A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
danebenschätzen
danebentippen
Danfoss-Mausmaki
daniederliegen
dank
Dank
Dank sagen
dank seiner Hilfe
dank seiner Vorsicht
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
353 results for
dank
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Außerdem
werden
die
Programme
,
die
France
Télévisions
dank
der
staatlichen
Unterstützung
weiterhin
ausstrahlen
kann
,
auch
in
anderen
Mitgliedstaaten
wie
Belgien
und
Luxemburg
empfangen
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
programas
de
France
Télévisions
,
cuya
difusión
se
puede
mantener
gracias
al
apoyo
del
Estado
,
se
reciben
en
otros
Estados
miembros
como
Bélgica
y
Luxemburgo
.
Außerdem
werden
von
diesem
Thema
auch
andere
Politikbereiche
der
Union
dank
der
Mobilisierung
der
IKT
zur
Erfüllung
öffentlicher
und
gesellschaftlicher
Bedürfnisse
unterstützt
. [EU]
Este
tema
también
apoya
otras
políticas
de
la
Unión
,
movilizando
a
las
TIC
para
satisfacer
las
necesidades
de
los
organismos
públicos
y
de
la
sociedad
.
(
Beerenauslese
):
aus
besonders
ausgesuchten
vollreifen
Trauben
gewonnen
,
die
dank
der
Edelfäule
(
botrytis
cinerea
)
eine
hohe
Zuckerkonzentration
aufweisen
und
meist
einige
Zeit
nach
der
normalen
Weinlese
geerntet
wurden
. [EU]
(Beerenauslese):
Elaborado
a
partir
de
bayas
completamente
maduras
seleccionadas
especialmente
,
con
una
concentración
elevada
de
azúcar
gracias
a
Botrytis
cinerea
(podredumbre
noble
);
las
uvas
se
vendimian
en
su
mayoría
algún
tiempo
después
de
la
vendimia
normal
.
Bei
den
verbandsfremden
Materialen
zeigt
sich
also
,
dass
der
ZT
dank
der
Umlage
einerseits
Kapazitäten
zu
Preisen
,
die
unter
seinen
Kosten
liegen
,
am
Markt
absetzt
,
und
andererseits
unausgelastete
Kapazitäten
über
Jahre
hinweg
vorhält
,
deren
zukünftige
Erträge
nicht
die
Verluste
der
Unterauslastung
in
den
vorangegangen
Jahren
ausgleichen
können
. [EU]
En
lo
que
respecta
al
material
externo
,
es
evidente
que
,
gracias
a
los
pagos
anuales
,
ZT
,
por
una
parte
,
comercializa
capacidades
a
precios
por
debajo
de
estos
costes
y,
por
otra
,
mantiene
durante
años
capacidades
infrautilizadas
sin
que
se
pueda
compensar
mediante
futuros
ingresos
las
pérdidas
debidas
a
la
infrautilización
en
los
años
anteriores
.
Bei
den
Verkäufen
für
den
Eigenverbrauch
konnte
der
Wirtschaftszweig
der
Union
dank
der
Möglichkeit
,
einen
Teil
seiner
Produktion
auf
dem
Eigenverbrauchsmarkt
absetzen
zu
können
,
hohe
Kapazitätsauslastungen
sicherstellen
,
Fixkosten
verringern
und
wettbewerbsfähig
bleiben
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
las
ventas
cautivas
,
la
opción
de
la
industria
de
la
Unión
de
vender
parte
de
su
producción
en
el
mercado
cautivo
le
permitió
mantener
altos
niveles
de
utilización
de
la
capacidad
,
rebajar
costes
fijos
y
mantenerse
competitiva
en
cuanto
a
los
costes
.
Bei
der
Verwendung
dieser
Mittel
folgt
Investbx
einem
Finanzierungsplan
,
in
dem
mit
einer
allmählich
steigenden
Zahl
von
KMU-Klienten
von
Investbx
während
der
fünfjährigen
Anlaufphase
(
insgesamt
47
)
und
einer
dank
entsprechend
wachsender
Einnahmen
zurückgehenden
Inanspruchnahme
der
Zuschussmittel
für
den
Verlustausgleich
gerechnet
wird
.
Spätestens
am
Ende
der
fünf
Jahre
soll
Investbx
die
Gewinnschwelle
erreichen
. [EU]
Investbx
utilizará
la
subvención
según
un
plan
financiero
que
prevé
la
utilización
de
sus
servicios
por
un
número
cada
vez
mayor
de
PYME
durante
el
periodo
quinquenal
inicial
(hasta
un
total
de
47
al
final
de
dicho
periodo
), y
prevé
un
crecimiento
de
los
ingresos
y
un
descenso
del
uso
de
la
subvención
para
la
compensación
de
pérdidas
hasta
que
,
como
máximo
al
término
de
cinco
años
,
Investbx
alcance
una
situación
de
equilibrio
.
Belgien
macht
jedoch
geltend
,
dass
VCG
unabhängig
von
der
Tatsache
,
dass
manche
Teile
des
Ausbildungsprogramms
mit
der
Einführung
der
Plattform
zusammenhängen
und
andere
nicht
,
dank
der
Beihilfe
seinem
Personal
eine
Ausbildung
anbieten
könne
,
die
über
das
für
den
Einsatz
der
Plattform
absolut
erforderliche
Mindestmaß
hinausgeht
. [EU]
Sin
embargo
,
considera
que
algunas
partes
del
programa
no
tienen
nada
que
ver
con
el
establecimiento
de
la
plataforma
aunque
otras
sí
,
pero
que
la
ayuda
permite
a
Volvo
Gent
formar
a
su
personal
más
allá
de
lo
estrictamente
necesario
para
garantizar
la
explotación
.
B
schlägt
außerdem
vor
,
FT
zu
verpflichten
,
die
Festnetzteilnehmer
über
die
Möglichkeit
der
freien
Betreiberwahl
für
ihre
Telefongespräche
zu
informieren
,
um
den
"gewaltigen
Wettbewerbsvorteil"
abzuschwächen
,
"den
das
Unternehmen
dank
seiner
Quasi-Monopolstellung
in
den
Bereichen
Zugang
zum
Telefonnetz
und
Weiterleitung
von
Telefongesprächen
genießt"
. [EU]
B
propone
también
imponer
a
FT
la
obligación
de
informar
a
los
abonados
del
servicio
telefónico
fijo
de
la
posibilidad
de
elegir
a
su
operador
para
el
transporte
de
sus
llamadas
telefónicas
con
el
fin
de
atenuar
la
«formidable
"palanca
competitiva"
que
le
supone
su
posición
de
casi
monopolio
en
el
mercado
del
acceso
a
la
red
telefónica
y
en
los
mercados
del
transporte
de
comunicaciones
telefónicas»
.
Dabei
gelangte
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
Huber
vor
Aufnahme
der
Fusionsverhandlungen
mit
Omya
plante
,
in
beträchtlichem
Umfang
auf
dem
Papierbeschichtungs-Markt
tätig
zu
werden
,
und
dank
seiner
Technologie
der
PCC-Zusatzstoffe
dazu
auch
in
einem
relativ
kurzen
Zeitraum
in
der
Lage
gewesen
wäre
. [EU]
La
Comisión
consideró
que
,
antes
de
iniciar
las
negociaciones
de
fusión
con
Omya
,
Huber
planeaba
incorporarse
al
mercado
del
estucado
de
papel
de
una
manera
significativa
y
así
lo
habría
hecho
en
su
momento
con
su
tecnología
de
los
aditivos
para
PCC
para
estucado
.
Dabei
handelt
es
sich
aber
nicht
um
eine
Garantie
im
klassischen
Sinn:
Die
PPA
sehen
eine
künftige
Kapitalrendite
und
die
Sicherung
der
Rentabilität
dank
der
garantierten
Abnahme
von
Energie
zu
einem
garantierten
(
wenn
auch
variablen
)
Preis
über
einen
festgelegten
Zeitraum
und
unabhängig
von
den
Marktbedingungen
vor
. [EU]
Sin
embargo
,
no
constituyen
una
forma
clásica
de
garantía:
los
CAE
prevén
el
rendimiento
a
largo
plazo
sobre
la
inversión
y
la
rentabilidad
mediante
una
compra
garantizada
de
energía
a
un
precio
garantizado
(aunque
variable
)
durante
un
plazo
garantizado
,
independientemente
de
las
condiciones
de
mercado
.
Dabei
ist
aber
zu
berücksichtigten
,
dass
es
sich
bei
den
Stichprobenherstellern
um
die
Hersteller
mit
den
größten
Produktions-
und
Verkaufsmengen
handelt
,
so
dass
sie
sich
dank
der
Größenvorteile
teilweise
von
den
gedumpten
Einfuhren
erholen
konnten
. [EU]
No
obstante
,
esto
se
debería
considerar
teniendo
en
cuenta
el
hecho
de
que
los
productores
elegidos
para
la
muestra
son
los
que
tienen
el
mayor
volumen
de
producción
y
ventas
de
bicicletas
y
que
,
debido
a
las
economías
de
escala
,
estos
productores
han
conseguido
recuperarse
parcialmente
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
.
Da
es
eine
objektive
Tatsache
sei
,
dass
die
Maßnahme
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarktes
nicht
beeinträchtige
und
nicht
zu
Wettbewerbsverzerrungen
führe
,
sei
es
nicht
von
Belang
,
welche
Einsparungen
die
Erzeuger
dank
der
Maßnahme
selbst
erzielen
konnten
. [EU]
Es
un
hecho
objetivo
que
la
medida
no
es
perjudicial
para
el
buen
funcionamiento
del
mercado
interior
ni
crea
distorsiones
de
competencia
,
por
lo
que
es
irrelevante
conocer
los
gastos
que
se
hayan
ahorrado
los
productores
gracias
a
ella
.
Daher
ist
es
nach
Ansicht
der
Kommission
nicht
erwiesen
,
dass
tatsächlich
eine
Abwanderung
von
Kunden
der
SIDE
zur
CELF
stattgefunden
hat
,
die
durch
die
attraktiveren
Preisnachlässe
verursacht
wurde
,
welche
die
CELF
ihren
Kunden
dank
der
erhaltenen
Beihilfen
gewährte
. [EU]
La
Comisión
considera
por
tanto
que
no
queda
demostrado
que
SIDE
haya
perdido
clientela
a
favor
de
CELF
,
debido
a
los
descuentos
más
atractivos
propuestos
por
CELF
a
sus
clientes
gracias
a
las
ayudas
percibidas
.
Daher
liegt
der
Vorteil
der
gewählten
Option
für
die
Umwelt
in
der
Energierückgewinnung
dank
der
Wärme-Kraft-Kopplung
,
so
dass
die
Beihilfe
nur
gemäß
Ziffer
31
des
Gemeinschaftsrahmens
für
Umweltschutzbeihilfen
genehmigt
werden
kann
. [EU]
Por
ello
,
las
ventajas
que
la
opción
elegida
presenta
para
el
medio
ambiente
residen
en
la
recuperación
de
energía
gracias
a
la
producción
combinada
de
electricidad
y
calor
, y
la
ayuda
sólo
podría
autorizarse
en
virtud
del
punto
31
de
las
Directrices
sobre
ayudas
en
favor
del
medio
ambiente
.
Daher
muss
die
Aufmachung
in
luftdurchlässigen
Verpackungen
möglichst
kurz
vor
der
Vermarktung
und
somit
im
Erzeugungsgebiet
erfolgen
,
um
die
Qualität
der
Nüsse
dank
der
besonderen
Bedingungen
zu
erhalten
,
unter
denen
sie
seit
der
Ernte
gelagert
wurden
. [EU]
Por
esta
razón
,
el
envasado
en
un
envase
no
estanco
debe
realizarse
inmediatamente
antes
de
la
fase
de
comercialización
y,
por
consiguiente
,
en
la
zona
de
acondicionamiento
para
garantizar
la
calidad
de
la
nuez
debido
a
las
condiciones
particulares
de
conservación
que
se
han
mantenido
de
forma
constante
desde
la
cosecha
.
Dank
den
natürlichen
Gegebenheiten
im
Erzeugungsgebiet
und
dem
hohen
fachlichen
Können
der
dortigen
Menschen
entstand
somit
ein
besonderes
Erzeugnis
,
dessen
spezielle
Eigenschaften
die
in
der
Gegend
von
Vicenza
erzeugte
Soprèssa
seit
jeher
gegenüber
ähnlichen
Wurstwaren
aus
anderen
Gebieten
herausheben
.
Dies
ist
auch
im
historischen
Schrifttum
belegt
. [EU]
La
relación
con
el
medio
natural
y
humano
da
lugar
a
un
producto
peculiar
,
cuyas
características
específicas
distinguían
, y
distinguen
aún
,
la
Soprèssa
producida
en
el
territorio
vicentino
de
los
embutidos
análogos
de
otras
zonas
.
Esta
particularidad
se
atestigua
en
la
bibliografía
histórica
.
Dank
der
als
Maßnahmen
2
und
3
aufgeführten
Bürgschaften
konnten
Sachsen
Zweirad
GmbH
und
Biria
GmbH
günstigere
finanzielle
Konditionen
für
ihre
Darlehen
erhalten
,
als
ansonsten
auf
den
Finanzmärkten
üblich
. [EU]
Gracias
a
las
garantías
de
las
medidas
2 y 3,
Sachsen
Zweirad
GmbH
y
Biria
GmbH
pudieron
obtener
sus
préstamos
en
unas
condiciones
financieras
más
favorables
que
las
que
hubieran
podido
obtener
en
los
mercados
financieros
.
Dank
der
Anstrengungen
der
Europäischen
Kommission
und
der
britischen
Regierung
ist
nun
wieder
ein
Anstieg
bei
der
Zahl
und
dem
Wert
der
Transaktionen
im
Marktsegment
bis
500000
GBP
(
700000
EUR
)
zu
beobachten
. [EU]
Estimulado
por
los
esfuerzos
de
la
Comisión
Europea
y
del
Gobierno
británico
,
el
número
y
valor
de
las
transacciones
inferiores
a
500000
GBP
(700000
euros
)
están
creciendo
.
Dank
der
Anwendung
einer
bestimmten
Anzahl
gemeinsam
festgelegter
Indikatoren
können
die
Leistungen
,
Ergebnisse
und
Wirkungen
auf
EU-Ebene
aggregiert
werden
,
was
die
Beurteilung
der
Fortschritte
im
Hinblick
auf
die
gemeinschaftlichen
Prioritäten
erleichtert
. [EU]
Gracias
a
un
conjunto
de
indicadores
comunes
se
podrán
agregar
el
rendimiento
,
los
resultados
y
las
repercusiones
a
escala
de
la
UE
y
evaluar
los
avances
que
vaya
habiendo
en
la
aplicación
de
las
prioridades
comunitarias
.
Dank
der
Beihilfe
der
flämischen
Behörden
hat
VCG
sich
bereit
erklärt
,
die
Stundenzahl
auf
24
zu
erhöhen
. [EU]
Gracias
a
la
ayuda
concedida
por
las
autoridades
flamencas
,
VCG
aceptó
aumentar
el
número
de
horas
de
formación
hasta
24
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dank":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners