DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

7 similar results for herausgebildet
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Bei den nach 1970 geborenen Autoren mit nicht-deutschem kulturellen Hintergrund haben sich äußerst vielfältige interkulturelle Schreibweisen herausgebildet. [G] Writers born after 1970 with a non-German cultural background have created an exceptionally wide range of intercultural forms of expression.

Herausgebildet werden soll die soziale Kompetenz der Kinder, ohne Bewertung durch Noten. [G] Children's social competence is to be developed, without the use of marks as a form of assessment.

Aufgrund dessen haben sich im Laufe der Jahre sehr enge Bindungen zwischen den Eisenbahnindustrien und den Eisenbahnunternehmen des jeweiligen Landes herausgebildet, die einer tatsächlichen Öffnung der Märkte abträglich sind. [EU] Over the years, this situation has created very close links between the national railway industries and the national railways, to the detriment of the genuine opening-up of markets.

Diese Faktoren, die sich unter einzigartigen Bedingungen herausgebildet und jahrhundertelang ihre besondere Bedeutung bewahrt haben, sind untrennbar miteinander verwoben und lassen sich nicht isoliert voneinander bewerten. [EU] These factors, which are the fruit of conditions in one specific locality, whose principle characteristics have not changed for centuries, are indissolubly interlinked and cannot be studied in isolation.

Ein wichtiger Faktor ist dabei das handwerkliche Können, das sich im Laufe der Zeit mit der Ausübung einer Tätigkeit herausgebildet hat, die - und dies muss betont werden - in Colonnata nie nur ein Spezialgebiet der Fleischer oder Wursthersteller war, sondern ein eigenständiger Beruf. [EU] Among these, an important role is played by the skills that have developed over time within an activity that, it must be emphasised, in Colonnata has never been just a special branch of the trade of the pork butcher, but a true, independent profession.

Er gilt als Anführer einer Miliz, die sich 2006 im Osten der Region Sanaag in Nordsomalia herausgebildet hat. [EU] He is described as the leader of a militia that emerged in 2006 in the eastern Sanaag region of northern Somalia.

Zwar stellten diese Regelungen einen ersten Schritt zur Verbesserung der Beitreibungsverfahren innerhalb der Union dar, weil damit die maßgebenden nationalen Vorschriften einander angenähert wurden, erwiesen sich jedoch für die Anforderungen des Binnenmarkts, so wie sie sich in den letzten 30 Jahren herausgebildet haben, als unzureichend. [EU] Those arrangements, however, while providing a first step towards improved recovery procedures within the Union by approximating applicable national rules, have proved insufficient to meet the requirements of the internal market as it has evolved over the last 30 years.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners