A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Unterricht
Unterricht erteilen
Unterricht halten
Unterricht nehmen
unterrichten
unterrichten in
unterrichten über
unterrichtend
unterrichtet
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2098 results for
unterrichten
Word division: un·ter·rich·ten
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Am
19
.
Januar
2006
bestätigte
Belgien
,
dass
tatsächlich
Durchsuchungen
in
den
Räumen
der
Verwaltung
durchgeführt
und
die
gesamte
Steuerakte
beschlagnahmt
worden
war
,
und
sagte
außerdem
zu
,
die
Kommission
zu
unterrichten
,
sobald
die
Entscheidungen
der
Justizbehörden
an
die
betreffende
Verwaltung
ergangen
seien
. [EU]
En
su
respuesta
de
19
de
enero
de
2006
,
Bélgica
informó
de
que
se
habían
efectuado
efectivamente
registros
en
los
locales
de
la
Administración
,
que
el
expediente
fiscal
había
sido
incautado
en
su
totalidad
y
que
no
dejaría
de
informar
a
la
Comisión
sobre
las
decisiones
que
las
autoridades
judiciales
comunicasen
a
la
Administración
afectada
.
Am
Rande
seiner
ordentlichen
Tagungen
kann
der
Rat
Vertreter
der
Wirtschafts-
und
Sozialpartner
und
der
Zivilgesellschaft
in
den
AKP-Staaten
und
in
der
Europäischen
Union
zu
einem
Meinungsaustausch
einladen
,
um
sie
über
bestimmte
Tagesordnungspunkte
zu
unterrichten
und
um
ihre
Stellungnahmen
und
Vorschläge
dazu
einzuholen
. [EU]
Al
margen
de
sus
reuniones
ordinarias
,
el
Consejo
podrá
invitar
a
los
representantes
de
los
medios
económicos
y
sociales
y
de
la
sociedad
civil
de
los
Estados
ACP
y
de
la
Unión
Europea
a
participar
en
un
intercambio
de
puntos
de
vista
con
el
fin
de
informarles
y
de
solicitar
sus
opiniones
y
sugerencias
sobre
puntos
concretos
del
orden
del
día
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
Euro-Münzen
im
gesamten
Euro-Währungsgebiet
umlaufen
,
und
um
zu
verhindern
,
dass
ungeeignete
Gestaltungen
Verwendung
finden
,
sollten
die
Ausgabemitgliedstaaten
einander
und
die
Kommission
vor
dem
geplanten
Ausgabetermin
über
die
Gestaltungsentwürfe
für
die
nationale
Seite
der
Euro-Münzen
unterrichten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
las
monedas
en
euros
circulan
en
toda
la
zona
del
euro
y
con
objeto
de
evitar
diseños
inadecuados
,
los
Estados
miembros
emisores
deben
informarse
mutuamente
y a
la
Comisión
de
los
bocetos
de
diseño
de
las
caras
nacionales
de
dichas
monedas
con
antelación
suficiente
a
la
fecha
prevista
de
emisión
.
Anhand
dieser
Elemente
werden
die
Behörden
oder
Organe
,
die
für
die
Durchsetzung
der
Rückforderungsentscheidung
zuständig
sind
,
die
Möglichkeit
haben
,
sich
über
den
Cashflow
des
FPAP
sowie
über
seine
Liquiditätslage
zum
Zeitpunkt
der
Umsetzung
dieser
Entscheidung
zu
unterrichten
. [EU]
Las
autoridades
u
organismos
que
se
encarguen
de
aplicar
la
decisión
de
recuperación
podrán
pues
conocer
los
movimientos
de
tesorería
del
FPAP
y
la
situación
de
esa
tesorería
en
el
momento
en
que
deban
aplicar
esta
decisión
.
Artikel
15
Absatz
2
der
Richtlinie
sieht
vor
,
dass
die
Mitgliedstaaten
,
sobald
die
Informationen
gemäß
Artikel
14
eingeholt
sind
,
die
Kommission
über
die
Analyse
des
Unfalls
und
über
ihre
Empfehlungen
für
künftige
Präventivmaßnahmen
unterrichten
. [EU]
El
artículo
15
,
apartado
2,
de
la
Directiva
dispone
que
,
tan
pronto
como
se
haya
recopilado
la
información
establecida
en
el
artículo
14
,
los
Estados
miembros
informen
a
la
Comisión
del
resultado
de
su
análisis
del
accidente
y
le
remitan
sus
recomendaciones
de
medidas
preventivas
futuras
.
Asylbewerber
verpflichtet
sind
,
so
rasch
wie
möglich
die
zuständigen
Behörden
über
ihren
jeweiligen
Aufenthaltsort
oder
ihre
Anschrift
und
über
Änderungen
dieses
Aufenthaltsortes
oder
der
Anschrift
zu
unterrichten
. [EU]
Que
los
solicitantes
de
asilo
informen
a
las
autoridades
competentes
de
su
lugar
de
residencia
o
domicilio
actuales
y
les
informen
cuanto
antes
en
caso
de
cambio
.
Auf
Ersuchen
der
Kommission
unterrichten
die
Kontaktstellen
diese
binnen
zwei
Monaten
nach
ihrer
Befassung
über
das
Ergebnis
der
Fälle
,
die
sie
gemäß
ihrem
Auftrag
nach
Buchstabe
b
bearbeitet
haben
. [EU]
A
solicitud
de
la
Comisión
,
los
puntos
de
contacto
la
informarán
de
los
resultados
de
las
investigaciones
relativas
a
los
casos
tratados
en
virtud
de
la
letra
b)
en
un
plazo
de
dos
meses
a
partir
del
momento
en
que
se
hicieron
cargo
de
ellos
.
Aufgrund
der
Verzögerungen
beim
Eintreffen
solcher
zusätzlichen
Informationen
und
der
für
ihre
gründliche
Analyse
erforderlichen
Zeit
war
es
nicht
möglich
,
die
Mitgliedstaaten
über
die
bis
spätestens
31
.
Oktober
2006
zu
zahlenden
Abgaben
zu
unterrichten
. [EU]
Debido
a
los
retrasos
en
la
llegada
de
dicha
información
adicional
y
al
tiempo
necesario
para
su
análisis
concienzudo
no
fue
posible
notificar
a
los
Estados
miembros
en
cuestión
los
importes
que
debían
pagar
antes
del
31
de
octubre
de
2006
.
"Auf
Strecken
der
Kategorien
II
und
III
ist
dieser
Seitenraum
überall
dort
zu
schaffen
,
wo
dies
unter
vertretbaren
Umständen
möglich
ist
.
Wenn
kein
Seitenraum
geschaffen
werden
kann
,
sind
die
Eisenbahnunternehmen
über
diesen
besonderen
Umstand
zu
unterrichten
." [EU]
«En
las
líneas
de
las
categorías
II
y
III
,
deberá
crearse
un
espacio
lateral
similar
donde
sea
razonablemente
realizable
.
Cuando
no
pueda
crearse
un
espacio
,
se
informará
de
esta
circunstancia
a
las
empresas
ferroviarias
.».
Aus
Gründen
der
Haushaltsdisziplin
ist
es
auch
erforderlich
,
eine
Obergrenze
für
die
vom
Europäischen
Garantiefonds
für
die
Landwirtschaft
(
EGFL
)
zu
finanzierenden
Ausgaben
im
Verhältnis
zu
der
Beihilfe
gemäß
Artikel
103a
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
festzusetzen
und
ein
Mitteilungssystem
einzuführen
,
in
dessen
Rahmen
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
über
die
finanziellen
Auswirkungen
der
Anerkennungspläne
vor
deren
Genehmigung
unterrichten
. [EU]
Por
razones
de
carácter
presupuestario
es
necesario
asimismo
fijar
un
límite
máximo
para
el
gasto
destinado
a
las
ayudas
mencionadas
en
el
artículo
103
bis
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
que
ha
de
financiar
el
Fondo
Europeo
Agrícola
de
Garantía
(FEAGA),
por
un
lado
, y
establecer
un
sistema
de
notificación
con
arreglo
al
cual
los
Estados
miembros
informen
a
la
Comisión
sobre
las
implicaciones
financieras
de
los
planes
de
reconocimiento
antes
de
su
aprobación
,
por
otro
.
Aus
Gründen
der
Haushaltsdisziplin
muss
eine
Obergrenze
für
die
vom
Europäischen
Garantiefonds
für
die
Landwirtschaft
(
EGFL
)
zu
finanzierenden
Ausgaben
festgesetzt
und
ferner
ein
Notifizierungs-
und
Überwachungssystem
geschaffen
werden
,
in
dessen
Rahmen
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
über
ihre
Maßnahmen
der
Marktrücknahme
,
der
Nichternte
und
der
Ernte
vor
der
Reifung
unterrichten
. [EU]
En
aras
de
la
disciplina
presupuestaria
,
es
necesario
fijar
un
límite
máximo
de
los
gastos
que
serán
financiados
por
el
Fondo
Europeo
Agrícola
de
Garantía
(FEAGA) e
instaurar
un
sistema
de
notificación
y
vigilancia
en
virtud
del
cual
los
Estados
miembros
informen
a
la
Comisión
sobre
sus
operaciones
de
retirada
,
renuncia
a
efectuar
la
cosecha
y
cosecha
en
verde
.
Aus
Gründen
der
Klarheit
empfiehlt
es
sich
ferner
,
die
Entscheidung
90/424/EWG
zu
ändern
,
damit
ein
Mitgliedstaat
die
Kommission
unterrichten
kann
,
wenn
er
vom
Ausbruch
der
in
Artikel
6
der
Entscheidung
90/424/EWG
genannten
Tierseuchen
in
einem
Drittland
oder
einem
anderen
Mitgliedstaat
unmittelbar
bedroht
ist
,
und
den
betreffenden
Tierseuchen
die
im
Anhang
der
Entscheidung
90/424/EWG
aufgeführt
sind
hinzuzufügen
. [EU]
Por
motivos
de
claridad
,
es
también
preciso
modificar
la
Decisión
90/424
para
permitir
que
un
Estado
miembro
informe
a
la
Comisión
de
que
está
directamente
amenazado
por
el
brote
de
enfermedades
de
animales
en
un
tercer
país
o
en
otro
Estado
miembro
y
ampliar
las
enfermedades
de
animales
a
que
se
refiere
el
artículo
6
de
dicha
Decisión
afectadas
a
las
previstas
en
el
anexo
.
Aus
Gründen
der
Transparenz
erscheint
es
sachgerecht
,
dass
die
Mitgliedstaaten
sich
gegenseitig
über
den
gemäß
Artikel
29
der
Richtlinie
77/388/EWG
eingesetzten
Beratenden
Ausschuss
für
die
Mehrwertsteuer
über
die
nationale
Umsetzung
von
Maßnahmen
nach
dieser
Richtlinie
unterrichten
. [EU]
Por
razones
de
transparencia
parece
adecuado
que
los
Estados
miembros
se
informen
mutuamente
a
través
del
Comité
consultivo
del
IVA
,
establecido
en
virtud
del
artículo
29
de
la
Directiva
77/388/CEE
sobre
la
incorporación
al
Derecho
nacional
de
medidas
conformes
a
la
presente
Directiva
.
Aus
Gründen
der
Transparenz
sollten
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
einander
möglichst
umfassend
über
die
Ergebnisse
der
gemeinschaftlichen
Überwachung
unterrichten
. [EU]
A
fin
de
garantizar
la
transparencia
,
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
deberán
intercambiar
la
información
procedente
de
la
vigilancia
comunitaria
de
la
manera
más
completa
posible
.
Ausnahmen
von
dem
Verbot
des
Zusatzes
von
Vitaminen
und
Mineralstoffen
zu
alkoholischen
Getränken
sollten
ausschließlich
zu
dem
Zweck
gewährt
werden
,
traditionelle
Weinrezepte
zu
schützen
,
wobei
die
Kommission
über
die
betreffenden
Erzeugnisse
zu
unterrichten
ist
. [EU]
Las
excepciones
a
la
prohibición
de
añadir
vitaminas
y
minerales
a
bebidas
alcohólicas
deben
limitarse
a
la
protección
de
recetas
tradicionales
de
vino
, a
condición
de
que
los
productos
correspondientes
se
notifiquen
a
la
Comisión
.
Außerdem
erklärten
sich
die
beiden
Unternehmen
dazu
bereit
,
die
Kommission
regelmäßig
und
ausführlich
über
ihre
Verkäufe
in
die
Union
zu
unterrichten
,
sodass
die
Kommission
die
Preisverpflichtung
wirksam
überwachen
kann
. [EU]
Ambas
empresas
se
comprometieron
también
a
facilitar
a
la
Comisión
información
periódica
y
detallada
sobre
sus
ventas
a
la
Unión
,
lo
que
permitirá
a
la
Comisión
comprobar
adecuadamente
el
cumplimiento
del
compromiso
.
Außerdem
erklärte
sich
CBA
dazu
bereit
,
die
Kommission
regelmäßig
und
ausführlich
über
ihre
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
zu
unterrichten
,
damit
diese
die
Preisverpflichtung
wirksam
überprüfen
kann
. [EU]
CBA
se
compromete
también
a
facilitar
a
la
Comisión
información
periódica
y
detallada
sobre
sus
exportaciones
a
la
Comunidad
,
lo
que
permitirá
a
la
Comisión
comprobar
adecuadamente
el
cumplimiento
del
compromiso
.
Außerdem
sagte
Italien
zu
,
die
Kommission
über
den
Ausgang
der
neuen
Ausschreibung
zu
unterrichten
und
ihr
den
Namen
des
Unternehmens
mitzuteilen
,
an
das
die
frühere
NMS-Konzession
vergeben
wird
. [EU]
Las
autoridades
italianas
se
comprometieron
a
informar
a
la
Comisión
del
resultado
de
la
nueva
licitación
y
de
la
adjudicación
,
en
su
caso
,
de
la
concesión
a
la
que
había
renunciado
NMS
.
Außerdem
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
über
diese
Maßnahmen
unterrichten
müssen
. [EU]
Además
,
los
Estados
miembros
deben
estar
obligados
a
informar
de
tales
medidas
a
la
Comisión
.
Außerdem
sollte
präzisiert
werden
,
in
welchen
Fällen
und
in
welcher
Form
der
Betreiber
des
Beförderungsmittels
die
Eingangszollstelle
über
das
Eintreffen
des
Beförderungsmittels
unterrichten
soll
. [EU]
Resulta
conveniente
especificar
,
además
,
en
qué
casos
y
mediante
qué
tipo
de
formulario
debe
avisar
a
la
aduana
de
entrada
el
operador
del
medio
de
transporte
de
la
llegada
de
este
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterrichten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners