A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
5 results for andauerten
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Air
France/KLM
erkenne
an
,
dass
der
besondere
Fall
der
Austrian
Airlines
eingehender
zu
prüfen
sei
,
fordere
die
Kommission
aber
auf
,
diese
Frage
flexibel
zu
behandeln
,
da
einige
dieser
Verhandlungen
mit
Drittstaaten
andauerten
. [EU]
While
Air
France/KLM
recognises
that
the
particular
case
of
Austrian
Airlines
deserves
to
be
examined
more
closely
,
it
encouraged
the
Commission
to
deal
with
this
issue
flexibly
,
as
some
of
these
negotiations
with
third
countries
were
ongoing
.
Die
Kommission
weist
darauf
hin
,
dass
die
der
Stettiner
Werft
gewährte
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
der
Kriterien
weder
vorübergehend
war
,
weil
alle
Unterstützungsmaßnahmen
länger
als
die
vorgeschriebenen
sechs
Monate
andauerten
,
noch
reversibel
,
weil
Maßnahmen
wie
Kapitalbeteiligungen
,
die
mit
Beihilfen
vergleichbar
sind
,
irreversibel
gewährt
wurden
. [EU]
The
Commission
notes
that
the
State
aid
granted
to
SSN
does
not
meet
the
requirement
that
it
be
temporary
,
as
all
the
support
measures
covered
periods
well
beyond
the
prescribed
six
months
,
or
the
requirement
that
it
be
reversible
,
as
the
aid
included
irreversible
measures
such
as
capital
injections
,
comparable
to
grants
.
Im
Interesse
der
Transparenz
hat
das
unabhängige
Organ
am
Ende
der
Vertragsrunden
in
einer
Erklärung
zu
bestätigen
,
ob
die
außerordentlichen
Marktumstände
tatsächlich
eingetreten
sind
und
wie
lange
diese
andauerten
. [EU]
For
the
sake
of
transparency
,
the
independent
body
should
publish
a
statement
at
the
end
of
the
contract
rounds
confirming
that
the
exceptional
market
circumstances
actually
occurred
,
and
specifying
the
duration
of
the
period
of
the
exceptional
circumstances
.
In
ihrer
Reaktion
hierauf
bestätigte
die
Kommission
,
dass
die
Beratungen
zu
diesem
Thema
noch
andauerten
. [EU]
In
reply
to
that
request
,
the
Commission
confirmed
that
discussions
would
continue
in
that
respect
for
food
.
Unter
Randnummer
20
der
genannten
Verordnung
wurde
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Interimsüberprüfung
und
die
Überprüfung
wegen
des
bevorstehenden
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
,
die
im
November
2002
eingeleitet
wurden
,
noch
andauerten
,
bis
neue
Feststellungen
getroffen
würden
,
die
eine
Bewertung
für
die
Zukunft
anhand
neuer
Daten
ermöglichten
,
die
eindeutig
nicht
von
dem
wettbewerbswidrigen
Verhalten
berührt
sein
könnten
. [EU]
Recital
(20)
of
the
same
Regulation
confirmed
the
interim
and
expiry
reviews
,
initiated
by
a
Notice
of
initiation
in
November
20
02 [8],
to
be
still
ongoing
until
new
findings
would
be
available
to
permit
an
assessment
for
the
future
on
the
basis
of
new
data
that
could
in
any
event
not
be
affected
by
the
anti-competitive
conduct
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "andauerten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners