A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
36 results for "TRIFTIGE
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Anhang
V
enthält
Beispiele
für
"
triftige
Gründe"
. [EU]
En
el
anexo
V
se
establecen
ejemplos
de
«motivos
fundados»
.
Auch
ohne
eine
in
Aussicht
stehende
Beihilfe
kann
es
für
ein
Unternehmen
viele
triftige
Gründe
geben
,
sich
in
einem
bestimmten
Gebiet
niederzulassen
. [EU]
Hay
muchas
razones
válidas
para
que
una
empresa
se
establezca
en
una
determinada
región
,
incluso
sin
que
se
conceda
ayuda
alguna
.
BEISPIELE
FÜR
"
TRIFTIGE
GRÜNDE"
[EU]
EJEMPLOS
DE
«MOTIVO
FUNDADO»
Beispiele
für
triftige
Gründe
für
die
Kontrolle
von
Schiffen
unter
den
Gesichtspunkten
der
Gefahrenabwehr
[EU]
Ejemplos
de
motivos
fundados
para
el
control
de
buques
en
lo
referente
a
los
aspectos
de
seguridad
Beispiele
für
triftige
Gründe
für
eine
gründlichere
Überprüfung
[EU]
Ejemplos
de
«motivo
fundado»
para
llevar
a
cabo
una
inspección
más
detallada:
Bestehen
triftige
wissenschaftliche
oder
veterinärmedizinische
Gründe
dafür
,
keinen
erhöhten
Bereich
vorzusehen
,
sollte
die
Unterbringung
für
ein
einzelnes
Kaninchen
um
33
%
und
für
zwei
Kaninchen
um
60
%
größer
sein
. [EU]
Si
existen
buenas
razones
científicas
o
veterinarias
para
no
utilizar
una
plataforma
,
el
recinto
debería
ser
un
33
%
mayor
para
un
conejo
solo
y
un
60
%
mayor
para
dos
conejos
.
Bestehen
triftige
wissenschaftliche
oder
veterinärmedizinische
Gründe
dafür
,
keinen
erhöhten
Bereich
vorzusehen
,
so
sollte
die
Bodenfläche
für
ein
einzelnes
Kaninchen
um
33
%
und
für
zwei
Kaninchen
um
60
%
größer
sein
,
um
den
Kaninchen
mehr
Bewegungsfreiheit
und
Möglichkeiten
zu
geben
,
vor
einem
dominanteren
Tier
zu
fliehen
. [EU]
Si
existen
razones
científicas
o
veterinarias
para
no
utilizar
una
superficie
elevada
,
la
superficie
de
suelo
debería
ser
un
33
%
mayor
para
un
conejo
y
un
60
%
mayor
para
dos
conejos
a
fin
de
facilitar
su
actividad
locomotora
y
aumentar
las
posibilidades
de
alejamiento
respecto
a
un
animal
más
dominante
.
Der
Besichtiger
kann
während
der
Erstüberprüfung
im
Rahmen
der
Hafenstaatkontrolle
folgende
triftige
Gründe
für
weitere
Kontrollmaßnahmen
zur
Gefahrenabwehr
feststellen:
[EU]
Durante
la
inspección
inicial
del
control
del
Estado
rector
del
puerto
,
el
inspector
podrá
dictaminar
la
existencia
de
motivos
fundados
que
justifiquen
la
adopción
de
medidas
de
control
adicionales
en
relación
con
la
protección
si
concurren
las
siguientes
circunstancias:
Die
Hersteller
und
Importeure
bestimmter
im
Europäischen
Verzeichnis
der
auf
dem
Markt
vorhandenen
chemischen
Stoffe
aufgeführter
bestimmter
Stoffe
können
verpflichtet
werden
,
zusätzliche
in
ihrem
Besitz
befindliche
Informationen
vorzulegen
und/oder
den
Altstoff
einer
Prüfung
zu
unterziehen
,
wenn
triftige
Gründe
für
die
Annahme
vorliegen
,
dass
der
Stoff
eine
ernste
Gefährdung
für
Mensch
oder
Umwelt
darstellt
. [EU]
Se
puede
exigir
a
los
fabricantes
e
importadores
de
determinadas
sustancias
incluidas
en
el
Catálogo
Europeo
de
Sustancias
Químicas
Comercializadas
[2]
que
presenten
la
información
adicional
de
la
que
dispongan
y/o
que
sometan
dichas
sustancias
a
pruebas
,
cuando
existan
razones
válidas
para
considerar
que
presentan
un
riesgo
grave
para
las
personas
o
para
el
medio
ambiente
.
Die
Mitgliedstaaten
können
andere
Koeffizienten
verwenden
,
wenn
hierfür
triftige
Gründe
vorliegen
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
aplicar
un
coeficiente
diferente
siempre
que
puedan
justificarlo
.
Die
Mitgliedstaaten
können
andere
Umrechnungsfaktoren
verwenden
,
wenn
hierfür
triftige
Gründe
vorliegen
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
aplicar
factores
de
conversión
diferentes
,
si
se
justifica
.
Eine
gründlichere
Überprüfung
einschließlich
einer
weiteren
Kontrolle
,
ob
die
betrieblichen
Anforderungen
an
Bord
erfüllt
werden
,
wird
durchgeführt
,
wenn
es
nach
der
Überprüfung
im
Sinne
von
Nummer
1
triftige
Gründe
für
die
Annahme
gibt
,
dass
der
Zustand
eines
Schiffes
oder
seiner
Ausrüstung
oder
seine
Besatzung
die
anwendbaren
Vorschriften
eines
Übereinkommens
im
Wesentlichen
nicht
erfüllt
. [EU]
Se
llevará
a
cabo
una
inspección
más
detallada
,
que
comprenderá
la
comprobación
detenida
del
cumplimiento
a
bordo
de
los
requisitos
de
explotación
del
buque
,
siempre
que
existan
motivos
fundados
,
tras
la
inspección
mencionada
en
el
punto
1,
para
estimar
que
las
condiciones
del
buque
o
de
su
equipo
o
tripulación
incumplen
sustancialmente
las
prescripciones
aplicables
de
un
Convenio
.
Es
muss
sich
um
triftige
Gründe
handeln
, z. B.
unmittelbare
wissenschaftliche
Konkurrenz
,
berufliche
Konflikte
oder
Ähnliches
,
wodurch
die
Objektivität
des
potenziellen
Gutachters
beeinträchtigt
bzw
.
in
Zweifel
gezogen
würde
. [EU]
Las
razones
deben
tener
un
fundamento
claro
,
como
la
existencia
de
una
rivalidad
científica
directa
,
hostilidad
profesional
, o
una
situación
similar
que
pueda
mermar
o
poner
en
duda
la
objetividad
del
posible
evaluador
.
Für
den
Nachweis
einer
Sperrposition
können
auch
andere
überzeugende
Belege
relevant
sein
z. B.
ein
Sachverständigengutachten
der
Parteien
,
aus
dem
hervorgeht
,
dass
die
Parteien
für
ihre
Annahme
,
dass
eine
Sperrposition
besteht
oder
bestand
,
gute
,
triftige
Gründe
haben
bzw
.
hatten
. [EU]
Aunque
también
pueden
ser
válidas
para
demostrar
la
existencia
de
una
posición
de
bloqueo
otras
pruebas
convincentes
,
como
las
aportadas
por
expertos
,
de
que
las
partes
tienen
o
tenían
buenos
motivos
para
creer
que
existe
o
existía
una
posición
de
bloqueo
.
Gibt
es
nach
Ansicht
der
Kommission
triftige
Gründe
für
eine
Ausnahme
nach
Artikel
20
,
so
unternimmt
sie
unverzüglich
die
notwendigen
Schritte
,
um
die
betreffenden
Einzelrichtlinien
oder
Einzelverordnungen
an
den
technischen
Fortschritt
anzupassen
. [EU]
Si
la
Comisión
considera
que
hay
motivos
razonables
para
conceder
una
exención
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
20
,
emprenderá
inmediatamente
las
medidas
necesarias
para
adaptar
al
desarrollo
tecnológico
las
directivas
particulares
o
los
reglamentos
afectados
.
Hat
ein
Mitgliedstaat
triftige
Gründe
zu
der
Annahme
,
dass
ein
Erzeugnis
die
menschliche
Gesundheit
gefährdet
,
obwohl
es
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung
entspricht
,
so
kann
er
die
Anwendung
der
fraglichen
Bestimmungen
auf
seinem
Hoheitsgebiet
vorübergehend
aussetzen
oder
einschränken
. [EU]
Si
un
Estado
miembro
tiene
motivos
serios
para
considerar
que
un
producto
pone
en
peligro
la
salud
humana
a
pesar
de
ajustarse
a
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
,
podrá
suspender
temporalmente
o
restringir
la
aplicación
de
las
disposiciones
en
cuestión
en
su
territorio
.
In
einem
solchen
Fall
unterrichtet
der
Mitgliedstaat
die
Kommission
und
die
übrigen
Mitgliedstaaten
unverzüglich
von
seiner
Entscheidung
und
nennt
hierfür
triftige
Gründe
. [EU]
En
tal
caso
,
el
Estado
miembro
informará
de
inmediato
a
la
Comisión
y a
los
demás
Estados
miembros
de
su
decisión
y
exponiendo
motivos
suficientes
para
ello
.
ist
der
Auffassung
,
dass
die
Kommission
in
Fällen
,
in
denen
sie
triftige
Gründe
zu
der
Sorge
hat
,
dass
eine
Agentur
kurz
davor
steht
,
Beschlüsse
zu
fassen
oder
sich
an
Aktivitäten
zu
beteiligen
,
die
womöglich
mit
dem
Mandat
der
Agentur
nicht
im
Einklang
stehen
,
gegen
Unionsrecht
verstoßen
oder
in
offenkundigem
Widerspruch
zur
Zielsetzung
der
Unionspolitik
stehen
,
die
Pflicht
hat
,
das
Parlament
und
den
Rat
unverzüglich
davon
zu
unterrichten
,
damit
sie
geeignete
Maßnahmen
treffen
können
[EU]
Considera
que
la
Comisión
,
cuando
tenga
razones
serias
para
temer
que
una
agencia
está
tomando
decisiones
o
llevando
a
cabo
actividades
que
puedan
no
respetar
el
mandato
de
la
agencia
,
infringir
el
Derecho
de
la
Unión
o
estar
en
clara
contradicción
con
los
objetivos
políticos
de
la
Unión
,
tiene
la
obligación
de
informar
inmediatamente
al
Parlamento
y
al
Consejo
para
que
estos
puedan
adoptar
las
medidas
adecuadas
Kreditinstituten
,
denen
die
Verwendung
der
internen
Models
gestattet
wurde
,
dürfen
nicht
zu
Verwendung
der
unter
Teil
3
und
Teil
5
genannten
Methoden
zurückkehren
,
es
sei
denn
,
sie
können
dafür
triftige
Gründe
nennen
und
die
zuständigen
Behörden
genehmigen
dies
. [EU]
Las
entidades
de
crédito
que
hayan
obtenido
la
autorización
para
utilizar
el
MMI
no
pasarán
a
usar
los
métodos
establecidos
en
la
parte
3 o
la
parte
5
salvo
por
motivos
justificados
y
con
la
aprobación
de
las
autoridades
competentes
.
Macht
das
Europäische
Parlament
oder
der
Rat
innerhalb
dieser
Frist
triftige
Gründe
geltend
,
sieht
das
Organ
von
den
Änderungen
ab
,
und
das
Verfahren
nach
Artikel
41
findet
Anwendung
. [EU]
Si
el
Parlamento
Europeo
o
el
Consejo
plantearan
dentro
de
ese
plazo
razones
debidamente
justificadas
,
las
instituciones
se
abstendrán
de
efectuar
las
modificaciones
y
será
de
aplicación
el
procedimiento
contemplado
en
el
artículo
41
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""TRIFTIGE":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners