A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
8 results for etwas gegen
Search single words:
etwas
·
gegen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Es
ist
Zeit
,
dass
du
etwas
gegen
deine
Verschuldung
unternimmst
.
It's
time
for
you
to
come
to
grips
with
your
debt
.
Haben
Sie
etwas
gegen
Sonnenbrand
?
Have
you
anything
for
sunburn
?
Die
Bergretter
gaben
ihm
etwas
gegen
die
Schmerzen
und
transportierten
ihn
dann
mit
der
Tragbahre
ins
Tal
.
Rescuers
gave
him
pain
relief
and
then
stretchered
him
down
the
mountain
.
Ich
kann
mir
nicht
vorstellen
,
dass
er
etwas
gegen
unser
Vorhaben
hat
,
oder
?
I
can't
see
him
objecting
to
our
plan
,
can
you
?
Immer
mehr
Menschen
nämlich
sind
der
Auffassung
,
dass
Wohnungslose
in
den
Städten
unangenehm
sind
,
dass
bettelnde
Wohnungslose
aus
den
Fußgängerzonen
entfernt
werden
sollten
und
dass
Wohnungslose
selbst
Schuld
sind
,
wenn
man
etwas
gegen
sie
hat
. [G]
In
other
words
,
more
and
more
people
are
of
the
view
that
homeless
people
in
the
cities
are
unpleasant
,
that
begging
homeless
people
should
be
removed
from
pedestrian
areas
and
that
homeless
people
are
themselves
to
blame
for
being
unwanted
.
Außerdem
hatte
keine
andere
der
an
diesem
Verfahren
beteiligten
Parteien
etwas
gegen
diese
Einschätzung
einzuwenden
. [EU]
Indeed
,
no
other
party
involved
in
this
proceeding
disputed
such
assessment
.
Es
besteht
eine
fortdauernde
Notwendigkeit
,
etwas
gegen
Verzögerungen
zu
unternehmen
,
die
durch
die
hohe
Arbeitsbelastung
des
Gerichts
entstehen
;
deshalb
ist
es
angebracht
,
darauf
hinzuarbeiten
,
dass
bis
zur
teilweisen
Neubesetzung
des
Gerichts
im
Jahr
2013
geeignete
Maßnahmen
ergriffen
werden
. [EU]
There
is
a
continuing
need
to
tackle
delays
arising
from
the
heavy
workload
of
the
General
Court
,
and
it
is
,
therefore
,
appropriate
to
work
towards
putting
in
place
appropriate
measures
by
the
time
of
the
partial
renewal
of
the
membership
of
that
Court
in
2013
.
Mit
der
geplanten
Kapitalerhöhung
soll
etwas
gegen
den
durch
die
Kumulierung
der
Verluste
der
Vergangenheit
entstandenen
negativen
Eigenkapital-Nettowert
von
Cyprus
Airways
unternommen
werden
. [EU]
With
regard
to
the
capital
increase
,
this
would
be
designed
to
address
the
negative
net
worth
arising
from
accumulated
past
losses
which
have
eroded
Cyprus
Airway's
equity
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "etwas gegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners