DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Versatz
Search for:
Mini search box
 

18 results for Versatz
Word division: Ver·satz
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Das Fahrzeug muss im rechten Winkel auf die Front der Barriere auftreffen, der zulässige Versatz zwischen der senkrechten Mittellinie der Fahrzeugfront und der senkrechten Mittellinie der Barrierefront beträgt ± 30 cm. [EU] It must reach the obstacle on a course perpendicular to the collision wall; the maximum lateral misalignment tolerated between the vertical median line of the front of the vehicle and the vertical median line of the collision wall is ± 30 cm.

der größte seitliche Versatz zwischen der vertikalen Mittellinie der Schlagfläche und der Längsmittelebene des angestoßenen Fahrzeugs darf nicht größer als 300 mm sein. Außerdem muss sich die Schlagfläche über die gesamte Breite des angestoßenen Fahrzeugs erstrecken [EU] the maximum lateral deviation tolerated between the median vertical line of the surface of the impactor and the median longitudinal plane of the vehicle struck shall be 300 mm. In addition, the impacting surface shall extend over the entire width of the vehicle struck

der höchste zulässige seitliche Versatz zwischen der vertikalen Mittellinie der Oberfläche der Schlageinrichtung und der Längsmittelebene des getroffenen Fahrzeuges beträgt 300 mm. Außerdem muss die Aufpralloberfläche die gesamte Breite des getroffenen Fahrzeuges abdecken [EU] the maximum lateral deviation permitted between the median vertical line of the surface of the impactor and the median longitudinal plane of the impacted vehicle shall be 300 mm. In addition, the impacting surface shall extend over the entire width of the impacted vehicle

Der höchstzulässige seitliche Versatz zwischen der vertikalen Mittellinie der Fahrzeugvorderseite und der vertikalen Mittellinie der Aufprallwand beträgt ± 30 cm. [EU] It must reach the obstacle on a course perpendicular to the collision wall; the maximum lateral disalignment permitted between the vertical median line of the front of the vehicle and the vertical median line of the collision wall is ± 30 cm.

der Versatz der Mitte des Nebenleuchtkörpers gegenüber der Bezugsachse innerhalb von ± 2 mm (± 0,4 mm bei Prüfglühlampen) liegen. [EU] the centre of the minor filament axis shall not be offset from the reference axis by more than ± 2 mm (± 0,4 mm for standard filament lamps).

Der Versatz des Leuchtkörpers gegenüber der Bezugsachse wird nur in den Betrachtungsrichtungen A und B gemäß Abbildung 1 auf Blatt H7/1 gemessen. [EU] The offset of the filament with respect to the reference axis is measured only in viewing directions A and B as shown in Figure 1 in sheet H7/1.

Der Versatz des Leuchtkörpers gegenüber der Kolbenachse, die in zwei Ebenen parallel zur Bezugsebene dort gemessen wird, wo die Projektion der Außenseite der Endwindungen mit dem kleinsten oder größten Abstand zur Bezugsebene die Leuchtkörperachse schneidet. [EU] Offset of filament in relation to bulb axis measured in two planes parallel to the reference plane where the projection of the outside of the end turns nearest to or furthest from the reference plane crosses the filament axis.

Der Versatz zwischen der vertikalen Mittellinie der Aufprallfläche und der Längsmittelebene des getroffenen Fahrzeugs darf höchstens 300 mm betragen. Die Schlagfläche muss über die gesamte Breite des getroffenen Fahrzeugs reichen. [EU] The maximum lateral deviation tolerated between the median vertical line of the surface of the impactor and the median longitudinal plane of the vehicle struck shall be 300 mm. In addition, the impacting surface shall extend over the entire width of the vehicle struck.

die Ortszeit (UTC + durch den Fahrer eingestellter Versatz) [EU] the local time (as a result of UTC time + offset as set by the driver)

Die verschiedenen Algorithmen laufen flexibel und mit bestimmtem zeitlichem Versatz ab, um einen zeitlichen Mindestabstand zwischen dem Ablauf von zwei Algorithmen sicherzustellen. [EU] The algorithms shall run flexibly by setting a pre-defined time lag between the application of different algorithms to ensure a minimum interval between the running of two algorithms.

Ein anderer Versatz als negative oder positive Vielfache von halben Stunden ist nicht zulässig." [EU] No other offsets than negative or positive multiples of half hours shall be allowed.'

Es muss die Barriere auf einer zur Anprallfläche rechtwinkligen Spur erreichen; der maximale seitliche Versatz zwischen der vertikalen Mittellinie der Vorderseite des Fahrzeugs und der vertikalen Mittellinie der Anprallfläche beträgt ± 30 cm. [EU] It shall reach the obstacle on a course perpendicular to the collision wall; the maximum lateral misalignment tolerated between the vertical median line of the front of the vehicle and the vertical median line of the collision wall is ± 30 cm.

Größter zulässiger Versatz der Leuchtkörperachse (7) [EU] Permissible offset of filament axis (7)

Manuelle Eingaben von Tätigkeiten werden unter Nutzung der aktuell für die Fahrzeugeinheit eingestellten Ortszeit- und ;datumswerte (UTC-Versatz) vorgenommen. [EU] Manual entries of activities shall be performed using local time and date values of the time zone (UTC offset) currently set for the vehicle unit.

Permissible offset of filament axis Größter zulässiger Versatz der Leuchtkörperachse Plane C [EU] Permissible offset of filament axis

Versatz der Leuchtkörperachse (9) [EU] Permissible offset of filament axis (9)

"x" und "y" bezeichnen den Versatz der Achse des Nebenleuchtkörpers in Bezug auf die Achse des Hauptleuchtkörpers. [EU] 'x' and 'y' denote the offset of the axis of the minor filament with respect to the axis of the major filament.

Zur Anzeige der Ortszeit muss es möglich sein, den Versatz der angezeigten Zeit in Halbstundenschritten zu ändern. [EU] In order to visualise the local time, it shall be possible to change the offset of the time displayed, in half hour steps.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners