A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1166 results for gibt es
Search single words:
gibt
·
es
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Für
BEOLINGUS
gibt
es
die
Bediensprachen
Englisch
(
Standard
),
Deutsch
und
Spanisch
. [L]
Para
BEOLINGUS
se
dispone
de
las
lenguas
operativas
alemanas
e
ingl
es
as
(estándar).
Gibt
es
auch
ein
Wörterbuch-Programm
,
mit
dem
ich
offline
arbeiten
kann
? [L]
Existe
también
un
programa
de
diccionario
con
el
que
puedo
trabajar
offline
?
Gibt
es
hier
in
der
Nähe
eine
Apotheke
? [L]
¿Hay
una
farmacia
por
aqui
?
Nach
Aussage
der
Regierung
gibt
es
keine
Inflation
. [L]
Según
el
gobierno
no
hay
inflación
.
Zwei
Stufen
gibt
es
aus
der
Ohnmacht
zurück
ins
Leben:
Das
Gefühl
der
geistigen
oder
spirituellen
Existenz
und
das
Gefühl
der
körperlichen
Existenz
. [L]
Dos
grados
hay
,
al
volver
del
d
es
mayo
a
la
vida:
el
sentimiento
de
la
existencia
moral
o
es
piritual
y
el
de
la
existencia
física
.
2005
nahm
das
Unternehmen
alle
B
es
chränkungen
aus
seiner
Satzung
heraus
,
somit
gibt
es
keinen
Grund
mehr
,
die
MWB
zu
verweigern
. [EU]
En
2005
,
la
empr
es
a
suprimió
todo
tipo
de
r
es
triccion
es
en
sus
es
tatutos
y,
en
tal
es
circunstancias
,
no
hay
motivo
para
que
no
se
le
conceda
el
TEM
.
2
In
vielen
Ländern
gibt
es
Mind
es
tdotierungsverpflichtungen
,
um
die
Sicherheit
der
Pensionsleistungszusagen
zu
erhöhen
,
die
Mitgliedern
ein
es
Altersversorgungsplans
gemacht
werden
. [EU]
2
En
muchos
país
es
existe
una
obligación
de
mantener
un
nivel
mínimo
de
financiación
,
con
el
fin
de
mejorar
la
seguridad
de
las
prom
es
as
de
pr
es
tacion
es
post-empleo
hechas
a
los
partícip
es
en
un
plan
de
pr
es
tacion
es
a
los
empleados
.
.9
Gibt
es
kein
Feuermeld
es
ystem
mit
fernübertragbarer
Einzelmelder-Identifikation
,
so
darf
ein
Meldeabschnitt
nicht
gleichzeitig
Räume
auf
beiden
Seiten
d
es
Schiff
es
und
auf
mehr
als
einem
Deck
überwachen
;
er
darf
nur
auf
einem
einzigen
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
gelegen
sein
;
jedoch
kann
die
Verwaltung
d
es
Flaggenstaat
es
g
es
tatten
,
dass
ein
derartiger
Meldeabschnitt
beide
Seiten
d
es
Schiff
es
und
mehr
als
ein
Deck
überwacht
,
wenn
sie
überzeugt
ist
,
dass
der
Brandschutz
d
es
Schiff
es
dadurch
nicht
verringert
wird
. [EU]
.9
Cuando
no
haya
un
sistema
de
detección
de
incendios
que
permita
identificar
individualmente
por
telemando
cada
detector
,
ninguna
sección
de
detector
es
dará
servicio
a
es
pacios
situados
en
ambas
bandas
ni
en
más
de
una
cubierta
,
ni
tampoco
es
tará
instalada
en
más
de
una
zona
vertical
principal
.
No
obstante
,
la
Administración
del
Es
tado
de
abanderamiento
podrá
autorizar
que
una
misma
sección
abarque
ambas
bandas
y
más
de
una
cubierta
si
considera
que
con
ello
no
disminuye
la
protección
del
buque
contra
los
incendios
.
Abg
es
ehen
von
Anforderungen
,
die
im
Instandhaltungsplan
gemäß
TSI
(
siehe
Abschnitt
4.2.8)
b
es
chrieben
sind
,
gibt
es
keine
zusätzlichen
Anforderungen
zu
den
anwendbaren
europäischen
B
es
timmungen
und
zu
den
mit
den
europäischen
Verordnungen
kompatiblen
,
existierenden
nationalen
Verordnungen
über
die
G
es
undheit
und
Sicherheit
für
Instandhaltungs-
oder
Betriebspersonal
. [EU]
Aparte
de
lo
es
pecificado
en
el
plan
de
mantenimiento
(véase
la
sección
4.2.8) a
que
se
hace
referencia
en
la
pr
es
ente
ETI
,
no
existen
requisitos
adicional
es
a
la
reglamentación
europea
y
normativas
nacional
es
vigent
es
compatibl
es
con
ella
en
materia
de
seguridad
y
salud
del
personal
dedicado
a
las
actividad
es
de
mantenimiento
o
explotación
.
Abg
es
ehen
von
dem
Erfordernis
,
ausreichende
notenbankfähige
Sicherheiten
zu
stellen
,
gibt
es
keine
Begrenzung
für
die
im
Rahmen
der
Spitzenrefinanzierungsfazilität
zur
Verfügung
stehende
Liquidität
. [EU]
Salvo
el
requisito
de
pr
es
entar
suficient
es
activos
de
garantía
,
no
existe
limitación
en
cuanto
al
volumen
de
fondos
que
se
puede
obtener
mediante
la
facilidad
marginal
de
crédito
.
Abg
es
ehen
von
den
Zahlungserinnerungen
gibt
es
keinen
Beweis
dafür
,
dass
die
bulgarischen
Behörden
Schritte
zur
tatsächlichen
Beitreibung
ihrer
Forderungen
eingeleitet
hätten
. [EU]
Aparte
de
los
recordatorios
,
no
hay
pruebas
de
que
las
autoridad
es
búlgaras
dieran
pasos
para
ejecutar
efectivamente
sus
derechos
.
Abg
es
ehen
von
der
Tatsache
,
dass
die
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Inter
es
se
zurzeit
nicht
eindeutig
definiert
ist
,
gibt
es
keine
klaren
Rechtsvorschriften
,
in
denen
f
es
tgelegt
ist
,
zu
welchen
Bedingungen
CalMac
di
es
e
Dienstleistung
erbringen
muss
. [EU]
En
efecto
,
aparte
del
hecho
de
que
el
SIEG
no
es
tá
en
bien
definido
en
la
actualidad
,
no
existen
disposicion
es
jurídicas
claras
que
es
tablezcan
las
condicion
es
en
las
cual
es
CalMac
tiene
que
pr
es
tar
es
te
SIEG
.
Abweichend
von
den
Spotmärkten
-
wo
aufgrund
der
ökonomischen
Theorie
im
Fall
von
idealen
Wettbewerbsbedingungen
der
Preis
zu
jedem
einzelnen
Zeitpunkt
identisch
ist
mit
den
höchsten
kurzfristigen
Kosten
sämtlicher
Erzeugungsanlagen
zur
Befriedigung
der
Nachfrage
-
gibt
es
auf
den
Terminmärkten
kein
solch
offenkundig
es
Preisniveau
,
das
aufgrund
der
ökonomischen
Theorie
schätzbar
wäre
. [EU]
A
diferencia
de
los
mercados
a
contado
,
para
los
que
la
teoría
económica
sugiere
que
en
condicion
es
perfectamente
competitivas
el
precio
es
en
cada
momento
el
coste
marginal
a
corto
plazo
más
elevado
de
todas
las
unidad
es
de
generación
nec
es
arias
para
hacer
frente
a
la
demanda
[121],
no
hay
modelo
de
precios
explícito
para
los
mercados
a
plazo
que
pueda
es
timarse
usando
la
teoría
económica
.
Ähnliche
Körperschaften
gibt
es
in
allen
Regionen
unter
der
Bezeichnung
Verkehrsverbundg
es
ellschaften
. [EU]
Existen
organismos
similar
es
en
todas
las
demás
region
es
,
denominados
por
lo
general
Verkehrsverbundg
es
ellschaften
.
Ähnliche
Vorhaben
gibt
es
in
Bezug
auf
die
mittlere
Führungsebene
. [EU]
Con
relación
a
los
cargos
intermedios
se
han
previsto
proyectos
similar
es
.
Aktualisierte
Informationen
finden
sich
in
der
letzten
Änderung
oder
in
der
konsolidierten
Fassung
di
es
er
Erläuterungen
.Für
b
es
timmte
lebende
Tiere
(
wie
Reptilien
,
Amphibien
,
Insekten
,
Würmer
oder
andere
Wirbellose
)
und
b
es
timmte
tierische
Erzeugnisse
wurden
bislang
noch
keine
b
es
onderen
Bedingungen
für
die
Einfuhr
in
die
EU
vereinbart
;
daher
gibt
es
derzeit
auch
keine
harmonisierten
Einfuhrb
es
cheinigungen
. [EU]
Para
obtener
información
actualizada
,
consúlt
es
e
la
última
modificación
o
la
versión
consolidada
de
es
tas
notas
explicativas
.En
el
caso
de
determinados
animal
es
vivos
(como
los
reptil
es
,
anfibios
,
insectos
,
lombric
es
y
otros
invertebrados
) y
productos
animal
es
,
no
se
han
acordado
condicion
es
es
pecíficas
para
la
importación
en
la
Unión
y,
por
tanto
,
no
existen
,
en
la
actualidad
,
certificados
de
importación
armonizados
.
Alle
Mitgliedstaaten
versuchen
,
dem
Problem
der
Beitreibung
unzähliger
unb
es
trittener
Forderungen
beizukommen
,
die
meisten
Mitgliedstaaten
im
Wege
ein
es
vereinfachten
Mahnverfahrens
,
doch
gibt
es
bei
der
inhaltlichen
Ausg
es
taltung
der
einzelstaatlichen
Vorschriften
und
der
Effizienz
der
Verfahren
erhebliche
Unterschiede
. [EU]
Todos
los
Es
tados
miembros
intentan
r
es
olver
el
problema
del
cobro
masivo
de
créditos
no
impugnados
,
la
mayoría
de
ellos
mediante
un
proc
es
o
monitorio
simplificado
,
pero
tanto
el
contenido
de
las
normativas
nacional
es
como
los
corr
es
pondient
es
procedimientos
varían
considerablemente
.
Allerdings
gibt
es
auch
bei
den
anderen
GPF-Typen
eine
große
Anzahl
möglicher
Ausrüstungen
und
alle
di
es
e
Typen
galten
dennoch
in
der
Ausgangsuntersuchung
als
eine
einzige
Ware
. [EU]
Sin
embargo
,
aunque
entre
los
demás
tipos
de
TFP
también
existen
múltipl
es
acabados
posibl
es
,
en
la
inv
es
tigación
original
se
consideró
que
todos
es
tos
tipos
son
un
único
producto
.
Allerdings
gibt
es
einen
wichtigen
Unterschied
zwischen
dem
tschechischen
Fall
einerseits
und
dem
Fall
Schwedens
und
Finnlands
andererseits
. [EU]
Existe
,
no
obstante
,
una
importante
diferencia
entre
el
caso
checo
,
de
un
lado
, y
el
sueco
y
finlandés
,
de
otro
.
Allerdings
gibt
es
noch
immer
keine
Belege
,
dass
ein
angem
es
sener
Maßnahmenplan
für
alle
Tätigkeiten
von
Air
Service
Comor
es
durchgeführt
wird
. [EU]
Sin
embargo
,
no
hay
pruebas
todavía
de
que
se
haya
aplicado
un
plan
de
actuación
adecuado
para
todas
las
operacion
es
de
Air
Service
Comor
es
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gibt es":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners