A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
schlechte Absichten haben
schlechte Angewohnheiten entwickeln
schlechte Geschäfte machen
schlechte Laune haben
schlechter
schlechter Geschmack
schlechter Laune sein
schlechter werden
schlechterdings
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
98 results for
schlechter
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Das
Produkt
muss
in
seiner
Ausführung
gewährleisten
,
dass
das
Fahrrad
sichtbar
bleibt
,
wenn
es
bei
Dunkelheit
oder
schlechter
Sicht
verwendet
wird
. [EU]
El
producto
deberá
estar
diseñado
de
manera
que
se
garantice
que
la
bicicleta
siga
siendo
visible
cuando
se
utilice
en
la
oscuridad
o
en
malas
condiciones
de
visibilidad
.
Dass
das
Vorliegen
einer
impliziten
Bürgschaft
beim
Rating
der
den
Bestimmungen
des
Gesetzes
von
1980
unterliegenden
Unternehmen
wesentlich
ist
,
wird
durch
die
Feststellung
,
dass
diese
Unternehmen
schlechter
als
der
Staat
bewertet
sind
,
nicht
widerlegt
[EU]
El
carácter
esencial
de
la
existencia
de
una
garantía
implícita
en
la
calificación
de
las
entidades
sujetas
a
las
disposiciones
de
la
Ley
de
1980
no
se
contradice
por
la
constatación
de
que
su
calificación
puede
ser
inferior
a
la
soberana
Demzufolge
handelt
es
sich
um
ein
Unternehmen
in
schlechter
finanzieller
Lage
,
was
der
untersten
Ratingkategorie
(
CCC
)
in
der
Mitteilung
über
die
Referenzsätze
entspricht
. [EU]
Así
pues
,
cabe
estimar
que
se
hallaba
en
una
mala
situación
financiera
,
lo
que
corresponde
a
la
categoría
más
baja
de
la
Comunicación
sobre
los
tipos
de
referencia
(categoría
CCC
).
Den
berichtigten
Zahlen
in
unten
stehender
Tabelle
zufolge
entwickelten
sich
diese
beiden
Schadensindikatoren
im
UZ
schlechter
als
unter
den
Randnummer
102
und
103
der
vorläufigen
Verordnung
dargestellt:
[EU]
Las
cifras
revisadas
de
la
siguiente
tabla
reflejan
una
evolución
de
estos
dos
indicadores
de
perjuicio
durante
el
período
de
investigación
más
desfavorable
que
lo
indicado
en
los
considerandos
102
y
103
del
Reglamento
provisional
.
Der
durchschnittliche
tägliche
Verkauf
von
Tageszeitungen
und
die
Anzahl
der
verkauften
Exemplare
pro
1000
Einwohner
in
Italien
,
Frankreich
,
Deutschland
und
Großbritannien
zeigt
,
dass
Italien
im
Vergleich
zu
den
anderen
großen
Mitgliedstaaten
der
EU
weitaus
schlechter
positioniert
ist
und
hinter
der
Nachfrage
zurückbleibt
,
die
ein
Land
mit
dem
Pro-Kopf-Einkommen
Italiens
aufweisen
könnte
. [EU]
La
difusión
diaria
media
de
periódicos
y
el
número
de
ejemplares
vendidos
por
cada
mil
habitantes
en
Italia
,
Francia
,
Alemania
y
el
Reino
Unido
indican
que
Italia
se
halla
sin
duda
en
una
situación
deficitaria
con
respecto
a
los
otros
grandes
Estados
miembros
del
UE
[24], y
también
con
respecto
a
la
demanda
potencial
de
productos
editoriales
que
un
país
con
la
renta
per
cápita
de
Italia
es
capaz
de
tener
,
Der
Rat
und
die
Kommission
berücksichtigen
bei
der
Beurteilung
des
Anpassungspfads
in
Richtung
auf
das
mittelfristige
Haushaltsziel
,
ob
in
Zeiten
guter
wirtschaftlicher
Entwicklung
stärkere
Anpassungsanstrengungen
unternommen
werden
,
während
die
Anstrengungen
in
Zeiten
schlechter
wirtschaftlicher
Entwicklung
geringer
ausfallen
könnten
. [EU]
El
Consejo
y
la
Comisión
,
al
evaluar
la
trayectoria
de
ajuste
hacia
el
objetivo
presupuestario
a
medio
plazo
,
tendrán
en
cuenta
si
se
hace
un
esfuerzo
mayor
de
ajuste
en
tiempos
de
bonanza
económica
,
mientras
que
el
esfuerzo
podría
ser
más
limitado
en
tiempos
adversos
para
la
economía
.
Der
Rat
und
die
Kommission
berücksichtigen
dabei
,
ob
in
Zeiten
guter
wirtschaftlicher
Entwicklung
stärkere
Anpassungsanstrengungen
unternommen
werden
,
während
die
Anstrengungen
in
Zeiten
schlechter
wirtschaftlicher
Entwicklung
geringer
ausfallen
könnten
. [EU]
El
Consejo
y
la
Comisión
tendrán
en
cuenta
si
se
hace
un
esfuerzo
mayor
de
ajuste
en
tiempos
de
bonanza
económica
,
mientras
que
el
esfuerzo
podría
ser
más
limitado
en
tiempos
adversos
para
la
economía
.
Der
Rückgang
bei
den
Verkäufen
und
Gewinnen
sei
damit
eine
Folge
der
Rezession
und
schlechter
unternehmerischer
Entscheidungen
seitens
des
Antragstellers
. [EU]
Se
alegó
que
la
disminución
de
las
ventas
y
el
beneficio
se
debió
a
la
combinación
de
la
recesión
y
de
una
decisión
de
negocio
poco
acertada
por
parte
del
demandante
.
der
Verbraucher
dadurch
im
Vergleich
zum
ursprünglichen
Kreditvertrag
nicht
schlechter
gestellt
wird
. [EU]
el
consumidor
no
se
vea
sometido
a
condiciones
menos
favorables
que
las
establecidas
en
el
contrato
de
crédito
inicial
.
Des
Weiteren
entfallen
auf
das
zu
veräußernde
Unternehmen
Setgás
weniger
als
10
%
der
Erdgaskunden
in
Portugal
;
somit
ist
Setgás
im
Vergleich
zum
Kundenstamm
von
EDP
im
Strombereich
oder
von
Portgás
im
Gasbereich
erheblich
schlechter
aufgestellt
. [EU]
Además
,
Setgás
,
que
se
cedería
,
supone
menos
del
10
%
de
los
clientes
de
gas
en
Portugal
y
sería
una
base
de
arranque
mucho
más
limitada
para
incorporarse
al
mercado
de
LIC
en
comparación
con
las
bases
de
clientes
de
electricidad
de
EDP
y
de
gas
de
Portgás
.
Die
Beihilfe
ist
dagegen
geeignet
,
die
Stellung
des
begünstigten
Unternehmens
zu
stärken
und
dessen
Mitbewerber
,
die
keine
staatlichen
Beihilfen
erhalten
,
auf
diesem
durch
intensiven
Wettbewerb
gekennzeichneten
Markt
schlechter
zu
stellen
. [EU]
Por
el
contrario
,
la
ayuda
reforzaría
la
posición
del
beneficiario
,
penalizando
a
sus
competidores
que
no
recibieran
ayudas
estatales
en
un
mercado
que
se
caracteriza
por
su
fuerte
competencia
.
Die
Differenz
sei
auch
deshalb
etwas
höher
,
weil
die
perpetuals
der
Deutschen
Bank
von
Moody's
mit
A1
schlechter
geratet
worden
seien
als
die
von
der
Dresdner
Bank
aufgenommene
Stille
Einlage
mit
Aa2
und
folglich
höher
zu
vergüten
waren
. [EU]
La
diferencia
es
algo
mayor
también
por
el
hecho
de
que
las
perpetuals
de
Deutsche
Bank
,
calificadas
por
Moody's
con
A1
,
estaban
peor
situadas
que
la
participación
sin
voto
de
Dresdner
Bank
,
calificada
con
Aa2
, y,
por
tanto
,
debían
tener
una
remuneración
superior
.
Die
DSB
trage
somit
im
Falle
schlechter
Leistungen
einen
Teil
des
Risikos
. [EU]
DSB
asume
,
pues
,
una
parte
de
riesgo
en
caso
de
malos
resultados
.
Die
Finanzlage
der
Gdingener
Werft
gestaltete
sich
schrittweise
immer
schlechter
. [EU]
La
situación
financiera
del
Astillero
Gdynia
se
ha
ido
deteriorando
gradualmente
.
Die
Frontscheinwerfer
müssen
die
Zugerkennbarkeit
(z. B.
für
Gleisarbeiter
und
bei
öffentlichen
Bahnübergängen
) (
Markierungsleuchten
)
optimieren
,
ausreichende
Sicht
für
den
Triebfahrzeugführer
bei
Nacht
und
schlechter
Sicht
(
Ausleuchtung
der
Strecke
,
streckenseitige
Anzeigen/Schilder
usw
.) [EU]
La
luces
delanteras
deben
optimizar
la
detectabilidad
del
tren
(por
ejemplo
,
para
los
trabajadores
de
la
vía
y
para
los
usuarios
de
los
cruces
públicos
) (luces
de
posición
),
proporcionar
visibilidad
suficiente
al
conductor
del
tren
(iluminación
de
la
línea
a
recorrer
, y
de
los
indicadores
de
posición
y
paneles
informativos
en
tierra
,
etc
.)
Die
Frontscheinwerfer
müssen
die
Zugerkennbarkeit
(z. B.
für
Gleisarbeiter
und
bei
öffentlichen
Bahnübergängen
)
optimieren
(
Markierungsleuchten
),
ausreichende
Sicht
für
den
Triebfahrzeugführer
bei
Nacht
und
schlechter
Sicht
(
Ausleuchtung
der
Strecke
,
streckenseitige
Anzeigen/Schilder
usw
.)
gewährleisten
(
Scheinwerfer
)
und
dürfen
Triebfahrzeugführer
in
entgegenkommenden
Zügen
nicht
blenden
. [EU]
Las
luces
de
cabeza
deben
optimizar
la
detectabilidad
del
tren
(por
ejemplo
,
para
los
trabajadores
de
la
vía
y
para
los
usuarios
de
los
cruces
públicos
) (luces
de
posición
),
proporcionar
visibilidad
suficiente
al
maquinista
del
tren
(iluminación
de
la
línea
a
recorrer
, y
de
los
indicadores
de
posición
y
paneles
informativos
en
tierra
,
etc
.) (luces
de
cabeza
)
por
la
noche
y
en
condiciones
de
luz
escasa
; y
no
deben
deslumbrar
a
los
maquinistas
de
los
trenes
que
se
aproximen
en
sentido
contrario
.
Die
Garantien
werden
nach
Maßgabe
des
Vertrags
freigegeben
,
außer
bei
Nichtausführung
,
schlechter
oder
nicht
fristgerechter
Ausführung
des
betreffenden
Auftrags
. [EU]
Las
garantías
se
liberarán
según
las
condiciones
establecidas
en
el
contrato
,
salvo
en
caso
de
que
este
no
se
ejecute
o
se
ejecute
deficientemente
o
con
retraso
.
Die
hierfür
vorgesehenen
Bedingungen
waren
wesentlich
schlechter
,
es
konnte
nur
noch
etwa
die
Hälfte
des
früher
für
die
vorbeugende
Destillation
gezahlten
Preises
von
0,50-0,55
EUR
je
Liter
erzielt
werden
. [EU]
Las
condiciones
que
imponía
este
tipo
de
destilación
eran
considerablemente
más
desventajosas
,
ya
que
solo
podía
lograrse
aproximadamente
la
mitad
del
anterior
precio
de
destilación
preventiva
,
que
oscilaba
entre
0,50 y 0,55
EUR
por
litro
.
Die
Leitlinien
für
die
Rekapitalisierung
machen
deutlich
,
wie
wichtig
es
ist
,
zwischen
grundsätzlich
gesunden
,
gut
aufgestellten
Banken
und
notleidenden
,
schlechter
aufgestellten
Banken
zu
unterscheiden
. [EU]
Las
Directrices
de
recapitalización
subrayan
la
importancia
de
la
distinción
entre
los
bancos
esencialmente
sólidos
y
eficaces
,
por
un
lado
, y
los
bancos
en
dificultades
y
menos
eficaces
,
por
otro
[32].
Die
Notwendigkeit
,
ein
Gleichgewicht
zwischen
Finanzstabilität
einerseits
und
Wettbewerbsbelangen
andererseits
zu
finden
,
macht
deutlich
,
wie
wichtig
es
ist
,
zwischen
grundsätzlich
gesunden
,
gut
aufgestellten
Banken
und
notleidenden
,
schlechter
aufgestellten
Banken
zu
unterscheiden
. [EU]
El
equilibrio
que
se
ha
de
lograr
entre
la
estabilidad
financiera
y
los
objetivos
de
competencia
subraya
la
importancia
de
la
distinción
entre
los
bancos
esencialmente
sólidos
y
eficaces
,
por
un
lado
, y
los
bancos
en
dificultades
y
menos
eficaces
,
por
otro
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schlechter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners