DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
dank
Dank
Search for:
Mini search box
 

353 results for dank
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Außerdem werden die Programme, die France Télévisions dank der staatlichen Unterstützung weiterhin ausstrahlen kann, auch in anderen Mitgliedstaaten wie Belgien und Luxemburg empfangen. [EU] Por otra parte, los programas de France Télévisions, cuya difusión se puede mantener gracias al apoyo del Estado, se reciben en otros Estados miembros como Bélgica y Luxemburgo.

Außerdem werden von diesem Thema auch andere Politikbereiche der Union dank der Mobilisierung der IKT zur Erfüllung öffentlicher und gesellschaftlicher Bedürfnisse unterstützt. [EU] Este tema también apoya otras políticas de la Unión, movilizando a las TIC para satisfacer las necesidades de los organismos públicos y de la sociedad.

(Beerenauslese): aus besonders ausgesuchten vollreifen Trauben gewonnen, die dank der Edelfäule (botrytis cinerea) eine hohe Zuckerkonzentration aufweisen und meist einige Zeit nach der normalen Weinlese geerntet wurden. [EU] (Beerenauslese): Elaborado a partir de bayas completamente maduras seleccionadas especialmente, con una concentración elevada de azúcar gracias a Botrytis cinerea (podredumbre noble); las uvas se vendimian en su mayoría algún tiempo después de la vendimia normal.

Bei den verbandsfremden Materialen zeigt sich also, dass der ZT dank der Umlage einerseits Kapazitäten zu Preisen, die unter seinen Kosten liegen, am Markt absetzt, und andererseits unausgelastete Kapazitäten über Jahre hinweg vorhält, deren zukünftige Erträge nicht die Verluste der Unterauslastung in den vorangegangen Jahren ausgleichen können. [EU] En lo que respecta al material externo, es evidente que, gracias a los pagos anuales, ZT, por una parte, comercializa capacidades a precios por debajo de estos costes y, por otra, mantiene durante años capacidades infrautilizadas sin que se pueda compensar mediante futuros ingresos las pérdidas debidas a la infrautilización en los años anteriores.

Bei den Verkäufen für den Eigenverbrauch konnte der Wirtschaftszweig der Union dank der Möglichkeit, einen Teil seiner Produktion auf dem Eigenverbrauchsmarkt absetzen zu können, hohe Kapazitätsauslastungen sicherstellen, Fixkosten verringern und wettbewerbsfähig bleiben. [EU] Por lo que respecta a las ventas cautivas, la opción de la industria de la Unión de vender parte de su producción en el mercado cautivo le permitió mantener altos niveles de utilización de la capacidad, rebajar costes fijos y mantenerse competitiva en cuanto a los costes.

Bei der Verwendung dieser Mittel folgt Investbx einem Finanzierungsplan, in dem mit einer allmählich steigenden Zahl von KMU-Klienten von Investbx während der fünfjährigen Anlaufphase (insgesamt 47) und einer dank entsprechend wachsender Einnahmen zurückgehenden Inanspruchnahme der Zuschussmittel für den Verlustausgleich gerechnet wird. Spätestens am Ende der fünf Jahre soll Investbx die Gewinnschwelle erreichen. [EU] Investbx utilizará la subvención según un plan financiero que prevé la utilización de sus servicios por un número cada vez mayor de PYME durante el periodo quinquenal inicial (hasta un total de 47 al final de dicho periodo), y prevé un crecimiento de los ingresos y un descenso del uso de la subvención para la compensación de pérdidas hasta que, como máximo al término de cinco años, Investbx alcance una situación de equilibrio.

Belgien macht jedoch geltend, dass VCG unabhängig von der Tatsache, dass manche Teile des Ausbildungsprogramms mit der Einführung der Plattform zusammenhängen und andere nicht, dank der Beihilfe seinem Personal eine Ausbildung anbieten könne, die über das für den Einsatz der Plattform absolut erforderliche Mindestmaß hinausgeht. [EU] Sin embargo, considera que algunas partes del programa no tienen nada que ver con el establecimiento de la plataforma aunque otras , pero que la ayuda permite a Volvo Gent formar a su personal más allá de lo estrictamente necesario para garantizar la explotación.

B schlägt außerdem vor, FT zu verpflichten, die Festnetzteilnehmer über die Möglichkeit der freien Betreiberwahl für ihre Telefongespräche zu informieren, um den "gewaltigen Wettbewerbsvorteil" abzuschwächen, "den das Unternehmen dank seiner Quasi-Monopolstellung in den Bereichen Zugang zum Telefonnetz und Weiterleitung von Telefongesprächen genießt". [EU] B propone también imponer a FT la obligación de informar a los abonados del servicio telefónico fijo de la posibilidad de elegir a su operador para el transporte de sus llamadas telefónicas con el fin de atenuar la «formidable "palanca competitiva" que le supone su posición de casi monopolio en el mercado del acceso a la red telefónica y en los mercados del transporte de comunicaciones telefónicas».

Dabei gelangte die Kommission zu dem Schluss, dass Huber vor Aufnahme der Fusionsverhandlungen mit Omya plante, in beträchtlichem Umfang auf dem Papierbeschichtungs-Markt tätig zu werden, und dank seiner Technologie der PCC-Zusatzstoffe dazu auch in einem relativ kurzen Zeitraum in der Lage gewesen wäre. [EU] La Comisión consideró que, antes de iniciar las negociaciones de fusión con Omya, Huber planeaba incorporarse al mercado del estucado de papel de una manera significativa y así lo habría hecho en su momento con su tecnología de los aditivos para PCC para estucado.

Dabei handelt es sich aber nicht um eine Garantie im klassischen Sinn: Die PPA sehen eine künftige Kapitalrendite und die Sicherung der Rentabilität dank der garantierten Abnahme von Energie zu einem garantierten (wenn auch variablen) Preis über einen festgelegten Zeitraum und unabhängig von den Marktbedingungen vor. [EU] Sin embargo, no constituyen una forma clásica de garantía: los CAE prevén el rendimiento a largo plazo sobre la inversión y la rentabilidad mediante una compra garantizada de energía a un precio garantizado (aunque variable) durante un plazo garantizado, independientemente de las condiciones de mercado.

Dabei ist aber zu berücksichtigten, dass es sich bei den Stichprobenherstellern um die Hersteller mit den größten Produktions- und Verkaufsmengen handelt, so dass sie sich dank der Größenvorteile teilweise von den gedumpten Einfuhren erholen konnten. [EU] No obstante, esto se debería considerar teniendo en cuenta el hecho de que los productores elegidos para la muestra son los que tienen el mayor volumen de producción y ventas de bicicletas y que, debido a las economías de escala, estos productores han conseguido recuperarse parcialmente de las importaciones objeto de dumping.

Da es eine objektive Tatsache sei, dass die Maßnahme das reibungslose Funktionieren des Binnenmarktes nicht beeinträchtige und nicht zu Wettbewerbsverzerrungen führe, sei es nicht von Belang, welche Einsparungen die Erzeuger dank der Maßnahme selbst erzielen konnten. [EU] Es un hecho objetivo que la medida no es perjudicial para el buen funcionamiento del mercado interior ni crea distorsiones de competencia, por lo que es irrelevante conocer los gastos que se hayan ahorrado los productores gracias a ella.

Daher ist es nach Ansicht der Kommission nicht erwiesen, dass tatsächlich eine Abwanderung von Kunden der SIDE zur CELF stattgefunden hat, die durch die attraktiveren Preisnachlässe verursacht wurde, welche die CELF ihren Kunden dank der erhaltenen Beihilfen gewährte. [EU] La Comisión considera por tanto que no queda demostrado que SIDE haya perdido clientela a favor de CELF, debido a los descuentos más atractivos propuestos por CELF a sus clientes gracias a las ayudas percibidas.

Daher liegt der Vorteil der gewählten Option für die Umwelt in der Energierückgewinnung dank der Wärme-Kraft-Kopplung, so dass die Beihilfe nur gemäß Ziffer 31 des Gemeinschaftsrahmens für Umweltschutzbeihilfen genehmigt werden kann. [EU] Por ello, las ventajas que la opción elegida presenta para el medio ambiente residen en la recuperación de energía gracias a la producción combinada de electricidad y calor, y la ayuda sólo podría autorizarse en virtud del punto 31 de las Directrices sobre ayudas en favor del medio ambiente.

Daher muss die Aufmachung in luftdurchlässigen Verpackungen möglichst kurz vor der Vermarktung und somit im Erzeugungsgebiet erfolgen, um die Qualität der Nüsse dank der besonderen Bedingungen zu erhalten, unter denen sie seit der Ernte gelagert wurden. [EU] Por esta razón, el envasado en un envase no estanco debe realizarse inmediatamente antes de la fase de comercialización y, por consiguiente, en la zona de acondicionamiento para garantizar la calidad de la nuez debido a las condiciones particulares de conservación que se han mantenido de forma constante desde la cosecha.

Dank den natürlichen Gegebenheiten im Erzeugungsgebiet und dem hohen fachlichen Können der dortigen Menschen entstand somit ein besonderes Erzeugnis, dessen spezielle Eigenschaften die in der Gegend von Vicenza erzeugte Soprèssa seit jeher gegenüber ähnlichen Wurstwaren aus anderen Gebieten herausheben. Dies ist auch im historischen Schrifttum belegt. [EU] La relación con el medio natural y humano da lugar a un producto peculiar, cuyas características específicas distinguían, y distinguen aún, la Soprèssa producida en el territorio vicentino de los embutidos análogos de otras zonas. Esta particularidad se atestigua en la bibliografía histórica.

Dank der als Maßnahmen 2 und 3 aufgeführten Bürgschaften konnten Sachsen Zweirad GmbH und Biria GmbH günstigere finanzielle Konditionen für ihre Darlehen erhalten, als ansonsten auf den Finanzmärkten üblich. [EU] Gracias a las garantías de las medidas 2 y 3, Sachsen Zweirad GmbH y Biria GmbH pudieron obtener sus préstamos en unas condiciones financieras más favorables que las que hubieran podido obtener en los mercados financieros.

Dank der Anstrengungen der Europäischen Kommission und der britischen Regierung ist nun wieder ein Anstieg bei der Zahl und dem Wert der Transaktionen im Marktsegment bis 500000 GBP (700000 EUR) zu beobachten. [EU] Estimulado por los esfuerzos de la Comisión Europea y del Gobierno británico, el número y valor de las transacciones inferiores a 500000 GBP (700000 euros) están creciendo.

Dank der Anwendung einer bestimmten Anzahl gemeinsam festgelegter Indikatoren können die Leistungen, Ergebnisse und Wirkungen auf EU-Ebene aggregiert werden, was die Beurteilung der Fortschritte im Hinblick auf die gemeinschaftlichen Prioritäten erleichtert. [EU] Gracias a un conjunto de indicadores comunes se podrán agregar el rendimiento, los resultados y las repercusiones a escala de la UE y evaluar los avances que vaya habiendo en la aplicación de las prioridades comunitarias.

Dank der Beihilfe der flämischen Behörden hat VCG sich bereit erklärt, die Stundenzahl auf 24 zu erhöhen. [EU] Gracias a la ayuda concedida por las autoridades flamencas, VCG aceptó aumentar el número de horas de formación hasta 24.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners