A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
liposoluble
lipémico
lipófilo
lipófobo
liquidado
liquidar
liquidar a alguien
liquidar un cheque
Lisboa
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
95 results for
liquidado
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Der
Gesamtbetrag
der
Vorfinanzierung
wird
spätestens
bei
Abschluss
des
Programms
verrechnet
. [EU]
El
importe
total
abonado
en
concepto
de
prefinanciación
deberá
haberse
liquidado
antes
del
cierre
del
programa
.
der
Koordinierung
aller
Mitarbeiter
,
die
bei
Ausfuhr-/Verbringungskontrollen
eingesetzt
werden
oder
auf
irgendeine
Art
davon
betroffen
sind
(z. B.
sollte
das
Vertriebspersonal
angewiesen
werden
,
das
Ausfuhr-/Verbringungskontrollpersonal
über
etwaige
Zweifel
zu
unterrichten
,
und
es
sollte
darüber
informiert
werden
,
dass
eine
Bestellung
erst
dann
bearbeitet
werden
kann
,
wenn
dies
vom
Ausfuhr-/Verbringungskontrollpersonal
genehmigt
wurde
) [EU]
la
coordinación
de
todos
los
empleados
implicados
o
afectados
de
alguna
manera
por
los
controles
de
las
exportaciones
y
transferencias
(por
ejemplo
,
debería
encargarse
al
personal
de
ventas
de
que
informe
al
personal
de
control
de
las
exportaciones
y
transferencias
de
cualquier
duda
, y
debería
ser
informado
de
que
el
tratamiento
de
un
pedido
solo
puede
realizarse
una
vez
liquidado
por
el
personal
de
control
de
las
exportaciones
y
transferencias
)
Der
nachzuverrechnende
Dienstzeitaufwand
kann
sowohl
positiv
(
sofern
Leistungen
neu
eingeführt
oder
geändert
werden
,
so
dass
der
Barwert
der
Leistungsverpflichtung
steigt
)
als
auch
negativ
ausfallen
(
im
Falle
der
Änderung
bestehender
Leistungen
,
so
dass
der
Barwert
der
Leistungsverpflichtung
sinkt
). [EU]
Las
retribuciones
a
los
empleados
a
corto
plazo
,
son
remuneraciones
a
los
empleados
(diferentes
de
las
indemnizaciones
por
cese
)
cuyo
pago
ha
de
ser
liquidado
en
el
término
de
los
doce
meses
siguientes
al
cierre
del
ejercicio
en
el
que
los
empleados
hayan
prestado
los
servicios
que
les
otorgan
esas
retribuciones
.
Die
Anordnung
der
Ausgaben
ist
die
Handlung
,
mit
der
der
Anweisungsbefugte
durch
Ausstellung
einer
Auszahlungsanordnung
den
Rechnungsführer
anweist
,
den
Betrag
der
von
ihm
festgestellten
Ausgabe
auszuzahlen
. [EU]
La
ordenación
es
el
acto
por
el
cual
el
ordenador
da
al
contable
,
mediante
la
emisión
de
una
orden
de
pago
,
la
instrucción
de
abonar
un
gasto
que
ha
liquidado
.
die
anteilsbasierte
Vergütungsvereinbarung
vom
Unternehmen
selbst
oder
von
dessen
Anteilseigner(n)
erfüllt
wurde
. [EU]
el
acuerdo
de
pagos
basados
en
acciones
haya
sido
liquidado
por
la
propia
entidad
o
por
uno
o
varios
de
sus
accionistas
.
Die
bestehenden
Anteilseigner
können
die
bestehende
Unternehmenspolitik
bezüglich
der
maßgeblichen
Tätigkeiten
nicht
ändern
,
weil
eine
außerordentliche
Versammlung
frühestens
in
30
Tagen
stattfinden
kann
.
Zu
diesem
Zeitpunkt
wird
der
Terminkontrakt
schon
erfüllt
worden
sein
. [EU]
Los
accionistas
actuales
no
tienen
capacidad
para
modificar
las
políticas
que
rigen
las
actividades
relevantes
,
ya
que
no
es
posible
convocar
una
asamblea
extraordinaria
antes
de
que
transcurran
30
días
y
para
entonces
el
contrato
a
plazo
ya
se
habrá
liquidado
.
Die
bestehende
Werft
,
die
in
SSN
Nowa
umbenannt
wurde
,
soll
laut
Plan
die
Produktion
unrentabler
Schiffe
auftragsgemäß
abschließen
und
anschließend
aufgelöst
werden
. [EU]
El
plan
parte
de
la
hipótesis
de
que
el
astillero
actual
,
que
ahora
recibe
el
nombre
de
SSN
Nowa
,
culminará
la
construcción
de
los
buques
deficitarios
de
su
actual
cartera
de
pedidos
y
posteriormente
será
liquidado
.
Die
Einzelsicherheit
in
Form
einer
Barsicherheit
ist
in
allen
Vertragsparteien
gültig
;
sie
wird
erstattet
,
sobald
das
Versandverfahren
erledigt
worden
ist
. [EU]
La
garantía
individual
constituida
mediante
depósito
en
metálico
será
válida
en
todas
las
Partes
contratantes
;
su
devolución
se
efectuará
cuando
se
haya
liquidado
el
régimen
.
Die
Existenz
des
angeblich
liquidierten
Ausführers
wurde
kurz
vor
dem
Kontrollbesuch
in
der
VR
China
von
der
Kommission
entdeckt
und
vom
Antragsteller
bestätigt
. [EU]
La
existencia
del
exportador
presuntamente
liquidado
fue
descubierta
por
la
Comisión
y
confirmada
por
el
solicitante
justo
antes
de
la
visita
de
inspección
a
China
.
die
in
der
Warteschlange
befindlichen
Zahlungsaufträge
abgewickelt
oder
zurückgegeben
hat
und
[EU]
liquidado
o
devuelto
las
órdenes
de
pago
en
espera
;
Die
in
Rede
stehende
Maßnahme
kann
mit
akuten
sozialen
Schwierigkeiten
begründet
werden
,
denn
ohne
die
Maßnahme
hätte
die
Sachsen
LB
abgewickelt
werden
müssen
,
was
mit
einem
erheblichen
Personalabbau
verbunden
gewesen
wäre
. [EU]
La
medida
de
que
se
trata
se
puede
fundamentar
por
razones
sociales
serias
,
ya
que
sin
la
medida
habría
que
haber
liquidado
el
Sachsen
LB
lo
que
habría
provocado
una
importante
reducción
de
plantilla
.
Die
Kommission
wurde
nun
davon
unterrichtet
,
dass
eine
dieser
Parteien
bereits
liquidiert
wurde
und
eine
andere
sich
in
Liquidation
befindet
. [EU]
Se
ha
informado
ahora
a
la
Comisión
de
que
una
de
dichas
partes
ya
se
ha
liquidado
y
que
otra
está
en
liquidación
.
Dies
bedeutet
,
dass
die
IKB
ab
Ende
2008
keine
neuen
Immobilienfinanzierungsgeschäfte
tätigen
und
die
bestehenden
Aktivpositionen
zügig
abwickeln
wird
(
Kreditlinien
können
nicht
fristlos
aufgehoben
werden
),
wobei
am
Ende
des
Umstrukturierungszeitraums
, d. h.
am
30
.
September
2011
,
mindestens
60
%
abgewickelt
sein
müssen
und
die
IKB
ihre
Tochtergesellschaften
IKB
Immobilien
Management
GmbH
,
IKB
Projektentwicklungs
GmbH
Co
.
KG
und
IKB
Projektentwicklungsverwaltungsgesellschaft
mbH
verkauft
haben
muss
. [EU]
Esto
significa
que
,
desde
finales
de
2008
,
IKB
no
podrá
desarrollar
nuevas
actividades
en
el
sector
de
la
financiación
inmobiliaria
y
que
liquidará
rápidamente
los
activos
existentes
(las
líneas
de
crédito
no
pueden
anularse
sin
preaviso
),
por
lo
que
,
al
término
del
período
de
reestructuración
,
es
decir
,
el
30
de
septiembre
de
2011
,
el
60
%
como
mínimo
se
habrá
liquidado
y
IKB
habrá
debido
vender
sus
filiales
IKB
Immobilien
Management
GmbH
,
IKB
Projektentwicklungs
GmbH
Co
.
KG
e
IKB
Projektentwicklungsverwaltungsgesellschaft
mbH
[15].
Dies
bedeutet
,
dass
die
Sicherheiten
entweder
im
Voraus
auf
einem
Depotkonto
bei
den
nationalen
Zentralbanken
hinterlegt
worden
sein
oder
–
;
unter
Beachtung
des
Grundsatzes
"Lieferung
gegen
Zahlung"
–
;
bei
diesen
gleichtägig
angeschafft
werden
müssen
. [EU]
Esto
significa
que
dichos
activos
tienen
que
haberse
depositado
previamente
en
una
cuenta
de
custodia
en
los
bancos
centrales
nacionales
o
haberse
liquidado
con
esos
mismos
bancos
mediante
el
sistema
de
entrega
contra
pago
intradía
.
Dies
bedeutet
,
dass
die
Sicherheiten
entweder
im
Voraus
auf
einem
Depotkonto
bei
den
NZBen
hinterlegt
worden
sein
oder
-
unter
Beachtung
des
Grundsatzes
"Lieferung
gegen
Zahlung"
-
bei
diesen
gleichtägig
angeschafft
werden
müssen
. [EU]
Esto
significa
que
dichos
activos
tienen
que
haberse
depositado
previamente
en
una
cuenta
de
custodia
en
los
BCN
o
haberse
liquidado
con
esos
mismos
BCN
mediante
el
sistema
de
entrega
contra
pago
intradía
.
Dieser
Betrag
ist
die
rechnerische
Differenz
zwischen
dem
abgeschlossenen
und
dem
erstatteten
Betrag
für
das
Haushaltsjahr
2007
,
ohne
Berücksichtigung
der
in
den
Vorjahren
gezahlten
Vorschüsse
.
Die
Kommissionsdienststellen
verpflichten
sich
nicht
zur
Wiedereinziehung
oder
Zahlung
von
Beträgen
zum
Zeitpunkt
des
vorliegenden
Beschlusses
. [EU]
Este
importe
representa
la
diferencia
matemática
entre
el
importe
liquidado
y
el
reembolsado
con
respecto
al
ejercicio
de
2007
,
sin
tomar
en
consideración
los
anticipos
abonados
en
los
años
anteriores
.
Los
servicios
de
la
Comisión
no
se
comprometen
a
recuperar
ni
abonar
importe
alguno
en
la
fecha
de
la
presente
Decisión
.
Dies
gilt
auch
für
Verträge
,
zu
deren
Erfüllung
das
Unternehmen
im
Austausch
gegen
einen
festen
Betrag
an
flüssigen
Mitteln
oder
anderen
finanziellen
Vermögenswerten
eine
feste
Anzahl
dieser
Instrumente
zu
liefern
hat
. [EU]
Esto
incluye
un
contrato
que
será
liquidado
por
la
entidad
recibiendo
o
entregando
una
cantidad
fija
de
estos
instrumentos
a
cambio
de
un
importe
fijo
de
efectivo
o
de
otro
activo
financiero
.
Die
Überwachungsbehörde
hält
es
daher
nicht
für
möglich
,
eine
allgemeine
Regel
zu
formulieren
,
nach
der
der
Verkehrswert
eines
Gebäudes
immer
in
genau
dem
Umfang
steigt
,
in
dem
der
Käufer
normalerweise
indirekte
Steuern
für
die
Eintragung
dieses
Gebäudes
entrichten
würde
,
wenn
diese
Steuern
entweder
bereits
gezahlt
wurden
oder
infolge
einer
in
entsprechenden
Rechtsvorschriften
vorgesehenen
Befreiung
nicht
angefallen
sind
. [EU]
El
Órgano
de
Vigilancia
no
cree
posible
establecer
una
regla
general
en
virtud
de
la
cual
el
precio
de
mercado
de
un
edificio
aumente
siempre
en
una
cuantía
idéntica
a
la
que
el
comprador
debe
normalmente
pagar
en
concepto
de
impuestos
indirectos
por
la
inscripción
del
edificio
en
el
Registro
en
los
casos
en
que
ya
se
hayan
liquidado
o
no
haya
obligación
de
hacerlo
debido
a
una
exención
legal
.
Echte
Kreditkartenkredite
werden
definiert
als
Kredite
,
die
nach
Ablauf
des/der
Fälligkeitsdatums/-daten
der
vorherigen
Abrechnungsperiode(n)
gewährt
werden
, d. h.
Sollbeträge
auf
dem
Kartenkonto
,
die
noch
nicht
bei
der
ersten
Ausgleichsmöglichkeit
ausgeglichen
wurden
und
für
die
ein
Zinssatz
oder
abgestufte
Zinssätze
von
üblicherweise
mehr
als
0 %
berechnet
werden
. [EU]
El
crédito
de
pago
aplazado
se
define
como
el
crédito
concedido
después
de
las
fechas
de
vencimiento
del
ciclo
de
facturación
anterior
,
es
decir
,
los
importes
deudores
en
la
cuenta
de
la
tarjeta
que
no
se
hayan
liquidado
cuando
hubiera
sido
posible
por
primera
vez
,
para
los
cuales
se
cobra
un
tipo
de
interés
o
unos
tipos
de
interés
escalonados
normalmente
por
encima
del
0 %.
ein
derivatives
Finanzinstrument
,
das
nicht
durch
Austausch
eines
festen
Betrags
an
flüssigen
Mitteln
oder
anderen
finanziellen
Vermögenswerten
gegen
eine
feste
Anzahl
von
Eigenkapitalinstrumenten
des
Unternehmens
erfüllt
wird
oder
werden
kann
. [EU]
un
instrumento
derivado
que
vaya
a
ser
o
pueda
ser
liquidado
por
medios
distintos
del
intercambio
de
un
importe
fijo
de
efectivo
u
otro
activo
financiero
,
por
un
número
fijo
de
instrumentos
de
patrimonio
propio
de
la
entidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "liquidado":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners