DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

416 results for refer
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

(18) Bis zum 15. Januar 2008 betrafen die wichtigsten Besonderheiten des Sonderrentensystems für die RATP-Beschäftigten gegenüber den Systemen nach allgemeinem Rentenrecht die Art der Berechnung des Rentenanspruchs und die Art der Rentenfeststellung. [EU] Hasta el 15 de enero de 2008, los rasgos específicos más importantes del régimen especial de pensiones del personal de la RATP con respecto a los regímenes de Derecho común se referían a las modalidades de cálculo del derecho a pensión y de liquidación de las pensiones.

Aber weder die Anmeldung noch der eigentliche Beschluss über die Einleitung des Verfahrens, insbesondere die Punkte 51 bis 66 und 72 bezogen sich auf diese Maßnahmen. [EU] Ni la notificación, ni la decisión de incoar el procedimiento misma, y en concreto los puntos 51 a 66 y 72, se referían a estas medidas.

Allerdings betraf die von der Kommission geprüfte Beihilfemaßnahme die Durchführung von Umstrukturierungsplänen für die Jahre 1997 bis 1999. Außerdem hatte die Kommission die italienischen Behörden in der Entscheidung vom 11. März 1999 auf deren Pflicht hingewiesen, gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag jede Neufinanzierung, Verlängerung oder Umgestaltung dieser Beihilfemaßnahme bereits in der Planungsphase anzumelden. [EU] Por otro lado, la medida de ayuda que había examinado la Comisión se refería a la ejecución de los planes de reestructuración para los años comprendidos entre 1997 y 1999 y, mediante su decisión de 11 de marzo de 1999, la Comisión había recordado a las autoridades italianas que, de conformidad con el artículo 88, apartado 3, del Tratado CE, debían notificar -en la fase de proyecto- cualquier refinanciación, prórroga o modificación de dicha medida de ayuda.

Allerdings ist die Kommission nicht der Ansicht, dass die Förderwirkung für die Entwicklung in sämtlichen Regionen, die Anspruch auf Entwicklungshilfe haben, zu berücksichtigen sei, da die ursprüngliche Entscheidung lediglich die Wirkung für die Entwicklung in Französisch-Polynesien betraf. [EU] No obstante, la Comisión no considera necesario tener en cuenta los efectos de desarrollo en todas las regiones que pueden beneficiarse de ayudas al desarrollo dado que la decisión inicial sólo se refería a los efectos de desarrollo en la Polinesia Francesa.

Am 16. November 1993 übermittelte Deutschland auf dem Postweg ein Schreiben der KWW vom 29. Oktober 1993, in dem erläutert wird, dass der Verlustausgleich von rund 230,08 Mio. EUR [450 Mio. DEM] nicht für zwölf, sondern für sechzehn Schiffbauaufträge gelte. [EU] El 16 de noviembre de 1993, Alemania envió una carta de KWW de 29 de octubre de 1993 en la que se explicaba que la compensación de pérdidas de aproximadamente 230,08 millones EUR (450,0 millones DEM) no se refería a doce, sino a dieciséis contratos de construcción naval.

Am 22. Januar 2007 hat Fiat der Kommission Verpflichtungen angeboten, um die in der vorläufigen Würdigung mitgeteilten wettbewerbsrechtlichen Bedenken auszuräumen. [EU] El 22 de enero de 2007, Fiat propuso a la Comisión compromisos destinados a resolver los problemas de competencia a que se refería la evaluación preliminar.

Am 3. Juni 2006 verabschiedete das Parlament Montenegros auf der Grundlage von Artikel 60 der Verfassungscharta des Staatenbunds Serbien und Montenegro und im Anschluss an das montenegrinische Referendum vom 21. Mai 2006 eine Unabhängigkeitserklärung, in der Montenegro zu einem unabhängigen Staat mit voller Rechtspersönlichkeit nach internationalem Recht erklärt wurde. [EU] El 3 de junio de 2006, sobre la base del artículo 60 de la Carta Constitucional de la Unión Estatal de Serbia y Montenegro, y tras el referéndum celebrado en Montenegro el 21 de mayo de 2006, el Parlamento de Montenegro aprobó una declaración sobre la independencia del país, en la que se afirmaba que Montenegro es un Estado independiente con plena personalidad jurídica en virtud del Derecho internacional.

Am 9. Juli 2008 ging bei der Kommission eine Beschwerde der österreichischen Bundesarbeitskammer zum ÖSG ein, die sich auf eine Maßnahme des ÖSG zugunsten energieintensiver Unternehmen bezieht. [EU] El 9 de julio de 2008, la Comisión recibió una denuncia de la Cámara Federal de Trabajo (Bundesarbeitskammer) austriaca en relación con la ÖSG y que se refería a una medida de dicha Ley a favor de las empresas de elevado consumo energético.

Andere Stellungnahmen betrafen die Bedeutung von NR als großem Arbeitgeber im Nordosten Englands und die Entschädigung, die Aktionäre von NR aufgrund der Verstaatlichung der Bank durch das Vereinigte Königreich erhalten sollten. [EU] Otras observaciones se referían a la importancia de NR como empleador de primer orden en el noreste de Inglaterra y a la indemnización que deberían recibir los accionistas de NR a raíz de la nacionalización de la entidad.

Angeblich handelte es sich bei den Abschreibungen um buchtechnische Berichtigungen auf der Grundlage von Lachsverkaufswertprognosen und nicht um echte Kosten. [EU] Se alegó que estas amortizaciones se referían a ajustes contables con arreglo al valor de las ventas de salmón proyectadas en el futuro, los cuales no son costes reales.

Angesichts dieser Aufforderung und der bestehenden Haushaltszwänge wurden alle Anträge in diesen Programmen auf finanzielle Beteiligung der EU an nicht prioritären Vorhaben wie der Installation automatischer Schiffsidentifizierungssysteme (AIS) an Bord von Fischereifahrzeugen, Schulungen, Initiativen zur Sensibilisierung für die GFP-Vorschriften sowie Anschaffung und Modernisierung von Patrouillenfahrzeugen abgelehnt. [EU] Sobre esta base, y habida cuenta de las limitaciones presupuestarias, fueron rechazadas las solicitudes de financiación de la Unión que figuraban en los programas y se referían a actuaciones no prioritarias, tales como instalación de los sistemas de identificación automática (AIS) a bordo de los buques pesqueros, formación e iniciativas de sensibilización acerca de las normas de la PPC o compra o modernización de buques y aeronaves de vigilancia de la pesca.

Anhand der übermittelten Informationen ist die Kommission heute in der Lage, den Charakter der verschiedenen Vorhaben und insbesondere der in der ersten Einleitungsentscheidung genannten Aufgaben genauer zu bewerten. [EU] Gracias a la información comunicada, la Comisión está ahora en condiciones de apreciar mejor el contenido de los distintos proyectos y, más concretamente, de las tareas a que se refería la primera decisión de incoar el procedimiento.

Antwortet die konsultierte zuständige Behörde nicht innerhalb der Frist von 60 Kalendertagen gemäß Absatz 1, kann die erteilende Behörde davon ausgehen, dass der Antragsteller die Kriterien erfüllt, derentwegen die Konsultation stattgefunden hat. [EU] Si la autoridad competente consultada no contesta en el plazo de 60 días naturales indicado en el apartado 1, la autoridad emisora podrá dar por supuesto que el solicitante cumple los criterios a que se refería la consulta.

Artikel 48 regelte die Finanzierung des Wohnraumfonds für Arbeitnehmer in folgender Weise: [EU] El artículo 48 se refería a la financiación del Fondo, en los siguientes términos:

Auch der von Deutschland im Schreiben vom Dezember 1999 erwähnte "Sideletter" vom 22. Dezember 1992 nehme an sich, und nur darauf komme es an, lediglich insoweit Bezug auf den 1986er Vorgang, als auf das 1986 wie 1993 gegebene Rückübertragungsrecht der FHH bezüglich der Anteile hingewiesen werde. [EU] La sideletter de 22 de diciembre de 1992 que mencionaba en su carta de diciembre de 1999 sólo se refería a la transacción de 1986 -y esto es lo único determinante- en la medida en que remitía al derecho de recuperación de las participaciones otorgado a la Ciudad de Hamburgo tanto en 1986 como en 1993.

Auch diese Rechtssache hatte eine Befreiung von der spanischen Körperschaftsteuer zum Gegenstand, und zwar eine als "Steuerabzug für Ausfuhrtätigkeiten" bezeichnete Maßnahme. [EU] El asunto se refería también a una excepción al impuesto sobre sociedades español, más concretamente a una medida titulada «Deducción por actividades de exportación».

Auch wenn diese Entscheidung weder die Anwendung der Vorschriften über staatliche Beihilfen noch das Selektivitätskriterium betrifft, ist darauf hinzuweisen, dass sie Spielautomaten (Jackpot-Automaten, Jeton-Automaten und Bargeld- oder AWP-Automaten) zwar als einen getrennten Produktmarkt betrachtet, aber auch feststellt, dass sie als Teil des gesamten Glücksspielangebots an dem jeweiligen Ort, an dem sie sich befinden, z. B. in Spielbanken, Bingoclubs, Spielarkaden, Kneipen und Wettbüros, angesehen werden können. [EU] No obstante, aparte de que dicha Decisión no se refería a la aplicación de las normas de ayudas estatales ni a la cuestión de la selectividad, cabe señalar que aunque en ella se afirma que «las máquinas de premios especiales o jackpots, las máquinas con premio en especie y metálico o recreativas con premio (AWP) constituyen otro mercado de producto diferente», también recoge que «pueden considerarse parte del paquete de juegos del establecimiento en el que se encuentren, es decir, casinos, bingos, salas recreativas, pubs, casas de apuestas, etc.» [40].

auf dieser Basis Abhaltung eines Verfassungsreferendums [EU] la organización sobre estas bases de un referéndum constitucional

Auf dieser Grundlage wurde der Schluss gezogen, dass die Eurostat-Daten über die Einfuhren aus Vietnam, bei denen es sich höchstwahrscheinlich ausschließlich um Ausfuhren von Office Xpress Manufacturing handelt, zuverlässiger waren als die Angaben von Office Xpress Manufacturing. [EU] Basándose en todo ello, se llegó a la conclusión de que los datos registrados por Eurostat sobre las importaciones procedentes de Vietnam se referían, con toda probabilidad, exclusivamente a las exportaciones de dicha empresa, y que eran más fidedignos que los datos comunicados por la empresa.

Aufgrund der fortgesetzten Nichtbeachtung der in Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag vorgesehenen Anmeldepflicht und angesichts der Stellungnahmen Dritter und der vorliegenden Informationen hat die Kommission in der zweiten Einleitungsentscheidung ganz klar angegeben, dass das Verfahren alle Einzelvorhaben betrifft, die unter die Regelung fallen und einzeln hätten angemeldet werden müssen. [EU] A causa del reiterado incumplimiento de la obligación de notificación prevista en el artículo 88, apartado 3, del Tratado, y en vista de las observaciones de los terceros y sobre la base de la información disponible, en la segunda decisión de incoar el procedimiento la Comisión indicó claramente que el procedimiento se refería a todos los proyectos que entran en el ámbito de aplicación del régimen y que deberían haberse notificado individualmente.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners