A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Wohin
wohin
wohin auch immer
wohingegen
wohl
Wohl
wohl bedacht
wohl befinden
wohl begründet
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
340 results for
Wohl
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Dann
schlief
ich
ein
,
und
als
ich
erwachte
,
bin
ich
wohl
rückwärts
gegangen
,
so
dass
sich
der
Umfang
fast
verdoppelte
. [L]
Entonces
me
dormí
, y
al
despertarme
,
necesariamente
debí
de
volver
sobre
mis
pasos
,
creando
así
un
circuito
casi
doble
del
real
.
Ich
hörte
einen
Schlag
.
Was
mag
das
wohl
gewesen
sein
? [L]
Oí
un
choque
.
¿Qué
habría
sido
?
Wohin
wird
er
wohl
gegangen
sein
? [L]
¿Adonde
habrá
ido
?
1.
Oktober
bis
31
.
Mai-
wohl
durch
den
Anwendungsbereich
des
KN-Codes
als
auch
durch
den
entsprechenden
Anwendungszeitraum
bestimmt
. [EU]
del
1
de
octubre
al
31
de
mayo-
hos
adicionales
queda
determinado
a
la
vez
por
el
alcance
del
código
NC
y
por
el
del
período
de
aplicación
correspondiente
.
Abweichend
von
Artikel
7
sind
Grenzarbeitnehmer
,
die
den
Grenzschutzbeamten
wohl
bekannt
sind
,
weil
sie
die
Grenze
häufig
an
derselben
Grenzübergangsstelle
überschreiten
,
und
bei
denen
eine
erste
Kontrolle
ergeben
hat
,
dass
sie
weder
im
SIS
noch
in
einem
nationalen
Fahndungssystem
ausgeschrieben
sind
,
nur
stichprobenweise
daraufhin
zu
überprüfen
,
ob
sie
ein
gültiges
Grenzübertrittspapier
mit
sich
führen
und
die
erforderlichen
Einreisevoraussetzungen
erfüllen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
7,
los
trabajadores
transfronterizos
bien
conocidos
por
los
agentes
de
la
guardia
de
fronteras
debido
a
sus
frecuentes
cruces
de
un
mismo
puesto
fronterizo
y
que
,
tras
una
inspección
inicial
,
no
hayan
resultado
objeto
de
una
inscripción
en
el
SIS
o
en
un
sistema
nacional
de
datos
,
serán
únicamente
sometidos
a
controles
aleatorios
que
permitan
comprobar
que
poseen
un
documento
válido
para
cruzar
la
frontera
y
acredita
que
cumplen
las
condiciones
de
entrada
.
"Abweichend
von
Unterabsatz
1
teilt
der
Mitgliedstaat
im
Falle
,
dass
bei
der
zuständigen
Behörde
bis
zu
dem
in
Artikel
4
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
320/2006
genannten
Termin
kein
zulässiger
Antrag
eines
Unternehmens
,
wohl
aber
zulässige
Anträge
von
Erzeugern
eingegangen
sind
,
den
Parteien
seine
Entscheidung
für
jedes
der
betreffenden
Unternehmen
bis
spätestens
15
.
Februar
2008
mit
. [EU]
«No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
si
la
autoridad
competente
no
ha
recibido
ninguna
solicitud
admisible
de
una
empresa
en
el
plazo
establecido
en
el
artículo
4,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
320/2006
,
pero
ha
recibido
solicitudes
admisibles
de
productores
,
el
Estado
miembro
informará
a
las
partes
de
su
decisión
relativa
a
cada
empresa
a
más
tardar
el
15
de
febrero
de
2008
.
Allerdings
bleibt
wohl
der
von
der
ICAO
allen
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
von
Chicago
mitgeteilte
schwere
Sicherheitsvorbehalt
im
Hinblick
auf
die
Sicherheitsaufsicht
über
die
Luftfahrtunternehmen
bestehen
,
und
die
ICAO
hat
weitere
Sicherheitsvorbehalte
hinsichtlich
des
Luftfahrzeugregisters
geäußert
. [EU]
Sin
embargo
,
el
problema
de
seguridad
importante
notificado
por
la
OACI
a
todas
las
Partes
Contratantes
en
el
Convenio
de
Chicago
sobre
la
supervisión
de
la
seguridad
de
los
operadores
aéreos
sigue
abierto
y
la
OACI
ha
planteado
más
problemas
de
seguridad
en
relación
con
el
registro
de
aeronaves
.
Analog
zu
den
Ausführungen
über
die
Einführer
sei
daran
erinnert
,
dass
Keramikfliesen
auch
in
der
EU
und
vielen
nicht
dumpenden
Drittländern
hergestellt
werden
;
daher
besteht
wohl
keine
ernstliche
Gefahr
,
dass
es
zu
Versorgungsengpässen
für
den
Einzelhandel
kommt
. [EU]
Al
igual
que
en
el
caso
de
los
importadores
,
debe
recordarse
que
en
la
Unión
y
en
muchos
terceros
países
que
no
practican
el
dumping
se
fabrican
baldosas
de
cerámica
;
por
tanto
,
puede
excluirse
que
se
produzca
un
riesgo
grave
de
escasez
de
suministro
en
el
caso
de
las
tiendas
minoristas
.
Andererseits
jedoch
würde
ein
Gläubiger
-
der
ständigen
Rechtsprechung
zufolge
-
unter
marktwirtschaftlichen
Bedingungen
wohl
eher
versuchen
,
die
ihm
geschuldeten
Beträge
von
einem
Schuldner
in
finanziellen
Schwierigkeiten
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
zurückzuerhalten
. [EU]
Sin
embargo
,
con
arreglo
a
la
jurisprudencia
,
un
acreedor
en
una
economía
de
mercado
tendería
a
tratar
de
lograr
el
pago
de
las
cuantías
que
le
adeude
un
deudor
que
atraviese
por
un
periodo
de
dificultades
financieras
en
un
plazo
de
tiempo
razonable
.
Angesichts
dieser
Erkenntnisse
und
unter
Berücksichtigung
der
unter
Randnummer
148
zusammengefassten
Aspekte
,
insbesondere
der
großen
Handelsspannen
und
der
Tatsache
,
dass
die
zusätzlichen
Kosten
weniger
als
einen
halben
Euro
je
Stück
betragen
werden
,
wird
der
vorläufige
Schluss
gezogen
,
dass
Antidumpingmaßnahmen
keine
entscheidenden
Nachteile
für
unabhängige
Einführer
von
Bügelbrettern
und
-tischen
in
der
Gemeinschaft
bringen
würden
,
auch
wenn
einige
wohl
etwas
stärker
belastet
würden
als
die
Einzelhändler
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
lo
anterior
así
como
los
elementos
resumidos
en
el
considerando
148
,
en
particular
los
elevados
aumentos
de
precio
y
el
hecho
de
que
el
coste
adicional
del
derecho
será
inferior
a
medio
euro
por
unidad
,
se
concluye
provisionalmente
que
las
medidas
antidumping
no
tendrían
un
impacto
negativo
en
la
situación
de
los
importadores
no
vinculados
de
tablas
de
planchar
en
la
Comunidad
,
si
bien
es
probable
que
el
peso
recaiga
más
en
algunos
de
ellos
que
en
los
minoristas
.
Artikel
53
EWR-Abkommen
zielt
insgesamt
darauf
ab
,
den
Wettbewerb
auf
dem
Markt
zu
schützen
und
damit
das
Wohl
der
Verbraucher
und
eine
effiziente
Ressourcenallokation
zu
fördern
. [EU]
El
objetivo
global
del
artículo
53
del
Acuerdo
EEE
consiste
en
proteger
la
competencia
en
el
mercado
para
así
promover
el
bienestar
de
los
consumidores
y
una
asignación
eficiente
de
los
recursos
.
Auch
diese
Stellungnahmen
beruhten
auf
einem
Missverständnis
,
da
derartige
Heizkörper
sehr
wohl
in
der
Warendefinition
enthalten
sind
. [EU]
Una
vez
más
,
esas
observaciones
se
basaban
en
un
malentendido
,
ya
que
la
definición
del
producto
no
excluye
ese
tipo
de
radiadores
.
Auch
Polen
geht
für
2009
von
einem
Anstieg
des
Defizits
aus
und
hat
am
22
.
Juni
2009
angekündigt
,
dass
das
gesamtstaatliche
Defizit
wohl
deutlich
über
dem
Wert
von
4,6 %
des
BIP
liegen
wird
,
von
dem
es
in
seiner
Datenmeldung
im
Frühjahr
2009
für
das
laufende
Jahr
ausgegangen
war
. [EU]
El
déficit
también
aumentará
en
2009
según
las
autoridades
polacas
,
que
anunciaron
el
22
de
junio
de
2009
que
el
déficit
de
las
administraciones
públicas
podría
superar
con
creces
la
cifra
del
4,6 %
del
PIB
prevista
para
este
año
en
la
notificación
de
la
primavera
de
2009
efectuada
en
el
marco
del
procedimiento
de
déficit
excesivo
[4].
Auch
wenn
es
offensichtlich
nicht
wahrscheinlich
ist
,
dass
die
vier
kooperierenden
Unternehmen
ihre
Dumpingpraktiken
wieder
aufnehmen
würden
,
ergab
die
Untersuchung
,
dass
dagegen
bei
den
nicht
kooperierenden
Unternehmen
sehr
wohl
die
Gefahr
des
erneuten
Dumpings
besteht
. [EU]
Aunque
para
las
cuatro
empresas
que
cooperaron
no
parece
haber
riesgo
de
reaparición
del
dumping
,
la
investigación
mostró
que
sí
hay
un
riesgo
real
en
relación
con
las
empresas
que
no
lo
hicieron
.
Auf
der
Grundlage
der
eingegangenen
Stellungnahmen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
Volvo
Aero
zwar
wegen
der
Nichtverfügbarkeit
der
Beihilfe
gezwungen
war
,
in
großem
Umfang
die
konzerninterne
Finanzierung
in
Anspruch
zu
nehmen
,
dass
der
Konzern
aber
wohl
nicht
in
der
Lage
ist
,
diese
Art
der
Finanzierung
über
einen
längeren
Zeitraum
aufrechtzuerhalten
,
ohne
seine
übrigen
Tätigkeiten
zu
gefährden
. [EU]
Sobre
la
base
de
las
observaciones
expuestas
,
la
Comisión
considera
que
,
aunque
Volvo
Aero
se
vio
obligado
a
utilizar
en
gran
parte
la
financiación
interna
del
Grupo
,
debido
a
que
no
podía
disponer
de
la
ayuda
,
no
parece
que
el
Grupo
pudiera
apoyar
este
tipo
de
financiación
a
largo
plazo
sin
riesgo
para
el
resto
de
sus
actividades
.
Aufgrund
der
Befreiung
beim
Verkauf
erlangt
der
begünstigte
verkaufende
Betrieb
zwar
keinen
Vorteil
,
die
Befreiung
beim
Einkauf
verschafft
dem
begünstigten
einkaufenden
Betrieb
hingegen
sehr
wohl
Vergünstigungen
. [EU]
Aunque
la
exención
en
relación
con
transacciones
de
venta
no
confiere
beneficio
alguno
a
la
unidad
designada
que
vende
,
la
exención
en
relación
con
transacciones
de
compra
sí
beneficia
a
la
unidad
designada
que
compra
.
Aufgrund
des
Umfangs
seiner
Geschäfte
in
Deutschland
,
den
Niederlanden
und
in
Frankreich
gehört
ABX
in
diesen
Ländern
nicht
zu
den
fünf
größten
Unternehmen
auf
den
einzelnen
Märkten
(
Straße
,
Luft
.
See
,
Vertragslogistik
),
was
wohl
auch
von
Jacobs
bestätigt
wird
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
su
nivel
de
actividades
en
Alemania
,
los
Países
Bajos
y
Francia
,
ABX
no
se
encuentra
, a
nivel
nacional
,
entre
las
cinco
empresas
más
importantes
de
cada
segmento
de
mercado
(por
carretera
,
aéreo
,
marítimo
,
logística
de
contratos
),
lo
que
parece
confirmar
el
informe
Jacobs
.
Aufgrund
dieser
höheren
Preise
fand
bei
den
Einfuhren
aus
Südafrika
de
facto
keine
Preisunterbietung
statt
,
bei
den
Einfuhren
aus
den
anderen
beiden
Ländern
aber
sehr
wohl
. [EU]
En
efecto
,
estos
precios
más
altos
hicieron
que
no
hubiera
subcotización
de
precios
en
las
importaciones
procedentes
de
Sudáfrica
, a
diferencia
de
la
notable
subcotización
de
precios
que
se
constató
en
las
importaciones
de
los
otros
dos
países
.
Aufgrund
dieser
Sachlage
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Dauerhaftigkeit
der
veränderten
Umstände
sehr
wohl
von
Belang
ist
und
das
Argument
des
Antragstellers
somit
zurückzuweisen
ist
. [EU]
Por
consiguiente
,
se
concluyó
que
el
carácter
duradero
del
cambio
de
circunstancias
era
realmente
un
factor
pertinente
y
que
debía
desestimarse
la
alegación
del
solicitante
.
Auf
jeden
Fall
bestätigen
diese
Unterlagen
wohl
eher
,
dass
die
Investitionsentscheidung
getroffen
wurde
,
ohne
dass
die
italienischen
Behörden
eine
entschiedene
und
verbindliche
Zusage
zur
Gewährung
von
Beihilfen
gemacht
haben
. [EU]
En
cualquier
caso
,
estos
documentos
confirman
más
bien
que
la
decisión
de
invertir
se
adoptó
sin
un
compromiso
firme
y
vinculante
de
las
autoridades
italianas
de
conceder
las
ayudas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wohl":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners