A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
137 results for paralelos
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Alle
weiteren
Hols
erfolgen
parallel
zu
dem
Hol
,
bei
dem
das
Treffen
erfolgte
. [EU]
Los
nuevos
dispositivos
de
arrastre
o
redes
serán
paralelos
a
los
dispositivos/redes
desplegados
en
el
momento
del
encuentro
.
Als
"Kabel
aus
synthetischen
oder
künstlichen
Filamenten"
im
Sinne
der
Positionen
5501
und
5502
gelten
ausschließlich
Kabel
,
die
aus
einem
Bündel
parallel
liegender
Filamente
von
einheitlicher
und
gleicher
Länge
wie
die
Kabel
bestehen
und
folgenden
Bedingungen
entsprechen:
[EU]
En
las
partidas
5501
y
5502
,
se
entiende
por
«cables
de
filamentos
sintéticos»
y
«cables
de
filamentos
artificiales»
,
los
cables
constituidos
por
un
conjunto
de
filamentos
paralelos
de
longitud
uniforme
e
igual
a
la
de
los
cables
,
que
satisfagan
las
condiciones
siguientes:
Auch
haben
die
Gläubiger
die
Gruppe
wie
ein
einziges
Unternehmen
behandelt
,
als
sie
den
parallelen
und
miteinander
verbundenen
Insolvenzplänen
für
die
Herlitz
AG
und
die
Herlitz
PBS
AG
insgesamt
zustimmten
. [EU]
Por
último
,
los
acreedores
del
grupo
Herlitz
lo
trataron
como
una
única
empresa
cuando
adoptaron
de
común
acuerdo
los
planes
de
insolvencia
paralelos
y
vinculados
relativos
a
Herlitz
AG
y
Herlitz
PBS
AG
.
Ausrichtung
von
sieben
Regionalseminaren
,
einer
Eröffnungsveranstaltung
,
einer
Abschlussveranstaltung
und
bis
zu
drei
Nebenveranstaltungen
und
Verbreitung
der
Ergebnisse
. [EU]
La
organización
de
siete
seminarios
regionales
,
un
acto
de
inauguración
y
un
acto
de
clausura
,
un
máximo
de
tres
actos
paralelos
, y
la
divulgación
de
los
resultados
.
Bei
allen
Protokollen
ist
es
wichtig
nachzuweisen
,
dass
sowohl
in
den
Kontrollkulturen
als
auch
in
den
behandelten
Kulturen
eine
Zellproliferation
stattgefunden
hat
.
Das
Ausmaß
der
von
der
Prüfsubstanz
induzierten
Zytotoxizität
oder
Zytostase
sollte
in
den
Kulturen
(
oder
Parallelkulturen
)
bewertet
werden
,
die
auf
das
Vorhandensein
von
Mikrokernen
untersucht
werden
. [EU]
En
relación
con
todos
los
protocolos
,
es
importante
demostrar
que
ha
habido
proliferación
celular
en
los
cultivos
tanto
tratados
como
de
control
, y
el
grado
de
citotoxicidad
o
citostasis
inducido
por
la
sustancia
problema
debe
estimarse
en
los
cultivos
(o
en
cultivos
paralelos
)
que
se
examinan
para
evaluar
la
presencia
de
micronúcleos
en
ellos
.
Bei
der
Herbeiführung
eines
Einvernehmens
über
eine
effiziente
Lösung
,
bei
der
die
nachteiligen
Folgen
von
in
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
parallel
geführten
Verfahren
vermieden
werden
,
sollten
die
zuständigen
Behörden
beachten
,
dass
jeder
Fall
besonders
gelagert
ist
und
dass
alle
Umstände
des
Einzelfalls
berücksichtigt
werden
sollten
. [EU]
Al
intentar
alcanzar
un
consenso
sobre
cualquier
solución
eficaz
tendente
a
evitar
las
consecuencias
adversas
derivadas
de
la
tramitación
de
procedimientos
paralelos
en
varios
Estados
miembros
,
las
autoridades
competentes
deben
tener
presente
que
cada
caso
es
especial
y
que
se
deben
considerar
todos
los
elementos
de
hecho
y
de
derecho
.
Da
das
zentrale
Ziel
dieses
Rahmenbeschlusses
darin
besteht
,
unnötige
parallele
Strafverfahren
zu
vermeiden
,
die
zu
einem
Verstoß
gegen
den
"ne
bis
in
idem"-Grundsatz
führen
könnten
,
sollte
seine
Anwendung
nicht
zu
Kompetenzkonflikten
führen
,
die
anderenfalls
nicht
entstehen
würden
. [EU]
Dado
que
el
objetivo
último
de
la
presente
Decisión
marco
es
impedir
innecesarios
procesos
penales
paralelos
que
puedan
causar
una
vulneración
del
principio
ne
bis
in
idem
,
su
aplicación
no
debe
dar
lugar
a
un
conflicto
de
ejercicio
de
jurisdicción
que
de
otro
modo
no
se
produciría
.
Da
einige
der
Bestimmungen
des
Schengener
Durchführungsübereinkommens
von
1990
gleichzeitig
für
beide
Zwecke
Anwendung
finden
,
empfiehlt
es
sich
,
diese
Bestimmungen
auf
dieselbe
Weise
durch
parallele
Rechtsakte
auf
der
Grundlage
beider
Verträge
zu
ändern
. [EU]
Dado
que
algunas
disposiciones
del
Convenio
de
Schengen
de
1990
deben
aplicarse
para
ambos
propósitos
al
mismo
tiempo
,
es
conveniente
modificar
dichas
disposiciones
en
términos
idénticos
mediante
actos
paralelos
basados
en
cada
uno
de
los
Tratados
.
Darüber
hinaus
haben
die
polnischen
Behörden
einen
Vertrag
zwischen
diesen
beiden
Banken
und
der
ISD
Stocznia
vorgelegt
,
in
dem
die
Banken
erklären
,
dass
sie
bereit
sind
,
einen
Konsortialkredit
oder
zwei
Parallelkredite
zu
gewähren
,
um
die
Finanzierung
des
Projekts
sicherzustellen
. [EU]
Además
,
las
autoridades
polacas
han
presentado
un
convenio
celebrado
entre
los
dos
bancos
e
ISD
Stocznia
en
el
que
aquellos
se
declaran
dispuestos
a
conceder
un
crédito
sindicado
o
dos
créditos
paralelos
para
financiar
el
proyecto
.
Das
Verfahren
zur
Kontaktaufnahme
gilt
nicht
,
wenn
die
zuständigen
Behörden
,
die
parallele
Verfahren
führen
,
bereits
auf
anderem
Wege
darüber
unterrichtet
worden
sind
,
dass
diese
Verfahren
anhängig
sind
. [EU]
El
procedimiento
de
contacto
no
se
aplicará
cuando
ya
se
haya
informado
por
otros
medios
a
las
autoridades
competentes
que
estén
tramitando
procedimientos
paralelos
de
la
existencia
de
dichos
procedimientos
.
Der
Abstand
zwischen
den
beiden
vertikalen
Ebenen
,
die
parallel
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
und
durch
jeweils
eine
der
beiden
unteren
effektiven
Gurtverankerungen
L1
und
L2
desselben
Sicherheitsgurtes
verlaufen
,
darf
nicht
weniger
als
350
mm
betragen
.
Bei
mittleren
Sitzplätzen
auf
hinteren
Sitzbänken
in
Fahrzeugen
der
Klassen
M1
and
N1
darf
dieser
Abstand
nicht
weniger
als
240
mm
betragen
,
wenn
es
nicht
möglich
ist
,
den
mittleren
hinteren
Sitz
durch
einen
anderen
Sitz
desselben
Fahrzeugs
zu
ersetzen
. [EU]
La
distancia
entre
los
dos
planos
verticales
paralelos
con
respecto
al
plano
longitudinal
mediano
del
vehículo
que
pasen
por
cada
uno
de
los
dos
anclajes
efectivos
inferiores
L1
y
L2
de
un
mismo
cinturón
no
deberá
ser
inferior
a
350
mm
.
En
el
caso
de
las
plazas
de
asiento
centrales
de
las
filas
traseras
de
asientos
de
los
vehículos
de
las
categorías
M1
y
N1
,
la
mencionada
distancia
no
podrá
ser
inferior
a
240
mm
,
siempre
que
no
sea
posible
intercambiar
el
asiento
trasero
central
con
ninguno
de
los
demás
asientos
del
vehículo
.
der
Abstand
zwischen
zwei
Ebenen
,
die
parallel
zur
Längsmittelebene
(
des
Fahrzeugs
)
liegen
und
die
Fahrzeugseiten
beiderseits
dieser
Ebene
berühren
;
Rückspiegel
,
Seitenmarkierungsleuchten
,
Reifendruckanzeiger
,
Fahrtrichtungsanzeiger
,
Begrenzungsleuchten
,
flexible
Kotflügel
und
der
unter
Last
verformte
Teil
der
Reifenseitenwände
unmittelbar
über
dem
Punkt
,
in
dem
der
Reifen
den
Boden
berührt
,
sind
bei
dieser
Definition
nicht
berücksichtigt
; 2.4. [EU]
«anchura
del
vehículo»
,
la
distancia
entre
dos
planos
paralelos
al
plano
longitudinal
medio
(del
vehículo
)
que
limiten
con
el
vehículo
a
ambos
lados
de
dicho
plano
,
excluidos
los
espejos
retrovisores
,
las
luces
laterales
de
posición
,
los
indicadores
de
presión
de
los
neumáticos
,
las
luces
indicadoras
de
dirección
,
las
luces
de
posición
,
los
guardabarros
flexibles
y
la
parte
abombada
de
los
laterales
de
los
neumáticos
situada
justo
por
encima
del
punto
de
contacto
con
el
suelo
.
Der
farbige
Streifen
muss
sich
entlang
des
äußersten
Randes
sowie
entlang
der
beiden
parallel
zur
Fahrtrichtung
des
Rollstuhls
liegenden
Seiten
erstrecken
. [EU]
La
banda
de
color
se
extenderá
a
lo
largo
del
borde
exterior
y
de
los
dos
bordes
paralelos
a
la
dirección
de
desplazamiento
de
la
silla
de
ruedas
.
Der
Hüftprüfkörper
ist
so
auszurichten
,
dass
die
Mittellinie
des
Katapultsystems
und
die
Längsachse
des
Prüfkörpers
parallel
zur
senkrechten
Längsebene
des
Fahrzeugs
liegen
. [EU]
El
impactador
simulador
de
muslo
y
cadera
se
alineará
de
modo
que
la
línea
central
del
sistema
de
propulsión
y
el
eje
longitudinal
del
impactador
sean
paralelos
al
plano
vertical
longitudinal
del
vehículo
sometido
a
ensayo
.
der
Informationsaustausch
in
Form
direkter
Konsultationen
zwischen
den
zuständigen
Behörden
zweier
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
,
die
parallele
Strafverfahren
wegen
derselben
Tat
mit
derselben
Person
führen
,
wenn
ihnen
das
Bestehen
paralleler
Strafverfahren
bereits
bekannt
ist
,
um
ein
Einvernehmen
über
eine
effiziente
Lösung
zu
erreichen
,
mit
der
die
nachteiligen
Folgen
solcher
parallel
geführten
Strafverfahren
vermieden
werden
. [EU]
el
intercambio
de
información
,
mediante
consultas
directas
,
entre
las
autoridades
competentes
de
dos
o
más
Estados
miembros
que
tramiten
procesos
penales
paralelos
relativos
a
unos
mismos
hechos
que
impliquen
a
la
misma
persona
,
en
caso
de
que
ya
tengan
conocimiento
de
la
existencia
de
procesos
penales
paralelos
, a
fin
de
alcanzar
un
consenso
sobre
cualquier
solución
eficaz
tendente
a
evitar
las
consecuencias
adversas
derivadas
de
dichos
procedimientos
paralelos
.
Der
Korridor
,
auf
dem
ein
Mautaufschlag
gestattet
wird
,
kann
parallele
und
unmittelbar
konkurrierende
Straßenabschnitte
in
Bergregionen
innerhalb
einer
vertretbaren
Entfernung
umfassen
,
auf
die
sich
der
Verkehr
infolge
der
Einführung
des
Mautaufschlags
verlagern
könnte
. [EU]
El
corredor
en
el
que
esté
permitido
un
recargo
puede
incluir
tramos
de
carretera
de
montaña
paralelos
y
que
se
ofrezcan
directamente
como
alternativas
,
dentro
de
una
distancia
razonable
, a
las
que
el
tráfico
podría
desviarse
como
consecuencia
de
la
introducción
del
recargo
.
Der
Prüfkörper
ist
so
auszurichten
,
dass
die
Mittellinie
des
Katapults
und
die
Längsachse
des
Prüfkörpers
parallel
zur
Längsebene
des
am
Fahrzeug
oder
auf
dem
Prüfgerüst
montierten
Frontschutzsystems
verlaufen
. [EU]
El
impactador
deberá
alinearse
de
modo
que
la
línea
central
del
sistema
de
propulsión
y
el
eje
longitudinal
del
impactador
sean
paralelos
al
plano
longitudinal
del
sistema
de
protección
delantera
tal
como
esté
montado
en
el
vehículo
o
el
marco
de
ensayo
.
Der
Rat
und
die
Kommission
bekräftigen
,
dass
sie
die
Ausarbeitung
von
Abkommen
mit
Drittstaaten
über
Visumerleichterungen
im
Einklang
mit
dem
Verfahren
und
den
Erwägungen
,
die
in
dem
gemeinsamen
Konzept
für
Visumerleichterungen
dargelegt
sind
,
unterstützen
,
und
sie
betonen
,
dass
Parallelabkommen
über
die
Rückübernahme
mit
dem
Ziel
ausgehandelt
werden
müssen
,
dass
diese
Abkommen
gleichzeitig
in
Kraft
treten
. [EU]
El
Consejo
y
la
Comisión
confirman
su
apoyo
al
desarrollo
de
los
acuerdos
de
facilitación
de
visados
con
los
terceros
países
de
acuerdo
con
el
proceso
y
con
las
consideraciones
definidas
en
la
orientación
común
sobre
la
facilitación
de
visados
, e
insisten
en
la
necesidad
de
negociar
acuerdos
paralelos
de
readmisión
con
vistas
a
que
tales
acuerdos
entren
en
vigor
al
mismo
tiempo
.
Der
Rechtsvorteil
dieser
Verordnung
könnte
nach
Artikel
29
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1/2003
entzogen
werden
,
wenn
insbesondere
wegen
der
Marktstellung
anderer
Marktteilnehmer
oder
wegen
Verbindungen
zwischen
anderen
Marktteilnehmern
aufgrund
paralleler
Spezialisierungsvereinbarungen
der
relevante
Markt
sehr
konzentriert
ist
und
kaum
Wettbewerb
besteht
. [EU]
Con
arreglo
al
artículo
29
del
Reglamento
(CE)
no
1/2003
,
el
beneficio
del
presente
Reglamento
podrá
retirarse
,
por
ejemplo
,
cuando
el
mercado
de
referencia
esté
muy
concentrado
y
la
competencia
sea
ya
escasa
,
en
especial
debido
a
las
posiciones
de
mercado
individuales
de
otros
participantes
en
él
o a
los
vínculos
existentes
entre
ellos
mediante
acuerdos
de
especialización
paralelos
.
Der
Schaumstoff
und
die
Gummihaut
sind
nach
hinten
umzufalten
,
wobei
die
Haut
mithilfe
von
Abstandsstücken
so
am
hinteren
Teil
des
Prüfkörpers
zu
befestigen
ist
,
dass
die
Seiten
der
Gummihaut
parallel
gehalten
werden
. [EU]
La
espuma
y
la
piel
de
caucho
deberán
estar
dobladas
hacia
atrás
,
con
la
piel
de
caucho
fijada
mediante
espaciadores
al
elemento
posterior
de
forma
que
sus
bordes
se
mantengan
paralelos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "paralelos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners