A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
480 results for Derer
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Warum
die
langen
Stunden
zählen
,
die
nicht
enden
wollenden
Stunden
des
mehr
als
tödlichen
Schreckens
,
während
derer
ich
die
vibrierenden
Oszillationen
(
Schwingungen
)
des
Stahls
zählte
. [L]
¿Para
qué
contar
las
largas
,
las
interminables
horas
de
horror
,
más
que
mortales
,
durante
las
que
conté
las
vibrantes
oscilaciones
del
acero
?
2009
stellte
und
befehligte
Khalil
Haqqani
etwa
160
Kämpfer
in
der
afghanischen
Provinz
Logar
,
außerdem
war
er
einer
derer
,
die
für
die
Inhaftierung
der
von
den
Taliban
und
dem
Haqqani
Network
gefangengenommenen
Gegner
verantwortlich
zeichnete
. [EU]
En
2009
,
proporcionó
,
manteniéndolos
bajo
su
control
, a
aproximadamente
160
combatientes
en
la
provincia
de
Logar
, y
fue
uno
de
los
responsables
de
la
detención
de
prisioneros
enemigos
capturados
por
los
talibanes
y
la
Red
Haqqani
.
89
Einige
IFRS
nennen
Umstände
,
aufgrund
derer
bestimmte
Posten
nicht
in
den
Gewinn
oder
Verlust
der
aktuellen
Periode
eingehen
. [EU]
89
Algunas
NIIF
especifican
las
circunstancias
en
las
que
una
entidad
reconocerá
determinadas
partidas
fuera
del
resultado
del
ejercicio
corriente
.
"Abbuchungsermächtigung"
(
"direct
debit
authorisation"
):
eine
allgemeine
Weisung/Anweisung
eines
Zahlers
an
seine
Zentralbank
,
aufgrund
derer
die
Zentralbank
berechtigt
und
verpflichtet
ist
,
das
Konto
des
Zahlers
aufgrund
eines
Lastschriftauftrags
des
Zahlungsempfängers
zu
belasten
[EU]
«acceso
de
cuenta
múltiple»
(multi-addressee
access
):
la
facilidad
por
la
que
las
sucursales
de
entidades
de
crédito
o
las
entidades
de
crédito
establecidas
en
el
EEE
pueden
acceder
al
sistema
integrante
de
TARGET2
correspondiente
presentándole
órdenes
de
pago
directamente
o
recibiendo
de
él
pagos
directamente
;
esta
facilidad
autoriza
a
esas
entidades
a
cursar
sus
órdenes
de
pago
cuya
liquidación
de
realiza
en
la
cuenta
del
módulo
de
pagos
de
un
participante
directo
sin
la
intervención
de
este
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
auf
Beihilferegelungen
,
aufgrund
derer
bestimmte
Steuern
für
beihilfefähige
Aufwendungen
automatisch
und
ohne
jeglichen
behördlichen
Ermessensspielraum
erlassen
oder
reduziert
werden
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
a
los
regímenes
de
ayuda
por
los
que
se
conceda
automáticamente
una
exención
o
una
bonificación
fiscal
a
gastos
subvencionables
sin
discreción
alguna
por
parte
de
las
autoridades
.
Absatz
1
betrifft
nicht
die
Höchstfrist
,
innerhalb
derer
der
Dienstleistungserbringer
nach
Erteilung
der
Genehmigung
seine
Tätigkeit
tatsächlich
aufnehmen
muss
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
al
plazo
máximo
antes
de
cuya
expiración
el
prestador
debe
iniciar
efectivamente
su
actividad
tras
haber
obtenido
la
autorización
.
Acetochlor
gehört
zu
den
Wirkstoffen
,
bezüglich
derer
die
Vollständigkeit
gemäß
der
letztgenannten
Verordnung
festgestellt
wurde
. [EU]
El
acetocloro
es
una
sustancia
activa
cuya
integridad
ha
sido
establecida
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
mencionado
Reglamento
.
aktive
Beteiligung
aller
sonstigen
relevanten
Akteure
,
einschließlich
derer
,
die
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
betroffen
sind
,
der
Sozialpartner
,
nichtstaatlicher
Organisationen
und
Dienstleister
,
an
der
Entwicklung
,
Durchführung
und
Bewertung
der
Strategien
; [EU]
la
participación
activa
de
todos
los
demás
actores
pertinentes
,
incluidas
las
personas
afectadas
por
la
pobreza
y
la
exclusión
social
,
los
interlocutores
sociales
,
las
ONG
y
los
prestadores
de
servicios
en
el
desarrollo
,
la
ejecución
y
la
evaluación
de
estrategias
.
Allerdings
hat
die
ABI
keine
Angaben
zur
Stabilität/Volatilität
der
Gelder
der
CDP
vorgelegt
,
anhand
derer
man
die
Beschaffenheit/mittlere
Anlagedauer
und
die
Gewichtung
der
Liquiditätskomponenten
der
DCP
hätte
ermitteln
können
. [EU]
Sin
embargo
,
ABI
no
ha
proporcionado
datos
sobre
la
estabilidad
o
volatilidad
de
los
recursos
CDP
,
que
hubieran
contribuido
a
determinar
la
naturaleza
,
la
duración
media
y
el
peso
de
los
depósitos
de
CDP
.
Allgemeines
in
bestimmten
Hilfs-
und
Nebenanlagen
können
technische
Engpässe
vorhanden
sein
,
aufgrund
derer
zum
Beispiel
nur
zwei
von
drei
Öfen
gleichzeitig
genutzt
werden
können
. [EU]
En
general
pueden
producirse
obstrucciones
técnicas
en
determinadas
instalaciones
auxiliares
que
limiten
,
por
ejemplo
,
la
utilización
simultánea
únicamente
a
dos
de
los
tres
hornos
.
Als
Beginn
der
Zehnjahresfrist
,
innerhalb
derer
die
Kommission
rechtswidrige
Beihilfen
zurückfordern
kann
,
ist
der
Tag
anzusetzen
,
an
dem
die
Beihilfe
gewährt
wurde
,
selbst
wenn
die
Verordnung
zu
diesem
Zeitpunkt
nicht
galt
. [EU]
El
plazo
de
diez
años
durante
el
cual
la
Comisión
puede
ordenar
la
recuperación
de
ayudas
ilegales
se
inicia
en
la
fecha
en
la
que
fue
concedida
la
ayuda
,
aun
cuando
el
Reglamento
no
estuviera
vigente
en
dicha
fecha
.
Als
Gewichte
unterhalb
der
Ebene
der
Teilindizes
,
einschließlich
derer
für
elementare
Produktgruppen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1749/96
,
verwenden
die
Mitgliedstaaten
Gewichte
,
die
in
keinem
Fall
mehr
als
sieben
Jahre
alt
sind
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
las
ponderaciones
que
se
aplican
por
debajo
del
nivel
de
los
subíndices
,
incluidas
las
relativas
a
los
grupos
de
productos
elementales
según
la
definición
del
Reglamento
(CE)
no
1749/96
,
los
Estados
miembros
utilizarán
ponderaciones
que
no
tengan
,
en
ningún
caso
,
más
de
siete
años
.
Als
Ruheplatz
sollte
eine
Plattform
dienen
,
auf
die
sich
die
Reptilien
zurückziehen
bzw
.
unterhalb
derer
sie
Schutz
finden
können
. [EU]
Es
importante
disponer
una
plataforma
a
la
que
los
reptiles
puedan
encaramarse
para
descansar
o
bajo
la
cual
puedan
protegerse
.
Am
10
.
September
2002
fand
eine
mündliche
Anhörung
statt
,
während
derer
die
Unternehmen
Gelegenheit
hatten
,
sich
zu
äußern
. [EU]
El
10
de
septiembre
de
2002
,
se
llevó
a
cabo
una
audiencia
,
durante
la
cual
todas
las
partes
tuvieron
la
oportunidad
de
ser
oídas
.
Angesichts
dieser
besonderen
Umstände
und
im
Hinblick
auf
eine
Vereinfachung
des
Verwaltungsaufwands
,
der
mit
der
Gewährung
von
Ausfuhrerstattungen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1043/2005
verbunden
ist
,
ist
es
angezeigt
,
Sonderbestimmungen
zu
erlassen
,
die
den
Mitgliedstaaten
einen
größeren
Spielraum
gewähren
als
Artikel
17
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
,
indem
in
ihnen
die
Obergrenzen
festgelegt
werden
,
unterhalb
derer
die
Mitgliedstaaten
die
Marktteilnehmer
von
den
Nachweisen
nach
Artikel
16
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
freistellen
können
. [EU]
A
la
luz
de
estas
circunstancias
especiales
y
con
objeto
de
simplificar
el
trabajo
administrativo
necesario
para
la
concesión
de
restituciones
a
la
exportación
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
1043/2005
,
procede
adoptar
disposiciones
especiales
que
proporcionen
a
los
Estados
miembros
una
flexibilidad
mayor
que
la
prevista
en
el
artículo
17
del
Reglamento
(CE)
no
800/1999
,
en
la
medida
en
que
se
refieran
a
los
máximos
por
debajo
de
los
cuales
los
Estados
miembros
pueden
eximir
a
los
operadores
de
presentar
las
pruebas
establecidas
en
el
artículo
16
de
ese
último
Reglamento
.
Angesichts
dieser
besonderen
Umstände
und
im
Hinblick
auf
eine
Vereinfachung
des
Verwaltungsaufwands
,
der
mit
der
Gewährung
von
Ausfuhrerstattungen
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
verbunden
ist
,
ist
es
angezeigt
,
den
Mitgliedstaaten
einen
größeren
Spielraum
bei
der
Anwendung
von
Artikel
24
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
612/2009
im
Hinblick
auf
die
Schwellenwerte
zu
ermöglichen
,
unterhalb
derer
die
Mitgliedstaaten
die
Marktteilnehmer
von
den
Nachweisen
mit
Ausnahme
der
Beförderungspapiere
freistellen
können
. [EU]
Habida
cuenta
de
estas
circunstancias
especiales
y
con
objeto
de
simplificar
el
trabajo
administrativo
que
supone
la
concesión
de
restituciones
a
la
exportación
con
arreglo
al
presente
Reglamento
,
procede
conceder
a
los
Estados
miembros
una
flexibilidad
mayor
al
aplicar
el
artículo
24
del
Reglamento
(CE)
no
612/2009
,
siempre
que
se
refieran
a
los
topes
por
debajo
de
los
cuales
los
Estados
miembros
pueden
eximir
a
los
operadores
de
presentar
las
pruebas
establecidas
,
con
excepción
del
documento
de
transporte
.
Anwendung
einer
Marge
in
Höhe
derer
,
die
Alitalia
für
Dienstleistungen
gegenüber
Dritten
praktiziert
, [EU]
El
método
de
cálculo
de
los
precios
se
ha
basado
esencialmente
en
la
comparación
de
los
precios
del
sector
aportada
por
el
estudio
independiente
de
la
sociedad
Aero
Strategy
[44].
El
experto
ha
expuesto
en
detalle
el
método
de
cálculo
aplicado
a
algunas
partidas
(por
ejemplo
,
el
mantenimiento
«pesado»
y
los
componentes
de
la
familia
A320
,
el
mantenimiento
de
motores
de
un
reactor
CFM56-5B
)
para
comprobar
las
bases
(periodicidad,
coste/hora
,
número
de
horas
,
piezas
,
etc
.).
También
ha
expuesto
detenidamente
dos
hipótesis
tomadas
en
consideración
en
este
cálculo
de
precios
, a
saber:
Arbeitgeber
und
För
derer
von
Forschern
sollten
in
Übereinstimmung
mit
einzelstaatlichen
Regeln
und
Vorschriften
geeignete
Verfahren
einführen
,
eventuell
in
Form
einer
unparteiischen
Person
(
in
der
Art
eines
Ombudsmanns
),
um
Beschwerden/Einsprüche
von
Forschern
zu
behandeln
,
einschließlich
derer
über
Konflikte
zwischen
Betreuern
und
Nachwuchsforschern
. [EU]
Los
organismos
que
emplean
y/o
financian
investigadores
deben
establecer
,
respetando
las
disposiciones
y
normativas
nacionales
,
procedimientos
apropiados
,
posiblemente
a
través
de
una
persona
imparcial
(a
modo
de
defensor
del
investigador
),
para
tratar
las
reclamaciones
y
apelaciones
de
los
investigadores
,
incluidas
las
referentes
a
conflictos
entre
supervisores
e
investigadores
en
fase
inicial
de
sus
carreras
.
Art
des
Behandlungssystems
für
freigesetztes
Wasser
und
die
Normen
,
anhand
derer
die
Konformität
bewertet
wurde
. [EU]
La
naturaleza
del
sistema
de
tratamiento
del
agua
vertida
y
las
normas
según
las
cuales
se
ha
evaluado
su
conformidad
.
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2826/2000
enthält
die
Kriterien
,
nach
denen
die
Themen
und
Erzeugnisse
festgelegt
werden
,
zugunsten
derer
Informations-
und/oder
Absatzförderungsmaßnahmen
im
Binnenmarkt
durchgeführt
werden
können
. [EU]
El
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
2826/2000
establece
los
criterios
para
determinar
los
temas
y
productos
que
pueden
ser
objeto
de
acciones
de
información
o
de
promoción
en
el
mercado
interior
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Derer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners