A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
apoyarse en algo
apoyándose en algo
apreciable
apreciado
apreciar
apreciarse
apreciativo
aprehender
aprehender la posesión
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
137 results for
apreciar
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Etwas
Merkwürdiges
,
eine
Veränderung
,
die
ich
anfangs
nicht
richtig
einordnen
konnte
,
hatte
sich
ganz
offensichtlich
in
dem
Zimmer
zugetragen
. [L]
Algo
extrańo
,
un
cambio
que
en
principio
no
pude
apreciar
claramente
,
se
había
producido
con
toda
evidencia
en
la
habitación
.
Wie
das
erste
Mal
versuchte
ich
vergeblich
,
mir
ein
Bild
der
Lage
zu
verschaffen
oder
zu
verstehen
,
was
passierte
. [L]
Como
la
primera
vez
,
intenté
inútilmente
apreciar
o
comprender
lo
que
sucedía
.
Andererseits
ist
zur
Frage
des
Vorliegens
eines
wirtschaftlichen
Vorteils
zu
bewerten
,
ob
ein
privater
Kapitalgeber
in
vergleichbarer
Lage
zur
Gewährung
eine
solchen
Kapitalhilfe
hätte
veranlasst
werden
können
. [EU]
Por
otra
parte
,
en
cuanto
a
la
existencia
de
una
ventaja
económica
,
procede
apreciar
si
,
en
circunstancias
similares
,
un
inversor
privado
habría
procedido
a
una
aportación
de
capital
como
la
que
nos
ocupa
en
este
caso
.
Anhand
der
übermittelten
Informationen
ist
die
Kommission
heute
in
der
Lage
,
den
Charakter
der
verschiedenen
Vorhaben
und
insbesondere
der
in
der
ersten
Einleitungsentscheidung
genannten
Aufgaben
genauer
zu
bewerten
. [EU]
Gracias
a
la
información
comunicada
,
la
Comisión
está
ahora
en
condiciones
de
apreciar
mejor
el
contenido
de
los
distintos
proyectos
y,
más
concretamente
,
de
las
tareas
a
que
se
refería
la
primera
decisión
de
incoar
el
procedimiento
.
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
war
die
Kommission
nicht
in
der
Lage
,
genau
zu
beurteilen
,
ob
die
Beihilfe
das
unbedingt
notwendige
Mindestmaß
darstelle
,
da
die
Garantien
in
der
Praxis
eine
ähnliche
Wirkung
wie
eine
Kapitalzuführung
haben
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
disponible
,
la
Comisión
no
estaba
en
medida
de
apreciar
exactamente
si
la
ayuda
se
limitaba
al
estricto
mínimo
necesario
,
ya
que
las
garantías
tienen
en
la
práctica
un
efecto
análogo
al
de
las
aportaciones
de
capital
.
Auf
diese
Weise
sollten
Unternehmen
imstande
sein
,
Möglichkeiten
zum
Ausbau
ihrer
Geschäftstätigkeit
leicht
zu
ermitteln
.
Der
Pädiatrieausschuss
sollte
in
der
Lage
sein
,
bei
der
Beurteilung
von
pädiatrischen
Prüfkonzepten
,
Freistellungen
und
Zurückstellungen
den
Bedarf
an
Arzneimitteln
und
Studien
besser
einzuschätzen
;
den
im
Gesundheitswesen
tätigen
Fachkräften
und
den
Patienten
sollte
eine
Informationsquelle
zur
Verfügung
stehen
,
auf
die
sie
ihre
Arzneimittelwahl
stützen
können
. [EU]
De
este
modo
,
las
empresas
podrán
detectar
fácilmente
oportunidades
de
desarrollo
comercial
,
el
Comité
Pediátrico
podrá
apreciar
mejor
la
necesidad
de
medicamentos
y
estudios
al
evaluar
proyectos
de
planes
de
investigación
pediátrica
,
dispensas
y
aplazamientos
, y
los
profesionales
de
la
salud
y
los
pacientes
tendrán
una
fuente
de
información
en
la
que
basarse
al
elegir
los
medicamentos
.
Auf
Initiative
einzelner
oder
bereits
zusammengeschlossener
Wirtschaftsunternehmen
gegründete
Branchenverbände
,
auf
die
ein
wesentlicher
Anteil
der
verschiedenen
Erwerbszweige
der
Erzeugung
,
Verarbeitung
und
Vermarktung
im
Tabaksektor
entfällt
,
können
zu
einer
besseren
Berücksichtigung
der
Marktrealitäten
und
zu
einem
Wirtschaftsverhalten
beitragen
,
das
die
Kenntnis
bzw
.
die
Regelung
der
Erzeugung
,
der
Verarbeitung
und
der
Vermarktung
verbessert
. [EU]
Las
organizaciones
interprofesionales
,
constituidas
por
agentes
individuales
o
agrupaciones
,
que
representan
a
un
amplio
sector
de
las
distintas
categorías
que
intervienen
en
la
producción
,
la
transformación
y
la
comercialización
del
tabaco
,
pueden
contribuir
a
apreciar
con
mayor
claridad
la
situación
del
mercado
y a
facilitar
la
evolución
de
los
comportamientos
económicos
con
objeto
de
mejorar
el
conocimiento
y
la
organización
de
la
producción
,
la
transformación
y
la
comercialización
.
Ausnahmsweise
kann
die
nach
Artikel
5
oder
6
zuständige
Behörde
eines
Vertragsstaats
,
wenn
sie
der
Auffassung
ist
,
dass
die
Behörde
eines
anderen
Vertragsstaats
besser
in
der
Lage
wäre
,
das
Wohl
des
Kindes
im
Einzelfall
zu
beurteilen
, [EU]
Excepcionalmente
,
si
la
autoridad
del
Estado
contratante
competente
según
los
artículos
5 o 6,
considera
que
la
autoridad
de
otro
Estado
contratante
está
en
mejor
situación
para
apreciar
,
en
un
caso
particular
,
el
interés
superior
del
nińo
,
puede:
Außerdem
hat
der
Gerichtshof
in
der
Sache
C-345/02
Pearle
festgestellt
,
dass
es
einige
Hinweise
gibt
,
anhand
derer
auszumachen
ist
,
ob
steuerähnliche
Abgaben
als
staatliche
Mittel
angesehen
werden
müssen
,
die
dem
Staat
zuzurechnen
sind
,
wenn
sie
vornehmlich
von
einem
Branchenverband
zugunsten
seiner
Mitglieder
erhoben
werden
. [EU]
Además
,
conviene
recordar
que
,
en
el
asunto
C-345/02
,
Pearle
[34],
el
Tribunal
de
Justicia
identificó
determinados
indicios
que
permiten
apreciar
si
las
tasas
parafiscales
deben
considerarse
o
no
recursos
estatales
imputables
al
Estado
cuando
son
esencialmente
recaudadas
por
una
organización
interprofesional
en
beneficio
de
sus
miembros
.
Außerdem
werden
die
Verwendung
der
Mittel
und
die
Fortschritte
bei
Folgemaßnahmen
und
Umsetzung
bewertet
. [EU]
Se
apreciar
á
también
la
utilización
de
los
fondos
,
así
como
el
desarrollo
del
seguimiento
y
de
la
ejecución
.
Bei
der
Berücksichtigung
der
geordneten
Rechtspflege
sollte
das
Gericht
des
betreffenden
Mitgliedstaats
alle
Umstände
des
bei
ihm
anhängigen
Falles
prüfen
. [EU]
A
la
hora
de
apreciar
la
buena
administración
de
justicia
,
el
órgano
jurisdiccional
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
debe
valorar
todas
las
circunstancias
del
asunto
de
que
conoce
.
Bei
der
Erstellung
der
Expertenlisten
wird
die
Kommission
gegebenenfalls
auch
berücksichtigen
,
inwieweit
diese
in
der
Lage
sind
,
die
unternehmerische
und/oder
gesellschaftliche
Dimension
oder
die
politische
Relevanz
der
von
der
Aufforderung
abgedeckten
Themen
zu
erfassen
. [EU]
Al
crear
las
listas
de
expertos
,
la
Comisión
también
tendrá
en
cuenta
,
según
proceda
,
su
capacidad
de
apreciar
la
dimensión
industrial
o
social
, y
la
importancia
política
de
los
temas
cubiertos
por
la
convocatoria
.
Bei
Hähnchen
,
Frühmastenten/Jungenten
und
Puten/Truthähnen
sind
Brust
,
Rücken
und
Schenkel
mit
einer
dünnen
,
gleichmäßigen
Fettschicht
überzogen
. [EU]
En
los
pollos
,
patos
jóvenes
o
anadinos
y
pavos
,
se
apreciar
á
una
capa
uniforme
y
fina
de
grasa
en
la
pechuga
,
la
espalda
y
el
contramuslo
.
Bei
Saccharomyces
cerevisiae
lässt
sich
mitotische
Rekombination
zwischen
verschiedenen
Genen
(
oder
allgemeiner
zwischen
einem
Gen
und
dem
Zentromer
)
und
innerhalb
eines
Gens
feststellen
. [EU]
En
Saccharomyces
cerevisiae
,
es
posible
apreciar
la
recombinación
mitótica
entre
los
genes
(o,
más
generalmente
,
entre
un
gen
y
su
centrómero
) y
en
el
interior
de
ellos
.
Bezüglich
der
Würdigung
des
Mandats
des
LNE
für
öffentliche
Dienstleistungen
als
Mandat
für
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
obliegt
es
der
Kommission
,
den
wirtschaftlichen
Charakter
der
in
Rede
stehenden
Tätigkeit
einzuschätzen
und
zu
prüfen
,
dass
dem
Mitgliedstaat
bei
der
Bewertung
der
Tätigkeit
als
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
kein
offenkundiger
Fehler
unterlaufen
ist
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
calificación
de
la
misión
de
servicio
público
del
LNE
como
misión
de
interés
económico
general
,
corresponde
a
la
Comisión
apreciar
la
naturaleza
económica
de
la
actividad
en
cuestión
y
comprobar
que
el
Estado
miembro
no
cometió
ningún
error
manifiesto
de
valoración
al
calificarla
como
misión
de
interés
general
.
Daher
muss
eine
Statusänderung
oder
eine
Störung
mit
Auswirkungen
auf
das
Systemverhalten
dem
Fahrer
angezeigt
werden
. [EU]
Por
tanto
,
el
conductor
debe
poder
apreciar
claramente
un
cambio
de
estado
o
un
funcionamiento
defectuoso
que
modifiquen
el
rendimiento
del
sistema
.
Damit
die
Märkte
und
die
Öffentlichkeit
überprüfen
können
,
ob
diese
Kompetenzen
nach
wie
vor
sachdienlich
sind
,
sollte
der
Verwaltungs-/Aufsichtsrat
jedes
Jahr
sein
Profil
mit
Angaben
zu
den
Kompetenzen
seiner
Mitglieder
offen
legen
,
die
für
deren
Tätigkeit
im
Verwaltungs-/Aufsichtsrat
von
Belang
sind
. [EU]
Para
permitir
a
los
mercados
y
al
público
apreciar
si
estas
competencias
siguen
siendo
apropiadas
al
cabo
del
tiempo
,
el
consejo
de
administración
o
de
supervisión
debe
publicar
anualmente
un
perfil
de
su
composición
e
información
sobre
las
competencias
particulares
de
cada
uno
de
sus
miembros
que
les
cualifican
para
formar
parte
del
mismo
.
Damit
überprüft
werden
kann
,
ob
die
Ziele
der
Richtlinie
erreicht
wurden
,
werden
zuverlässige
und
vergleichbare
Daten
über
die
Menge
der
in
Verkehr
gebrachten
,
gesammelten
und
recycelten
Batterien
und
Akkumulatoren
benötigt
. [EU]
Hacen
falta
datos
fiables
y
comparables
sobre
las
cantidades
de
pilas
y
acumuladores
puestos
en
el
mercado
,
recogidos
y
reciclados
,
con
el
fin
de
apreciar
si
se
han
cumplido
los
objetivos
de
la
presente
Directiva
.
Danach
muss
die
Kommission
prüfen
, [EU]
Según
la
Comunicación
de
radiodifusión
,
la
Comisión
debe
apreciar
si [78]:
Danach
muss
die
Kommission
prüfen
,
ob
[EU]
Según
esta
Comunicación
,
la
Comisión
debe
apreciar
si [77]:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "apreciar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners