DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
tributario
Search for:
Mini search box
 

129 results for tributario
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Die Maßnahme wäre unter Verwendung staatlicher Mittel in Form eines Verzichts auf Steuereinnahmen erfolgt. [EU] La medida hubiese supuesto la utilización de recursos estatales en términos de renuncia al ingreso tributario.

die Mitgliedstaaten, in denen die Anteile des Nicht-EU-AIF vertrieben werden sollen, und, soweit verschieden, der Herkunftsmitgliedstaat des AIFM, haben mit dem Drittland, in dem die Verwahrstelle ihren Sitz hat, eine Vereinbarung unterzeichnet, die den Standards des Artikels 26 des OECD-Musterabkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung von Einkommen und Vermögen vollständig entspricht und einen wirksamen Informationsaustausch in Steuerangelegenheiten, einschließlich multilateraler Steuerabkommen, gewährleistet [EU] los Estados miembros en los que se pretende comercializar las participaciones de un FIA de fuera de la UE y, siempre y cuando sea diferente, del Estado miembro de origen del GFIA, habrán firmado con el tercer país en el que está establecido el depositario un acuerdo que se ajusta plenamente a las normas establecidas en el artículo 26 del Modelo de Convenio Tributario sobre la Renta y sobre el Patrimonio de la OCDE y garantiza un intercambio efectivo de información en materia tributaria, incluyendo, en su caso, acuerdos fiscales multilaterales

Die nicht gesicherten bzw. nicht mit Sicherheiten belasteten Vermögenswerte machten % des Vermögens von PZL Wrocł;aw aus. Käme es jedoch nicht zur Veräußerung von PZL Wrocł;aw, würden die Steuerbehörden zur Beitreibung ihrer Forderungen auf der Grundlage von Artikel 112 und Artikel 118 der Abgabenordnung [35] per Steuerbescheid festlegen, dass PZL Wrocł;aw für die Verbindlichkeiten von PZL Hydral aus den Jahren 2006-2007 haftet. [EU] Aunque los activos no garantizados / no gravados representaran el [...] % del valor de los activos de PZL Wrocł;aw, si no se produjera la venta de PZL Wrocł;aw, las autoridades tributarias adoptarían una decisión con arreglo a los artículos 112 y 118 del Código Tributario [35], por la que se declarara que PZL Wrocł;aw asumía las deudas de 2006-2007 de PZL Hydral con el fin de ejecutar los importes que se le adeudaban.

Diese Regelung weiche vom allgemeinen Steuersystem ab, da die Abschreibung nicht nur ohne Unternehmensverschmelzung möglich sei, sondern auch in Fällen, in denen der Käufer noch nicht einmal die Kontrolle über das ausländische Zielunternehmen erwerbe. [EU] Esto se aparta del sistema tributario general puesto que la amortización es posible no solo sin que exista una combinación de empresas sino también en los casos en que el comprador ni siquiera adquiere el control de la participada extranjera.

Dies ist im vorliegenden Fall jedoch nicht gegeben, da Luxemburg die nur für die Exempt 1929 Holdings geltende Ausnahmeregelung nicht mit dem Wesen oder dem Aufbau des nationalen Steuersystems begründet hat. [EU] Ahora bien, no es así en este caso concreto puesto que Luxemburgo no justifica el régimen de exención de que disfrutan sólo las sociedades holding «1929» exentas respecto a la naturaleza o la economía del régimen tributario nacional.

Dies sei in Ungarn Bestandteil des gewöhnlichen Steuersystems. [EU] Esta medida forma parte del sistema tributario ordinario de Hungría.

Die Steuerersparnis der Privatinvestoren sei recht gering und trete nur im Falle eines erfolgreichen Exits des Investors ein. [EU] El ahorro tributario de los inversores privados era muy escaso y solo se producía en caso de la salida con éxito del inversor.

Die Tatsache, dass es innerhalb eines Mitgliedstaates ein Verwaltungsgebiet mit Autonomie in Steuerangelegenheiten gibt, bedeutet nicht allein deshalb, weil ein bestimmter Aspekt seines Steuersystems zu einem niedrigeren (oder höheren) Steuersatz führt als im Rest des Mitgliedstaates, dass eine staatliche Beihilfe gewährt wird. [EU] Una jurisdicción de un Estado miembro con autonomía en cuestiones fiscales no puede generar una ayuda estatal simplemente por el hecho de que un aspecto determinado de su sistema tributario implique un nivel impositivo más bajo (o más alto) que el aplicable en el resto del Estado miembro.

Die ungarischen Behörden vertreten den Standpunkt, dass die meisten allgemeinen Steuervorschriften Ausnahmen enthalten, die ihren Anwendungsbereich geringfügig einschränken, auf wirtschaftspolitischen Erwägungen beruhen sowie der Art und dem inneren Aufbau des Steuersystems entsprechen. [EU] Las autoridades húngaras estiman que la mayoría de las normas fiscales generales contienen excepciones que reducen, en mayor o menor medida, su ámbito de aplicación, y que se basan en consideraciones de política económica que están en consonancia con el carácter y la estructura general del sistema tributario.

die zurzeit geplanten Reformen am Steuersystem ausführlich erläutern und bis Ende März 2010 durchführen, wobei etwaige Effizienzgewinne für einen weiteren Defizitabbau genutzt werden. [EU] describir en detalle, y aplicar, a más tardar a finales de marzo de 2010, las reformas del sistema tributario actualmente previstas, y aprovechar la posible eficiencia conseguida para una mayor reducción del déficit.

Durch die angemeldeten steuerlichen Maßnahmen sollte die in der Reform vorgesehene Übertragung der Hafenumschlagseinrichtungen auf private Betreiber begleitet werden. [EU] El dispositivo tributario notificado estaba destinado a acompañar el traspaso de los equipos de manutención portuaria previsto en la reforma a operadores privados.

Ein einzelner Mitgliedstaat ist daher nicht in der Lage, sein internes Steuersystem, insbesondere was die direkten Steuern angeht, zu verwalten, ohne Informationen aus anderen Mitgliedstaaten zu erhalten. [EU] Así pues, sin contar con la información facilitada por otros Estados miembros, un Estado miembro, por solo, no puede gestionar el sistema tributario nacional.

Ein empfindlich zu bestrafender Verstoß bei einem Unternehmen liegt auch bei einer Zuwiderhandlung gegen das Steuersystem vor, für die einer Einzelperson dieses Unternehmens, deren Handlungen Einfluss auf den Betrag der Steuerverbindlichkeiten des Unternehmens oder deren Erhebung hatten, eine Strafe auferlegt wird. [EU] También se considerará que se han impuesto «sanciones graves» a una empresa cuando se impongan penas por delitos cometidos contra el sistema tributario a un particular de dicha empresa cuyos actos hayan influido en el importe de la deuda tributaria de la empresa o en la recaudación de la misma.

Ein empfindlich zu bestrafender Verstoß ist eine auf alle mögliche Weise zu ahndende Handlung, die einen verwaltungs- oder steuerrechtlichen Verstoß, einschließlich eines verfahrensrechtlichen Verstoßes in Bezug auf Steuerfestsetzung und Steuererhebung, darstellt. [EU] Por «sanciones graves» se entienden todo tipo sanciones, impuestas por actos constitutivos de infracción administrativa o tributaria, incluidas las infracciones de derecho procesal en relación con la liquidación del impuesto y la recaudación de impuestos, así como delitos contra el sistema tributario.

Erstens sehe das luxemburgische System für vergleichbare Situationen für die Unternehmensbesteuerung mehrere Alternativregelungen vor, die unterschiedslos allen Wirtschaftsbeteiligten offen stünden. [EU] En primer lugar, el sistema tributario aplicado a las sociedades en Luxemburgo prevé varios regímenes aplicables alternativamente a situaciones comparables y a los que tienen acceso el conjunto de los operadores, sin discriminación alguna.

Erstens sei die Exempt 1929 Holdings Regelung nicht vorteilhafter als die Regelung für die allgemeinrechtliche Besteuerung von Holdinggesellschaften. Sie hebe lediglich auf die Vermeidung einer steuerlichen Mehrfachbelastung der von Betriebsgesellschaften ausgeschütteten Gewinne ab. [EU] En primer lugar, estiman que el régimen de sociedades holding «1929» exentas no concede ventajas con relación al régimen tributario común de las sociedades holding. Su objetivo se limita a evitar la multiplicación de cargas tributarias vinculadas a los beneficios que reparten las compañías de explotación.

Erstens stellt die Kommission fest, dass nach den allgemeinen gesellschaftsrechtlichen und steuerrechtlichen Bestimmungen kein ausdrückliches gesetzliches Verbot von Unternehmensverschmelzungen mit ausländischen Unternehmen besteht. [EU] En primer lugar, la Comisión observa que, según las normas generales del Derecho de sociedades y del Derecho tributario, no existe una prohibición jurídica explícita de las combinaciones de empresas con entidades extranjeras [76].

Erstens stellt die Kommission fest, dass nach den allgemeinen gesellschaftsrechtlichen und steuerrechtlichen Bestimmungen und soweit der Kommission bekannt, kein ausdrückliches gesetzliches Verbot von Unternehmensverschmelzungen mit ausländischen Unternehmen besteht. [EU] En primer lugar, la Comisión observa que, según las normas generales del Derecho de sociedades y del Derecho tributario, no existe, por lo que sabe la Comisión, una prohibición jurídica explícita de las combinaciones de empresas con entidades extranjeras [78].

Erträge aus Versicherungspolicen können anders besteuert werden als auf Postgirokonten angefallene Zinsen. [EU] El régimen tributario sobre la renta de las pólizas de seguros de vida puede diferir del que regula el interés de las cuentas corrientes postales.

Es ist deshalb vorstellbar, dass eine Steuerregelung keine staatliche Beihilfe begründet, selbst wenn sie nicht in jeder Hinsicht dem allgemeinen Körperschaftsteuersystem des betreffenden Mitgliedstaats entspricht. [EU] Por tanto, puede ocurrir que un sistema tributario no implique ayuda estatal, aunque no corresponda en todos los aspectos al sistema general del impuesto de sociedades del Estado miembro.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners