A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
322 results for antiguos
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Artikel
28
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2004
sollte
dahin
gehend
geändert
werden
,
dass
der
Geltungsbereich
dieser
Bestimmung
klargestellt
und
erweitert
wird
und
dass
gewährleistet
wird
,
dass
auch
Familienangehörige
ehemaliger
Grenzgänger
im
früheren
Beschäftigungsland
des
Versicherten
nach
dessen
Eintritt
in
den
Ruhestand
eine
ärztliche
Behandlung
fortsetzen
können
,
es
sei
denn
,
der
Mitgliedstaat
,
in
dem
der
Grenzgänger
seine
Erwerbstätigkeit
zuletzt
ausübte
,
ist
in
Anhang
III
aufgeführt
. [EU]
El
artículo
28
del
Reglamento
(CE)
no
883/2004
debe
modificarse
a
fin
de
aclarar
y
ampliar
su
ámbito
de
aplicación
y
asegurarse
de
que
los
miembros
de
la
familia
de
antiguos
trabajadores
fronterizos
también
pueden
acogerse
,
después
de
la
jubilación
del
asegurado
, a
la
posibilidad
de
continuar
un
tratamiento
médico
en
el
país
donde
aquel
ejerció
su
actividad
, a
menos
que
el
Estado
miembro
en
el
que
el
trabajador
fronterizo
ejerció
su
actividad
en
último
lugar
figure
en
la
lista
del
anexo
III
.
Auch
das
Argument
,
ein
Konkurs
von
Combus
hätte
dem
Ansehen
des
Staates
als
Investor
geschadet
und
seine
Privatisierungsvorhaben
erheblich
beeinträchtigt
,
indem
er
Zweifel
an
der
beruflichen
Sicherheit
der
ehemaligen
Beschäftigten
mit
Beamtenstatus
geweckt
hätte
,
überzeugt
die
Kommission
nicht
. [EU]
Tampoco
convence
a
la
Comisión
el
argumento
de
que
la
quiebra
de
Combus
habría
dañado
la
reputación
del
Estado
como
inversor
, o
habría
puesto
indebidamente
en
peligro
su
programa
de
privatizaciones
por
comprometer
la
seguridad
laboral
de
sus
antiguos
funcionarios
.
Auch
die
Pflicht
,
vorrangig
ehemalige
Beschäftigte
von
Tractorul
einzustellen
und
Ersatzteile
und
Komponenten
zu
liefern
,
stellt
keine
Belastung
dar
. [EU]
Del
mismo
modo
,
la
obligación
de
dar
prioridad
a
los
antiguos
empleados
de
Tractorul
o
de
proporcionar
recambios
y
componentes
no
son
obligaciones
onerosas
.
Auch
wenn
ein
ehemaliger
Bediensteter
auf
Zeit
oder
Vertragsbediensteter
den
Anspruch
auf
Leistungen
nach
den
anwendbaren
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
verloren
hat
,
muss
er
weiterhin
die
Auflagen
erfüllen
und
sich
den
Kontrollen
unterziehen
,
die
für
Empfänger
dieser
Leistungen
vorgeschrieben
sind
,
um
seinen
Anspruch
auf
Arbeitslosengeld
nach
Artikel
28a
Absatz
2
Unterabsatz
3
und
Artikel
96
Absatz
2
Unterabsatz
3
der
BBSB
aufrechtzuerhalten
. [EU]
Incluso
si
han
perdido
todo
derecho
a
las
prestaciones
nacionales
en
virtud
de
la
legislación
nacional
aplicable
,
los
antiguos
agentes
temporales
o
contractuales
deberán
seguir
sometiéndose
a
las
obligaciones
y a
los
controles
previstos
a
cargo
del
beneficiario
de
dichas
prestaciones
para
seguir
teniendo
derecho
a
la
asignación
prevista
en
el
artículo
28
bis
,
apartado
2,
párrafo
tercero
, y
en
el
artículo
96
,
apartado
2,
párrafo
tercero
,
del
RAA
.
Auf
der
Grundlage
von
in
der
Vergangenheit
mit
den
Gewerkschaften
unterzeichneten
Verträgen
erhalten
neu
eingestellte
Beschäftigte
höhere
Anfangsgehälter
,
als
im
Privatsektor
üblich
,
erfahrene
Angestellte
in
Führungspositionen
erhalten
jedoch
niedrigere
Gehälter
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
antiguos
acuerdos
con
los
sindicatos
,
los
nuevos
contratados
reciben
mayores
salarios
iniciales
en
comparación
con
el
sector
privado
,
mientras
los
trabajadores
con
experiencia
en
puestos
de
gestión
reciben
salarios
más
bajos
.
Auf
Grund
der
strengen
Anforderungen
wurde
den
Mitgliedstaaten
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
813/2003
der
Kommission
vom
12
.
Mai
2003
betreffend
Übergangsmaßnahmen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
der
Abholung/Sammlung
,
Beförderung
und
Beseitigung
ehemaliger
Lebensmittel
eine
Ausnahmeregelung
gewährt
,
damit
sie
zulassen
können
,
dass
Unternehmer
bis
31
.
Dezember
2005
weiterhin
nationale
Vorschriften
über
Abholung/Sammlung
,
Beförderung
und
Beseitigung
ehemaliger
Lebensmittel
tierischen
Ursprungs
anwenden
können
. [EU]
Debido
a
la
naturaleza
estricta
de
estos
requisitos
,
en
el
Reglamento
(CE)
no
813/2003
de
la
Comisión
,
de
12
de
mayo
de
2003
,
sobre
medidas
transitorias
,
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
1774/2002
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
relativas
a
la
recogida
,
el
transporte
y
la
eliminación
de
antiguos
alimentos
[2],
se
concedió
una
exención
a
los
Estados
miembros
para
que
pudieran
autorizar
a
los
operadores
a
seguir
aplicando
normas
nacionales
a
la
recogida
,
el
transporte
y
la
eliminación
de
antiguos
alimentos
de
origen
animal
hasta
el
31
de
diciembre
de
2005
.
Aufgrund
des
angesichts
der
absehbaren
Entwicklung
der
Pensionszahlungen
an
ihre
ehemaligen
Beamten
nicht
unbeträchtlichen
Anstiegs
dieser
Aufwendungen
bildete
France
Télécom
in
ihrer
Bilanz
zudem
jährlich
Rückstellungen
,
um
die
geschätzten
Auswirkungen
der
künftig
höheren
Zahlungen
über
einen
Zeitraum
von
30
Jahren
zu
verteilen
. [EU]
Debido
a
la
inevitabilidad
del
aumento
de
dichos
gastos
,
habida
cuenta
de
la
evolución
previsible
de
las
pensiones
de
jubilación
a
pagar
a
sus
antiguos
funcionarios
,
France
Télécom
incluía
también
en
sus
cuentas
una
provisión
anual
para
extender
el
efecto
estimado
de
los
incrementos
futuros
en
los
pagos
a
lo
largo
de
un
período
de
30
años
.
Aufgrund
des
Beschlusses
ihrer
ehemaligen
Aktionäre
und
insbesondere
der
Swissair
,
ihre
Investitionsstrategie
nicht
länger
fortzusetzen
,
und
in
Ermangelung
neuer
Kapitalgeber
eröffnete
das
Handelsgericht
Créteil
am
19
.
Juni
2001
ein
gerichtliches
Sanierungsverfahren
gegen
die
Unternehmen
Air
Liberté
AOM
(
ehemals
AOM
Minerve
),
Air
Liberté
und
fünf
ihrer
Tochtergesellschaften
. [EU]
Tras
la
decisión
de
sus
antiguos
accionistas
,
en
especial
de
Swissair
,
de
no
proseguir
su
estrategia
de
inversión
, y
al
no
haber
nuevos
inversores
,
el
Tribunal
de
Comercio
de
Créteil
abrió
,
el
19
de
junio
de
2001
,
un
procedimiento
de
insolvencia
respecto
a
las
empresas
Air
Liberté
AOM
(anteriormente,
AOM
Minerve
),
Air
Liberté
y 5
filiales
.
Ausarbeitung
und
Durchführung
von
Konzepten
für
die
Stilllegung
bestehender
Anlagen
und
die
Sanierung
ehemaliger
kerntechnischer
Anlagen
[EU]
El
desarrollo
y
aplicación
de
estrategias
para
el
desmantelamiento
de
las
instalaciones
existentes
y
la
reconversión
de
antiguos
emplazamientos
nucleares
Aus
den
nach
dem
Schiffsalter
aufgeschlüsselten
Statistiken
über
Tankschiffsunfälle
geht
hervor
,
dass
ältere
Schiffe
in
höherem
Maße
unfallanfällig
sind
. [EU]
Si
se
analizan
las
estadísticas
sobre
la
antigüedad
de
los
buques
y
los
accidentes
puede
constatarse
un
mayor
número
de
accidentes
entre
los
buques
más
antiguos
.
Aus
Gründen
der
Einheitlichkeit
sollten
in
den
Ausnahmeregelungen
für
alte
Messinstrumente
zur
Verwendung
für
gewerbliche
und
industrielle
(
einschließlich
medizinischer
)
Zwecke
dieselben
Alterskriterien
gelten
. [EU]
En
aras
de
la
claridad
,
las
mismas
condiciones
de
antigüedad
deben
aplicarse
a
la
excepción
relativa
a
los
dispositivos
de
medición
antiguos
para
usos
industriales
y
profesionales
(incluida
la
asistencia
sanitaria
).
Ausnahmeregelung
für
Abholung/Sammlung
,
Beförderung
,
Behandlung
,
Verwendung
und
Beseitigung
ehemaliger
Lebensmittel
[EU]
Exención
relativa
a
la
recogida
,
el
transporte
,
el
tratamiento
,
la
utilización
y
la
eliminación
de
antiguos
alimentos
Außerdem
konnte
das
Unternehmen
keine
Nachweise
für
die
Übertragung
von
Anteilen
zwischen
dem
früheren
und
dem
neuen
chinesischen
Anteilseigner
vorlegen
. [EU]
Además
,
la
empresa
no
pudo
aportar
ninguna
prueba
de
la
transferencia
de
activos
entre
los
antiguos
y
nuevos
accionistas
chinos
.
Außerdem
sind
die
ehemaligen
Eigentümer
und
Führungskräfte
der
Bank
nicht
mehr
an
den
Geschäftstätigkeiten
der
IKB
beteiligt
,
womit
ein
wichtiges
Signal
in
Bezug
auf
die
Bekämpfung
von
Moral
Hazard
gesetzt
wurde
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
antiguos
propietarios
y
directivos
del
banco
ya
no
participarán
en
las
actividades
de
IKB
,
lo
que
supone
un
claro
mensaje
contra
el
riesgo
moral
.
Außerdem
verwies
der
niederländische
Staat
darauf
,
dass
ehemalige
Kunden
von
Van
Lanschot
nur
einen
geringen
Anteil
des
Geschäfts
von
MoneYou
ausmachten
(
nämlich
[0 - 5000]
Konten
oder
[0 - 5] %
der
bei
MoneYou
gehaltenen
Konten
). [EU]
Las
autoridades
neerlandesas
añadieron
que
los
antiguos
clientes
de
Van
Lanschot
representaban
tan
sólo
una
pequeña
parte
de
la
actividad
de
MoneYou
(a
saber
, [0 - 5000]
cuentas
o
el
[0 - 5] %
de
las
cuentas
de
MoneYou
).
Außerdem
wurden
bestimmte
Übergangsmaßnahmen
mit
risikogerechten
Maßnahmen
für
bestimmte
Verwendungen
tierischer
Nebenprodukte
angenommen
,
insbesondere
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
878/2004
der
Kommission
hinsichtlich
bestimmter
tierischer
Nebenprodukte
,
die
als
Material
der
Kategorien
1
und
2
eingestuft
werden
,
die
Entscheidung
2004/407/EG
der
Kommission
[51]
hinsichtlich
der
Einfuhr
von
Material
zur
Herstellung
von
Fotogelatine
und
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
197/2006
der
Kommission
[52]
hinsichtlich
der
Handhabung
und
Beseitigung
ehemaliger
Lebensmittel
. [EU]
Asimismo
,
se
han
adoptado
medidas
transitorias
proporcionales
al
riesgo
que
entrañan
algunos
usos
específicos
de
subproductos
animales
,
en
concreto
el
Reglamento
(CE)
no
878/2004
relativo
a
la
importación
y
manipulación
de
determinados
materiales
de
la
categoría
1 y
de
la
categoría
2 [50],
la
Decisión
2004/407/CE
con
respecto
a
la
importación
de
gelatina
fotográfica
[51] y
el
Reglamento
(CE)
no
197/2006
relativo
a
la
manipulación
y
eliminación
de
antiguos
alimentos
[52].
Bedenken
hinsichtlich
konzentrationsbedingter
Reizungen
von
Haut
und
Augen
und/oder
ätzender
Auswirkungen
infolge
der
Exposition
im
Zusammenhang
mit
Textilbleiche
(
Chargenprozess
),
sterilen
Verpackungen
(
alte
Immersionsbadmaschinentypen
),
Verwendung
von
Peressigsäure
in
Brauereien
,
Ätzen
von
Schaltplatten
(
alter
Prozess
),
Herstellung
von
Metallüberzügen
sowie
Abbau
von
Proteinen
[EU]
La
preocupación
que
suscita
la
irritación
y
corrosión
de
los
ojos
y
la
piel
,
según
la
concentración
,
como
consecuencia
de
la
exposición
debida
al
blanqueo
de
tejidos
(proceso
discontinuo
),
envasado
aséptico
(tipos
antiguos
de
máquinas
con
inmersión
en
baño
),
uso
de
ácido
peracético
en
la
elaboración
de
cerveza
,
decapado
de
paneles
de
circuitos
(proceso
antiguo
),
revestimiento
de
metales
,
degradación
de
proteínas
Begleichung
aller
zum
Zeitpunkt
der
Zahlung
verbliebenen
Verbindlichkeiten
aller
(
ehemaligen
)
mittelbaren
Eigentümer
der
BAWAG-PSK
[EU]
Liquidación
de
todas
las
deudas
de
todos
los
(antiguos)
propietarios
indirectos
de
BAWAG-PSK
pendientes
en
la
fecha
de
pago
Bei
Brüchen
muss
der
Grad
der
Vergleichbarkeit
neuer
und
alter
Daten
angegeben
werden
. [EU]
En
el
caso
de
las
rupturas
,
se
deberá
indicar
la
medida
en
la
que
los
datos
antiguos
y
los
nuevos
se
pueden
considerar
comparables
.
Bei
Brüchen
sollte
angegeben
werden
,
inwieweit
alte
und
neue
Daten
als
vergleichbar
angesehen
werden
können
(
bis
zu
350
Zeichen
). [EU]
En
el
caso
de
las
rupturas
,
es
deseable
indicar
en
qué
medida
se
pueden
considerar
comparables
los
datos
antiguos
y
los
nuevos
(texto
de
hasta
350
caracteres
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "antiguos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners