en
el
anexo
IV
y
la
gravedad
de
los
riesgos
que
plantea
ese
producto
,
en
particular
para
los
países
en
desarrollo
.
Berichtsfrequenz
,
Fristen
und
Zeitrahmen:
Es
muss
angegeben
werden
,
in
welchem
Umfang
die
für
diese
Statistik
aufbereiteten
Daten
den
Anforderungen
der
Anwender
entsprechend
, d. h.
für
monatliche
Daten
mit
einer
Frist
von
fünf
Wochen
,
übermittelt
wurden
. [EU]
Frecuencia
,
puntualidad
y
ámbito
temporal
de
la
información:
Se
deberá
indicar
hasta
qué
punto
los
datos
compilados
para
este
ejercicio
cumplen
los
requisitos
de
los
usuarios
,
es
decir
,
para
los
datos
mensuales
,
con
una
periodicidad
de
cinco
semanas
.
Bitte
erläutern
Sie
,
inwieweit
die
angemeldete
Maßnahme
ein
geeignetes
Instrument
zur
Förderung
von
Ausbildungsmaßnahmen
darstellt
,
und
fügen
Sie
die
entsprechenden
Nachweise
bei
. [EU]
Explíquese
hasta
qué
punto
la
medida
notificada
representa
un
instrumento
adecuado
para
incrementar
las
actividades
de
formación
y
apórtense
documentos
justificativos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hasta qué punto":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners