A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
252 results for dominio
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
32
.
Richtlinie
2002/30/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
26
.
März
2002
über
Regeln
und
Verfahren
für
lärmbedingte
Betriebsbeschränkungen
auf
Flughäfen
der
Gemeinschaft
[EU]
Reglamento
(CE)
no
733/2002
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
22
de
abril
de
2002
,
relativo
a
la
aplicación
del
dominio
de
primer
nivel
«.eu»
Absatz
1
Buchstabe
b
gilt
unbeschadet
der
Möglichkeit
,
Nutzung
und
Offenlegung
von
nicht
allgemein
zugänglichem
Know-how
unbefristeten
Beschränkungen
zu
unterwerfen
. [EU]
El
apartado
1,
letra
b),
se
entenderá
sin
perjuicio
de
la
posibilidad
de
imponer
una
restricción
ilimitada
en
el
tiempo
,
relativa
al
uso
y
la
divulgación
de
conocimientos
técnicos
que
no
sean
de
dominio
público
.
Abschließend
sollte
eine
allgemeine
Bemerkung
(
Kategorie
G)
aufgezeichnet
werden
,
wenn
die
formale
Einhaltung
der
ELP-Anforderungen
nachgewiesen
werden
kann
,
obwohl
die
tatsächliche
Verständigung
während
der
Vorfeldinspektion
durch
die
eindeutig
mangelhafte
Beherrschung
der
englischen
Sprache
seitens
der
Flugzeugführer
sehr
erschwert
wird
. [EU]
Por
último
,
debe
consignarse
una
observación
general
(categoría G)
si
puede
probarse
el
cumplimiento
formal
del
requisito
de
dominio
del
inglés
aun
cuando
la
comunicación
sea
muy
difícil
en
la
práctica
durante
las
inspecciones
en
pista
debido
a
la
falta
clara
de
dominio
de
la
lengua
inglesa
por
parte
de
los
pilotos
.
Alle
Mitgliedstaaten
sind
aufgefordert
,
auch
die
qualitativen
Aspekte
zu
berücksichtigen
,
insbesondere
die
Notwendigkeit
,
alle
gemeinfreien
Meisterwerke
bis
2015
über
Europeana
zugänglich
zu
machen
. [EU]
Se
insta
a
todos
los
Estados
miembros
a
fijarse
también
en
los
aspectos
cualitativos
,
teniendo
en
cuenta
la
necesidad
de
poner
a
disposición
a
través
de
Europeana
todas
las
obras
maestras
de
dominio
público
de
aquí
a
2015
.
Alpha-2-Codes
,
die
Länder
bezeichnen
,
dürfen
nicht
als
Domänen
zweiter
Stufe
direkt
unter
der
Domäne
oberster
Stufe
'.eu'
registriert
werden
." [EU]
Los
códigos
de
dos
caracteres
alfabéticos
que
representen
a
países
no
se
registrarán
como
nombres
de
dominio
de
segundo
nivel
directamente
por
debajo
del
dominio
de
primer
nivel
".eu".».
Angaben
,
die
direkten
Zugang
zur
Tätigkeit
des
Unternehmens
,
der
Organisation
oder
der
Person
ermöglichen
,
wie
insbesondere
ein
Domain-Name
oder
eine
E-Mail-Adresse
[EU]
Los
datos
que
permiten
acceder
directamente
a
la
actividad
de
dicha
empresa
,
organización
o
persona
y,
concretamente
,
el
nombre
de
dominio
o
la
dirección
de
correo
electrónico
Angesichts
dieser
deutlichen
Marktdominanz
sind
die
chinesischen
Einfuhren
zweifellos
eine
wesentliche
Ursache
für
die
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
En
la
práctica
,
habida
cuenta
de
su
claro
dominio
del
mercado
,
la
incidencia
de
las
importaciones
chinas
es
sin
duda
una
causa
principal
del
deterioro
de
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Anhand
der
zusätzlichen
Informationen
und
Stellungnahmen
der
Parteien
sowie
der
öffentlich
zugänglichen
Informationen
von
Eurostat
,
Marktinformationsquellen
u.ä.
ergibt
sich
folgendes
Bild
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
y
de
los
comentarios
adicionales
proporcionados
por
las
partes
,
así
como
de
la
información
del
dominio
público
procedente
de
Eurostat
,
investigaciones
de
mercados
,
etc
.,
puede
observarse
lo
siguiente:
Arbiträrgeneratoren
und
Funktionsgeneratoren
werden
üblicherweise
spezifiziert
durch
die
Abtastrate
(
GSample/s
),
die
durch
den
Nyquistfaktor
2
in
den
Frequenzbereich
übertragen
wurde
. [EU]
Generadores
de
función
y
de
forma
de
onda
arbitraria
se
especifican
normalmente
por
la
velocidad
de
muestreo
(por
ej
.,
Gmuestras/s
),
convertida
al
dominio
de
radiofrecuencia
por
el
factor
Nyquist
de
2.
Arbiträrgeneratoren
und
Funktionsgeneratoren
werden
üblicherweise
spezifiziert
durch
die
Abtastrate
(
GSample/s
),
die
durch
den
Nyquistfaktor
2
in
den
Frequenzbereich
übertragen
wurde
. [EU]
Los
generadores
de
función
y
de
forma
de
onda
arbitraria
se
especifican
normalmente
por
la
velocidad
de
muestreo
(por
ejemplo
,
Gmuestras/s
),
convertida
al
dominio
de
radiofrecuencia
por
el
factor
Nyquist
de
2.
Auf
der
Basis
der
Rechtsprechung
der
Europäischen
Gerichte
,
insbesondere
des
Airtours-Urteils
,
ist
Voraussetzung
für
das
Bestehen
einer
marktbeherrschenden
Stellung
unter
Marktteilnehmern:
i)
eine
Übereinstimmung
über
die
Bedingungen
der
Koordination
,
ii
)
die
Möglichkeit
zu
überwachen
,
ob
die
Bedingungen
eingehalten
werden
,
iii
)
die
Existenz
eines
Abschreckungsmechanismus
im
Falle
von
Abweichungen
,
und
iv
)
Drittparteien
(
gegenwärtige
und
potentielle
Wettbewerber
,
Kunden
),
die
nicht
in
der
Lage
sind
,
die
von
der
Koordination
versprochenen
Vorteile
zu
gefährden
. [EU]
Basándose
en
la
jurisprudencia
de
los
tribunales
europeos
, y
en
especial
la
sentencia
Airtours
,
un
requisito
previo
para
la
existencia
de
una
posición
de
dominio
colectivo
entre
los
operadores
del
mercado
es:
i)
un
entendimiento
común
de
las
condiciones
de
coordinación
,
ii
)
la
capacidad
para
controlar
si
se
cumplen
dichas
condiciones
,
iii
)
la
existencia
de
un
mecanismo
de
disuasión
en
caso
de
incumplimiento
, y
iv
)
la
imposibilidad
de
que
terceros
(competidores
reales
y
potenciales
, y
clientes
)
puedan
poner
en
peligro
los
beneficios
que
se
esperan
de
la
coordinación
.
Auf
der
Frequenzebene
wird
die
EIRP
bzw
.
TRP
über
die
in
den
nachstehenden
Tabellen
bestimmte
Messbandbreite
ermittelt
. [EU]
En
el
dominio
de
las
frecuencias
,
la
p.i.r.e. o
la
PRT
se
determinan
a
lo
largo
del
ancho
de
banda
especificado
en
los
cuadros
que
figuran
a
continuación
[2].
Auf
der
Frequenzebene
wird
die
EIRP
bzw
.
TRP
über
die
Messbandbreite
ermittelt
,
die
in
Buchstabe
B
Nummer
2
Tabellen
1, 2
und
3
angegeben
ist
. [EU]
En
el
dominio
de
las
frecuencias
,
la
p.i.r.e. o
la
PRT
se
determinan
a
lo
largo
del
ancho
de
banda
de
medición
especificado
en
los
cuadros
1, 2 y 3 [2]
del
punto
B.2.
Auf
der
Zeitebene
wird
die
EIRP
bzw
.
TRP
über
die
aktiven
Signalteile
(
Bursts
)
gemittelt
und
entspricht
einer
einzigen
Einstellung
der
Leistungsregelung
. [EU]
En
el
dominio
temporal
,
la
p.i.r.e. o
la
PRT
se
promedian
a
lo
largo
de
las
porciones
activas
de
las
ráfagas
de
señales
y
corresponden
a
un
único
ajuste
del
control
de
la
potencia
.
Auf
seiner
Tagung
am
15
.
und
16
.
März
2002
in
Barcelona
legte
der
Europäische
Rat
das
Ziel
fest
,
die
Systeme
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
der
Europäischen
Union
bis
2010
zu
einer
weltweiten
Qualitätsreferenz
zu
machen
,
und
rief
zu
Maßnahmen
auf
,
um
die
Aneignung
von
Grundkenntnissen
zu
verbessern
,
insbesondere
durch
Fremdsprachenunterricht
in
mindestens
zwei
Sprachen
vom
jüngsten
Kindesalter
an
. [EU]
El
Consejo
Europeo
de
Barcelona
de
los
días
15
y
16
de
marzo
de
2002
estableció
el
objetivo
de
hacer
que
los
sistemas
educativos
y
de
formación
de
la
Unión
Europea
se
convirtieran
en
una
referencia
de
calidad
mundial
para
2010
, y
pidió
una
acción
para
mejorar
el
dominio
de
las
competencias
básicas
,
en
particular
,
mediante
la
enseñanza
de
al
menos
dos
lenguas
extranjeras
desde
una
edad
muy
temprana
.
Ausgehend
von
guten
Rechenkenntnissen
liegt
der
Schwerpunkt
sowohl
auf
Verfahren
und
Aktivität
als
auch
auf
Wissen
. [EU]
Basándose
en
un
buen
dominio
del
cálculo
,
el
énfasis
se
sitúa
en
el
proceso
y
la
actividad
,
aunque
también
en
los
conocimientos
.
ausreichende
Informationen
über
ein
Korrespondenzinstitut
sammeln
,
um
die
Art
seiner
Geschäftstätigkeit
in
vollem
Umfang
verstehen
und
auf
der
Grundlage
öffentlich
verfügbarer
Informationen
seinen
Ruf
und
die
Qualität
der
Beaufsichtigung
bewerten
zu
können
[EU]
reunir
sobre
el
banco
cliente
información
suficiente
para
comprender
cabalmente
la
naturaleza
de
sus
actividades
y
determinar
, a
partir
de
información
de
dominio
público
,
la
reputación
de
la
entidad
y
su
calidad
de
supervisión
Außerdem
hat
Deutschland
versichert
,
dass
die
von
der
WAK
für
den
Kredit
an
die
GfW
akzeptierte
Sicherungsübereignung
der
Warenbestände
trotz
Eigentumsvorbehalts
ebenfalls
gängige
Geschäftspraxis
ist
. [EU]
Asimismo
,
asegura
que
aceptar
los
activos
garantizados
como
garantía
secundaria
a
pesar
de
la
reserva
de
dominio
,
tal
como
hizo
WAK
con
el
préstamo
concedido
a
GfW
,
es
también
conforme
a
las
prácticas
comerciales
habituales
.
Außerdem
sollte
eine
Mängelfeststellung
der
Kategorie
3
zugeordnet
werden
,
wenn
gegen
die
ELP-Anforderungen
verstoßen
wird
und
der
lizenzierende
Staat
der
ICAO
keinen
Maßnahmenplan
vorgelegt
hat
oder
die
vollständige
Einhaltung
gemeldet
hat
,
ohne
diese
Anforderungen
wirksam
zu
erfüllen
. [EU]
Además
,
debe
señalarse
una
deficiencia
de
categoría
3
en
caso
de
incumplimiento
del
requisito
de
dominio
del
inglés
sin
que
el
Estado
que
emita
la
licencia
haya
presentado
un
plan
de
acción
a
la
OACI
o
haya
notificado
el
pleno
cumplimiento
sin
respetar
realmente
ese
requisito
.
Außerdem
waren
das
Bestehen
der
Verhandlungen
über
Musterverträge
und
deren
Ergebnisse
allgemein
bekannt
,
deren
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
und
den
spanischen
Vorschriften
von
keiner
Behörde
bis
zum
Beginn
dieses
Verfahrens
jemals
in
Frage
gestellt
wurde
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
existencia
y
los
resultados
de
las
negociaciones
de
los
contratos
tipo
eran
generalmente
de
dominio
público
y
ninguna
autoridad
cuestionó
nunca
su
compatibilidad
con
la
legislación
comunitaria
o
española
antes
del
inicio
de
estos
procedimientos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dominio":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners