A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
26 results for Reeders
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
13
Unterzeichnete
förmliche
Erklärung
des
Schiffsagenten
oder
des
Reeders
,
mit
der
er
bestätigt
,
die
Verantwortung
für
die
Kosten
des
Aufenthalts
und
erforderlichenfalls
für
die
Repatriierung
des
Seemanns
zu
übernehmen
. [EU]
Declaración
formal
,
firmada
por
el
consignatario
o
el
armador
,
en
la
que
confirma
que
asume
la
responsabilidad
de
los
gastos
de
estancia
y,
en
caso
necesario
,
de
repatriación
del
marino
.
Anders
als
andere
maritime
Dienstleistungen
ist
das
Schiffsmanagement
eine
Kerntätigkeit
des
Reeders
,
die
normalerweise
im
Unternehmen
selbst
erbracht
wird
. [EU]
A
diferencia
de
otros
servicios
del
ámbito
marítimo
,
la
gestión
naviera
es
una
actividad
fundamental
de
las
empresas
dedicadas
al
transporte
marítimo
,
que
tradicionalmente
vienen
asumiendo
ellas
mismas
.
Ausführung
-
entweder
ständig
oder
nur
gelegentlich
-
von
bestimmten
Tätigkeiten
im
Namen
oder
im
Auftrag
eines
Reeders
oder
Schiffsfrachtführers
(
Verbindung
mit
den
Hafenbehörden
und
Zolldienststellen
,
Ausstattung
des
Schiffes
usw
.) [EU]
Realizar
determinados
trámites
de
forma
permanente
u
ocasional
,
en
nombre
y
por
cuenta
de
un
armador
o
un
transportista
marítimo
(ante
las
autoridades
portuarias
,
las
empresas
de
abastecimiento
del
navío
,
etc
.).
bedeutet
der
Ausdruck
'Reeder'
den
Eigner
des
Schiffes
oder
jede
andere
Organisation
oder
Person
,
wie
den
Leiter
,
Agenten
oder
Bareboat-Charterer
,
die
vom
Reeder
die
Verantwortung
für
den
Betrieb
des
Schiffes
übernommen
hat
und
die
sich
mit
der
Übernahme
dieser
Verantwortung
bereit
erklärt
hat
,
die
Aufgaben
und
Pflichten
zu
erfüllen
,
die
den
Reedern
gemäß
dieser
Vereinbarung
auferlegt
werden
,
ungeachtet
dessen
,
ob
andere
Organisationen
oder
Personen
bestimmte
dieser
Aufgaben
oder
Pflichten
im
Auftrag
des
Reeders
erfüllen
." [EU]
"armador"
el
propietario
de
un
buque
o
cualquier
otra
organización
o
persona
,
como
puede
ser
el
administrador
,
el
agente
o
el
fletador
a
casco
desnudo
,
que
, a
efectos
de
la
explotación
del
buque
,
ha
asumido
la
responsabilidad
que
incumbe
al
propietario
y
que
,
al
hacerlo
,
ha
aceptado
cumplir
con
todos
los
deberes
y
las
responsabilidades
que
incumben
a
los
armadores
en
virtud
del
presente
Acuerdo
,
independientemente
de
que
cualquier
otra
organización
o
persona
desempeñe
algunos
de
los
deberes
o
responsabilidades
en
su
nombre
.».
Bereederer
im
Auftrag
Dritter
sind
im
allgemeinen
Dienstleistungsunternehmen
,
die
die
Schiffe
vorbereiten
,
mit
der
erforderlichen
Ausrüstung
ausstatten
und
für
Rechnung
des
Reeders
die
Mannschaft
stellen
. [EU]
Los
gestionarios
por
cuenta
de
terceros
son
generalmente
empresas
de
servicios
que
preparan
los
buques
,
los
dotan
con
los
equipos
exigidos
y
proporcionan
las
tripulaciones
por
cuenta
del
armador
.
bezeichnet
der
Ausdruck
"Reeder"
den
Eigner
des
Schiffes
oder
jede
andere
Organisation
oder
Person
,
wie
den
Leiter
,
Agenten
oder
Bareboat-Charterer
,
die
vom
Reeder
die
Verantwortung
für
den
Betrieb
des
Schiffes
übernommen
hat
und
die
sich
mit
der
Übernahme
dieser
Verantwortung
bereit
erklärt
hat
,
die
Aufgaben
und
Pflichten
zu
erfüllen
,
die
den
Reedern
gemäß
dieser
Vereinbarung
auferlegt
werden
,
ungeachtet
dessen
,
ob
andere
Organisationen
oder
Personen
bestimmte
dieser
Aufgaben
oder
Pflichten
im
Auftrag
des
Reeders
erfüllen
. [EU]
el
término
«armador»
designa
al
propietario
de
un
buque
o a
cualquier
otra
organización
o
persona
,
como
puede
ser
el
administrador
,
el
agente
o
el
fletador
a
casco
desnudo
,
que
a
efectos
de
la
explotación
del
buque
ha
asumido
la
responsabilidad
que
incumbe
al
propietario
o a
otra
entidad
o
persona
y
que
,
al
hacerlo
,
ha
aceptado
cumplir
con
todos
los
deberes
y
las
responsabilidades
que
incumben
a
los
armadores
en
virtud
del
presente
Acuerdo
,
independientemente
de
que
otra
organización
o
persona
desempeñe
algunos
de
los
deberes
o
responsabilidades
en
nombre
del
armador
.
den
Namen
und
die
Anschrift
des
Reeders
[EU]
nombre
y
dirección
del
armador
Der
Beitrag
des
Reeders
beträgt
weiterhin
mindestens
10
%. [EU]
Se
mantiene
la
especificación
de
que
la
contribución
personal
del
armador
debe
ser
del
10
%
como
mínimo
.
Der
Beitrag
des
Reeders
muss
mindestens
10
%
ausmachen
. [EU]
La
contribución
personal
del
armador
debía
ser
de
un
10
%
como
mínimo
.
Die
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
beeinträchtigen
in
keiner
Weise
das
Recht
des
Reeders
,
sich
die
Kosten
für
die
Heimschaffung
aufgrund
vertraglicher
Vereinbarungen
mit
Dritten
erstatten
zu
lassen
. [EU]
La
legislación
nacional
no
deberá
menoscabar
el
derecho
del
armador
a
recuperar
el
costo
de
la
repatriación
en
virtud
de
acuerdos
contractuales
con
terceras
partes
.
Diese
Regelungen
sind
auf
alle
Fahrgastschiffe
derselben
Klasse
bzw
.
Fahrzeuge
anzuwenden
,
die
unter
den
gleichen
besonderen
Bedingungen
eingesetzt
sind
,
und
zwar
ohne
Diskriminierung
aufgrund
ihrer
Flagge
oder
der
Staatsangehörigkeit
oder
des
Niederlassungsorts
ihres
Reeders
. [EU]
Todas
estas
medidas
se
aplicarán
a
todos
los
buques
de
pasaje
de
la
misma
clase
o
naves
que
operen
en
las
mismas
condiciones
especificadas
,
sin
discriminación
por
motivo
de
pabellón
,
nacionalidad
o
lugar
de
establecimiento
de
la
naviera
.
Diese
Tätigkeit
bewirkt
bei
den
vorhandenen
Kunden
des
Reeders
keine
Wertschöpfung
,
das
heißt
keinen
Umsatz
,
und
sie
wird
von
Kunden
,
die
für
zusätzliche
Ladungen
neu
gewonnen
wurden
,
nicht
besonders
vergütet
. [EU]
De
hecho
,
esta
actividad
no
aporta
ningún
valor
añadido
,
generador
de
volumen
de
negocios
,
para
los
clientes
existentes
del
armador
y
no
puede
dar
lugar
a
una
remuneración
específica
por
parte
de
los
nuevos
clientes
identificados
para
completar
un
cargamento
.
Es
handelt
sich
um
die
normale
Tätigkeit
eines
Reeders
,
der
bemüht
ist
,
seine
Vermögenswerte
Gewinn
bringend
zu
verwenden
. [EU]
Se
trata
de
una
actividad
normal
de
un
armador
preocupado
por
rentabilizar
sus
activos
.
Innerstaatliche
Rechtsvorschriften
können
Ausnahmen
von
der
Verpflichtung
des
Reeders
zur
Fürsorge
vorsehen
,
wenn
[EU]
La
legislación
nacional
podrá
eximir
de
responsabilidad
a
un
armador
con
respecto
a:
Innerstaatliche
Rechtsvorschriften
können
die
Verpflichtung
des
Reeders
zur
Zahlung
der
vollen
Heuer
oder
eines
Teils
der
Heuer
an
abgemusterte
Seeleute
auf
einen
Zeitraum
beschränken
,
der
nicht
weniger
als
16
Wochen
vom
Tage
des
Unfalls
oder
des
Krankheitsbeginns
an
beträgt
. [EU]
La
legislación
nacional
puede
limitar
la
responsabilidad
del
armador
en
cuanto
al
pago
de
la
totalidad
o
parte
del
salario
de
la
gente
de
mar
desembarcada
a
un
período
que
no
podrá
ser
inferior
a
16
semanas
,
contado
a
partir
del
día
del
accidente
o
del
comienzo
de
la
enfermedad
.
Innerstaatliche
Rechtsvorschriften
können
vorsehen
,
dass
die
Fürsorgeleistungen
des
Reeders
auf
einen
Zeitraum
beschränkt
werden
,
der
nicht
weniger
als
16
Wochen
vom
Tag
der
Verletzung
oder
des
Krankheitsbeginns
an
beträgt
. [EU]
La
legislación
nacional
podrá
limitar
la
responsabilidad
del
armador
por
lo
que
se
refiere
a
los
gastos
de
asistencia
médica
,
alojamiento
y
alimentación
a
un
período
que
no
podrá
ser
inferior
a
16
semanas
a
partir
del
día
en
que
se
produjo
la
lesión
o
del
comienzo
de
la
enfermedad
.
Insbesondere
verweigert
ein
Mitgliedstaat
Seeleuten
nicht
das
Recht
auf
Heimschaffung
wegen
der
finanziellen
Verhältnisse
eines
Reeders
oder
wegen
dessen
Unfähigkeit
oder
Unwilligkeit
,
die
Seeleute
zu
ersetzen
. [EU]
En
particular
,
los
Estados
miembros
no
deberán
denegar
el
derecho
de
repatriación
a
ningún
marino
debido
a
las
circunstancias
financieras
de
los
armadores
o a
la
incapacidad
o
la
falta
de
voluntad
de
estos
para
sustituir
a
un
marino
.
Name
des
Schiffsagenten
(
natürliche
oder
juristische
Person
,
die
den
Reeder
vor
Ort
in
allen
Fragen
vertritt
,
die
sich
auf
die
Pflichten
des
Reeders
hinsichtlich
der
Schiffsausrüstung
beziehen
)
unter
Punkt
5A
und
Telefonnummer
(
sowie
andere
Kontaktdaten
wie
Fax-Nummer
,
E-Mail-Anschrift
)
unter
Punkt
5B
[EU]
Nombre
del
consignatario
(persona o
empresa
que
representa
al
armador
in
situ
para
todo
lo
relativo
a
las
obligaciones
del
armador
en
materia
de
equipamiento
del
buque
)
en
la
rúbrica
5A
, y
número
de
teléfono
(y
otros
datos
de
contacto
como
el
número
de
fax
,
la
dirección
de
correo
electrónico
)
en
la
rúbrica
5B
.
Name
und
Anschrift
des
Reeders
Diese
Angaben
sind
in
den
Fanglizenzen
nur
zu
dem
Zeitpunkt
anzugeben
,
an
dem
das
Fahrzeug
gemäß
den
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
26/2004
im
Fischereiflottenregister
der
Gemeinschaft
registriert
ist
. [EU]
Nombre
y
dirección
del
consignatario
del
buque
[1]
Esta
información
se
indicará
en
la
licencia
de
pesca
sólo
cuando
el
buque
se
inscriba
en
el
registro
comunitario
de
la
flota
pesquera
de
conformidad
con
las
disposiciones
del
Reglamento
(CE)
no
26/2004
.
Seeleute
auf
Schiffen
unter
seiner
Flagge
verfügen
über
einen
von
den
Seeleuten
und
dem
Reeder
oder
einem
Vertreter
des
Reeders
unterzeichneten
Beschäftigungsvertrag
für
Seeleute
(
oder
,
wenn
sie
keine
Arbeitnehmer
sind
,
Nachweise
über
vertragliche
oder
ähnliche
Vereinbarungen
),
der
angemessene
Arbeits-
und
Lebensbedingungen
an
Bord
vorsieht
,
wie
sie
diese
Vereinbarung
verlangt
[EU]
Cada
marino
que
trabaje
a
bordo
de
buques
que
enarbolen
su
pabellón
deberá
tener
un
acuerdo
de
empleo
de
la
gente
de
mar
firmado
por
el
marino
y
por
el
armador
o
un
representante
del
armador
(o,
si
no
son
asalariados
,
una
prueba
de
su
relación
contractual
o
de
una
relación
similar
)
que
prevea
condiciones
de
trabajo
y
de
vida
decentes
a
bordo
,
según
los
requisitos
del
presente
Acuerdo
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Reeders":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners