DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
tributario
Search for:
Mini search box
 

129 results for tributario
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

Das Gesetz Nr. 2009-258 vom 5. März 2009 enthält zudem finanzielle Bestimmungen, mit denen die französische Abgabenordnung geändert und die Aufnahme des Haushaltszuschusses zugunsten von France Télévisions in das Haushaltsgesetz festgelegt wird. [EU] La Ley no 2009-258, de 5 de marzo de 2009, también contiene disposiciones financieras que modifican el Código Tributario y consagran el principio de subvención presupuestaria a France Télévisions incluido en la Ley de Finanzas.

Das wird in einem Schreiben des Finanzamts Niederschlesien vom 23 November 2007 bestätigt, dem zufolge eine Vollstreckung nach Artikel 112 der Abgabenordnung erfolgt, falls die Umstrukturierung scheitert. [EU] Así lo confirma una carta de la Agencia Tributaria de Baja Silesia de 23 de noviembre de 2007, en la que se afirma que, en caso de fracaso de la reestructuración, se adoptarán medidas de ejecución en aplicación del artículo 112 del Código Tributario.

Dazu zählt erstens die Aufhebung der Verpflichtung landwirtschaftlicher Genossenschaften, für den Vertrieb von Dieselkraftstoff B an nicht angeschlossene Dritte eine rechtlich eigenständige Einheit bilden zu müssen, die unter die allgemeine Steuerregelung (d. h. eine nachteiligere Steuerregelung) fällt, dank deren Genossenschaften nicht so hoch besteuert würden wie bisher. D. h., vor der Änderung des Gesetzes konnten landwirtschaftliche Genossenschaften nur bei Gründung einer rechtlich eigenständigen Einheit Dieselkraftstoff B an nicht angeschlossene Dritte vertreiben. [EU] La primera ventaja reside en la supresión del requisito de tener que constituir una entidad con personalidad jurídica propia a la que es aplicable el régimen fiscal general (es decir, un régimen tributario menos gravoso) para la distribución de gasóleo B a terceros no socios, gracias a la cual las cooperativas pagarían menos impuestos que antes por tal distribución.

Demzufolge obliegt es den dänischen Behörden nachzuweisen, dass die betreffende steuerliche Maßnahme durch die Logik des Steuersystems gerechtfertigt ist. [EU] Así pues, corresponde a las autoridades danesas demostrar que la medida fiscal en cuestión se puede justificar por la lógica del sistema tributario.

Den Empfehlungen aus dem Jahre 2002 zufolge müssen Fischer, um Steuervergünstigungen erhalten zu können, während der Fangreise eine Nacht außer Haus verbracht haben, da eine Nacht außer Haus eine allgemeine Voraussetzung nach geltendem Steuerrecht darstellt. [EU] De acuerdo con el sistema de 2002, para que el pescador pueda acogerse a las deduciones fiscales, la salida al mar debe conllevar la pernoctación fuera de su domicilio, del mismo modo que sucede en el sistema tributario general.

Der Abgabensatz richtete sich nach dem Betrag der monatlich getätigten Einkäufe ohne Mehrwertsteuer: 0,5 % bis zu einem Betrag von 125000 FRF (19056 EUR) und 0,9 % für Beträge über 125000 FRF. [EU] El tipo tributario quedó fijado en un 0,5 % por tramo de compras mensuales (sin IVA) de un importe igual o inferior a 125000 FRF (19056 EUR), y en un 0,9 % para los importes superiores a 125000 FRF.

Der Abgabensatz wurde auf 2,1 % für einen monatlichen Kaufbetrag bis 125000 FRF (19056 EUR) und auf 3,9 % für Beträge über 125000 FRF festgesetzt. [EU] El tipo tributario quedó fijado en el 2,1 % por tramo de compras mensuales de un importe igual o inferior a 125000 FRF (19056 EUR), y en el 3,9 % para los importes superiores.

Der Begriff der Beihilfe ist vom Gerichtshof zwar so ausgelegt worden, dass er solche Maßnahmen nicht erfasst, die eine Differenzierung zwischen Unternehmen im Bereich von Belastungen vornehmen, wenn diese Differenzierung aus der Natur oder dem inneren Aufbau der fraglichen Lastenregelung folgt. Es obliegt aber dem Mitgliedstaat, der eine derartige Differenzierung zwischen Unternehmen im Bereich von Belastungen vorgenommen hat, darzutun, dass sie tatsächlich durch die Natur und den inneren Aufbau des fraglichen Systems gerechtfertigt ist. [EU] El concepto de ayuda es interpretado por el Tribunal como no relativo a medidas que introduzcan una diferenciación entre empresas en materia de cargas fiscales cuando dicha diferenciación resulte de la naturaleza y la estructura general del régimen tributario de que se trate.

Der Betrag, den FT aufgrund dieser Abgabe für die Jahre 1991, 1992 und 1993 gezahlt habe, liege soweit über einer normalen Besteuerung. dass er den Vorteil überschreite, den FT aus den besonderen Modalitäten der Definition der Gewerbesteuer während des "endgültigen" Zeitraums gezogen habe. [EU] En efecto, el importe pagado por FT al Estado en concepto de esta contribución para 1991, 1992 y 1993 al parecer fue superior al que se hubiese abonado en el marco de un régimen tributario de Derecho común, hasta el punto de superar la ventaja que supuestamente FT obtuvo de las modalidades específicas de cálculo del impuesto profesional durante el período «definitivo».

Der Geschäftspartner legt eine Bestätigung eines geeigneten Steuerberaters nach der jeweiligen Rechtsordnung vor, die der Geschäftspartner als anwendbar ansieht, wonach der Schuldner nicht verpflichtet ist, infolge einer Übertragung der "beneficial ownership" an der Kreditforderung nach englischem Recht oder sonstigen Rechtsordnungen an die NZB nicht dem Recht des Vereinigten Königreichs unterliegende Quellensteuern abzuziehen, und wonach diese Übertragung nicht zur Pflicht zur Zahlung von nicht dem Recht des Vereinigten Königreichs unterliegenden Stempel- oder Übertragungsabgaben führt. [EU] La entidad de contrapartida confirmará, por medio de asesor tributario de las jurisdicciones que considere pertinentes, que el deudor no está obligado a retener impuestos de jurisdicciones distintas del Reino Unido a consecuencia de la constitución, conforme a la ley inglesa u otra ley, de la garantía a favor del BCN, y que dicha constitución no exige satisfacer impuestos de transmisiones de jurisdicciones distintas del Reino Unido.

Die drei von den luxemburgischen Behörden in ihrem Schreiben vom 13. April 2006 aufgeführten Beispiele sind nicht geeignet, die Schlussfolgerung in Frage zu stellen, der zufolge die strittige Regelung Vorteile gewährt, die vom allgemeinen Steuerrecht abweichen und durch die Art des Steuersystems in Luxemburg nicht gerechtfertigt sind. [EU] Los tres ejemplos alegados por las autoridades luxemburguesas en su carta de 13 de abril de 2006 no cuestionan la conclusión según la cual el régimen controvertido otorga ventajas que constituyen una excepción al derecho tributario común y que no justifica la naturaleza del sistema tributario de Luxemburgo.

Die Kommission gelangt im Einklang mit der ständigen Rechtsprechung des Gerichts zu der Auffassung, dass Maßnahmen, mit denen eine Differenzierung zwischen Unternehmen eingeführt wird, keine staatliche Beihilfe darstellen, wenn diese Differenzierung unmittelbar auf den Grund- oder Leitprinzipien des Steuersystems des betreffenden Mitgliedstaats beruht. [EU] La Comisión, de acuerdo con reiterada jurisprudencia del Tribunal, considera que las medidas que introducen una diferencia entre empresas no constituyen ayuda estatal cuando la diferencia emerge de la naturaleza o la economía del sistema tributario del que forman parte [61].

Die Kommission hat bei den französischen Behörden daher angefragt, ob diese Abgabe höher als alle anderen Steuern war, die FT gezahlt hätte, falls es zu normalen Bedingungen besteuert worden wäre (und nicht nur der Summe der Gewerbesteuer und der Körperschaftsteuer), um sicher zu sein, dass die Befreiung von der Gewerbesteuer und ihr Ersatz durch die fragliche Abgabe FT keinen Vorteil verschafft hat. [EU] Por consiguiente, para cerciorarse de que la exención del impuesto profesional y su sustitución por la contribución en cuestión no había supuesto ventaja fiscal alguna a FT, la Comisión preguntó a las autoridades francesas si la contribución representaba un importe superior a todos los demás impuestos que FT hubiese pagado en caso de habérsele aplicado el régimen tributario de Derecho común (y no sólo superior al importe de la suma del impuesto profesional más el impuesto de sociedades) [16].

Die Kommission nimmt zur Kenntnis, dass die französischen Behörden die Anmeldung sämtlicher angemeldeten steuerlichen Maßnahmen zurückgezogen haben. [EU] La Comisión toma nota de dicha retirada por parte de las autoridades francesas en lo referente al conjunto del dispositivo tributario notificado.

Die Kommission stellt fest, dass die steuerliche Regelung für die Exempt 1929 Holdings in Luxemburg eine staatliche Beihilfe nach Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag darstellt und keine der Ausnahmen gemäß Artikel 87 Absätze 2 und 3 EG-Vertrag hierauf Anwendung findet. [EU] La Comisión constata que el régimen tributario aplicable a las sociedades holding «1929» exentas en Luxemburgo es una ayuda estatal según lo dispuesto en el artículo 87, apartado 1, del Tratado y que ninguna de las excepciones previstas en el artículo 87, apartados 2 y 3, de dicho Tratado le son aplicables.

Die Kommission stellt jedoch fest, dass die streitige Maßnahme auch nach diesem Bezugssystem, das man als die steuerliche Behandlung des Geschäfts- oder Firmenwerts und des finanziellen Geschäfts- oder Firmenwerts, der sich aus dem Erwerb einer wirtschaftlichen Beteiligung an einem nicht in Spanien ansässigen Unternehmen ergibt, definieren könnte, eine Ausnahme darstellt, die nicht mit der Logik des spanischen Steuersystems übereinstimmt. [EU] Sin embargo, la Comisión observa que, incluso según este sistema de referencia alternativo que puede definirse como el tratamiento fiscal del fondo de comercio y del fondo de comercio financiero resultante de la adquisición de un interés económico en una empresa residente en un país distinto de España, la medida controvertida sigue constituyendo una excepción que no se atiene a la lógica del sistema tributario español.

Die Kommission vertritt den Standpunkt, dass die in Frage stehende Maßnahme ungeachtet des Bestehens einer Diskriminierung bestimmter Branchen (im innerstaatlichen Kontext) zu einer Reduzierung der Arbitrage beiträgt, da sich die Besteuerung konzerninterner Zinsen der Besteuerung konzerninterner Dividenden nähert und so die technische Neutralität des Steuersystems gestärkt wird. [EU] La Comisión considera que, independientemente de la existencia de discriminación en relación con determinados sectores, la medida en cuestión disminuye (a nivel nacional) el arbitraje, ya que la imposición de los intereses intragrupo se acerca a la imposición de los dividendos intragrupo, reforzando así la neutralidad técnica del sistema tributario.

Die Kommission verweist in diesem Zusammenhang darauf, dass die Rechtfertigung einer spezifischen steuerlichen Maßnahme durch das Wesen oder den Aufbau des Steuersystems voraussetzt, dass diese Maßnahme mit der inneren Logik des allgemeinen Steuersystems in Einklang steht. [EU] La Comisión recuerda al respecto que una justificación basada en la naturaleza o la economía del sistema tributario debe remitir a la coherencia de una medida fiscal específica con la lógica interna del sistema tributario en general.

Die Kommission zweifelte außerdem daran, dass sich die oben genannten Ausnahmeregelungen durch die "Art oder den inneren Aufbau" des Steuersystems rechtfertigen lassen, und sah die Maßnahme als mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar an. [EU] Asimismo, la Comisión albergaba dudas de que las excepciones antes mencionadas estuvieran justificadas por «el carácter o la estructura general» del sistema tributario, por lo que consideró que la medida resultaba incompatible con el mercado común.

Die Konzernbesteuerung sei allgemeiner Bestandteil des Steuersystems bestimmter Mitgliedstaaten. Nach Kenntnis der ungarischen Behörden sei ihre Vereinbarkeit mit dem EG-Vertrag von der Kommission nicht in Frage gestellt worden. [EU] La fiscalidad de los grupos de empresas es un componente general del sistema tributario de algunos Estados miembros y, por los datos que manejan las autoridades húngaras, la Comisión no ha cuestionado su compatibilidad con el Tratado CE.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners