A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
24 results for Abstriche
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Abstriche
sind
der
unter
a
genannten
Zahl
von
Vögeln
oder
,
wenn
es
sich
um
einen
kleineren
Bestand
handelt
,
allen
Vögeln
in
dem
untersuchten
Betrieb
zu
entnehmen
. [EU]
Deberán
tomarse
hisopos
del
número
de
aves
mencionado
en
la
letra
a) o
de
todas
las
aves
de
la
explotación
sospechosa
,
en
caso
de
que
haya
un
número
inferior
de
aves
.
Art
der
entnommenen
Proben:
Lymphknoten
,
Abstriche
des
Schlachtkörpers
, [EU]
Tipo
de
muestras
tomadas:
ganglios
linfáticos
o
muestras
de
la
canal
tomadas
con
la
esponja
.
Bei
der
Prüfung
der
Gleichwertigkeit
sollten
die
Aufsichtsbehörden
im
Rahmen
von
Kollegien
prüfen
,
ob
hinsichtlich
jeder
anwendbaren
Richtlinie
der
Geltungsbereich
umfasst
ist
und
deren
Ziele
ohne
Abstriche
bei
den
Aufsichtsstandards
eingehalten
werden
. [EU]
Al
evaluar
la
equivalencia
,
los
supervisores
deben
controlar
,
dentro
de
los
colegios
,
si
,
respecto
de
cada
una
de
las
directivas
aplicables
,
se
ha
cubierto
el
ámbito
de
aplicación
y
han
logrado
los
objetivos
,
sin
rebajar
el
nivel
de
supervisión
.
Bezüglich
der
vierten
Altmark-Voraussetzung
verwiesen
sie
auf
die
verschiedenen
Kontrollmechanismen
,
denen
TV2
unterworfen
sei
,
und
argumentierten
unter
Bezug
auf
die
Rechtsprechung
im
BUPA-Fall
und
das
Urteil
des
Gerichts
,
bei
der
entsprechenden
Prüfung
in
dieser
Sache
seien
gewisse
Abstriche
zu
machen
bzw
.
die
Anforderungen
müssten
nur
im
Wesentlichen
erfüllt
werden
. [EU]
En
cuanto
al
cuarto
criterio
Altmark
,
destacaron
los
exhaustivos
controles
que
aplicaron
a
TV2
y
aducían
que
el
asunto
BUPA
y
la
sentencia
del
Tribunal
respaldaban
su
alegación
de
que
en
este
caso
concreto
la
prueba
debería
relajarse
algo
o
cumplirse
solo
en
esencia
.
Da
sämtliche
vorgesehenen
Ausbildungsmaßnahmen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
68/2001
vorgeschrieben
sind
,
räumen
die
deutschen
Behörden
ein
,
dass
DHL
keine
Abstriche
an
den
Ausbildungsmaßnahmen
machen
kann
. [EU]
Dado
que
la
totalidad
de
la
formación
es
obligatoria
de
conformidad
con
Reglamento
(CE)
no
68/2001
,
las
autoridades
alemanas
aceptan
que
DHL
no
puede
suprimir
ninguna
de
las
medidas
.
Die
Abstriche
müssen
sofort
auf
Eis
oder
mit
Gefriergelpackungen
gekühlt
und
schnellstmöglich
in
das
Labor
gebracht
werden
. [EU]
Los
hisopos
deberán
refrigerarse
inmediatamente
con
hielo
o
bolsas
de
gel
congelado
y
entregarse
en
el
laboratorio
lo
antes
posible
.
Die
Abstriche
müssen
sofort
auf
Eis
oder
mit
Gefriergelpackungen
gekühlt
und
schnellstmöglich
in
das
Labor
gebracht
werden
. [EU]
Los
hisopos
deberán
refrigerarse
inmediatamente
con
hielo
o
bolsas
de
gel
congelado
y
presentarse
en
el
laboratorio
lo
antes
posible
.
Die
Anwendung
dieser
beiden
Verordnungen
hat
in
der
Praxis
gezeigt
,
dass
sie
überarbeitet
werden
sollten
,
um
den
Rechtsrahmen
zu
vereinfachen
,
zu
präzisieren
und
flexibler
zu
gestalten
,
ohne
dabei
Abstriche
beim
Schutz
der
öffentlichen
Gesundheit
und
der
Tiergesundheit
zu
machen
. [EU]
A
la
vista
de
la
experiencia
adquirida
en
la
aplicación
de
estos
dos
Reglamentos
,
procede
revisarlos
para
establecer
un
marco
jurídico
más
simple
,
claro
y
flexible
, a
la
vez
que
se
garantiza
el
mismo
nivel
de
protección
de
la
salud
de
las
personas
y
de
los
animales
.
Diese
Proben
und
Abstriche
können
für
die
Zwecke
der
Virusisolierung
oder
des
molekularen
Nachweises
des
Virus
verarbeitet
werden
,
und
zwar
unter
Verwendung
derselben
Techniken
,
die
oben
für
Probenahmen
bei
Vögeln
beschrieben
wurden
. [EU]
Dichas
muestras
e
hisopos
podrán
tratarse
para
el
aislamiento
del
virus
o
para
la
detección
molecular
del
mismo
,
utilizando
las
técnicas
descritas
anteriormente
para
muestras
procedentes
de
aves
.
Drittens
wird
das
moralische
Risiko
durch
den
Umfang
der
derzeit
zur
Wahrung
der
Finanzstabilität
erforderlichen
staatlichen
Maßnahmen
und
die
möglichen
Abstriche
an
der
üblichen
Lastenverteilung
zwangsläufig
noch
verstärkt
,
so
dass
sichergestellt
werden
muss
,
dass
keine
falschen
Anreize
geschaffen
werden
,
es
nicht
erneut
zu
einem
übermäßig
riskanten
Geschäftsgebaren
kommt
und
die
Voraussetzungen
für
eine
rasche
Rückkehr
zum
normalen
Marktgeschehen
ohne
staatliche
Beihilfen
geschaffen
werden
. [EU]
En
tercer
lugar
,
la
escala
actual
de
la
intervención
pública
necesaria
para
la
estabilidad
financiera
y
los
posibles
límites
a
la
distribución
normal
de
cargas
crean
incontestablemente
un
riesgo
moral
aún
mayor
que
debe
ser
corregido
adecuadamente
para
evitar
incentivos
perversos
y
la
repetición
futura
de
actuaciones
de
riesgo
excesivo
, y
para
allanar
el
camino
al
rápido
restablecimiento
de
condiciones
de
mercado
normales
sin
apoyo
estatal
.
Es
ist
daher
angebracht
,
die
Richtlinie
96/82/EG
zu
ersetzen
,
um
sicherzustellen
,
dass
das
bestehende
Schutzniveau
erhalten
bleibt
und
weiter
verbessert
wird
,
indem
die
Bestimmungen
wirksamer
und
effizienter
gemacht
werden
und
wo
möglich
unnötiger
Verwaltungsaufwand
durch
Straffung
oder
Vereinfachung
reduziert
wird
,
sofern
bei
der
Sicherheit
,
beim
Umweltschutz
und
beim
Schutz
der
Gesundheit
des
Menschen
keine
Abstriche
gemacht
werden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
conviene
sustituir
la
Directiva
96/82/CE
para
que
el
nivel
de
protección
existente
se
mantenga
e
incluso
mejore
,
haciendo
que
las
disposiciones
sean
más
eficaces
y
eficientes
y,
en
la
medida
de
lo
posible
,
reduciendo
las
cargas
administrativas
innecesarias
mediante
la
racionalización
o
la
simplificación
,
siempre
y
cuando
no
se
comprometa
ni
la
seguridad
ni
la
protección
del
medio
ambiente
y
de
la
salud
humana
.
Fixierte
Abstriche
können
ebenfalls
später
ausgewertet
werden
. [EU]
Una
vez
fijados
,
los
frotis
también
pueden
analizarse
en
un
momento
posterior
.
Für
die
auf
Mycoplasma-Infektionen
zu
untersuchenden
Proben
werden
je
nach
Fall
Blut
,
Eintagsküken
von
Hühnern
und
Truthühnern
,
Sperma
oder
Abstriche
,
die
an
der
Trachea
,
der
Kloake
oder
dem
Luftsack
vorgenommen
wurden
,
verwendet
;
für
die
speziell
auf
Mycoplasma
meleagridis
zu
untersuchenden
Proben
werden
der
Eileiter
bzw
.
der
Penis
der
Truthühner
verwendet
. [EU]
Las
muestras
que
deben
analizarse
para
detectar
una
infección
por
Mycoplasma
serán
,
según
los
casos
,
de
sangre
,
de
pollitos
y
pavitos
de
un
día
,
de
esperma
,
de
raspado
de
tráquea
,
de
las
coanas
,
de
cloaca
aviar
o
de
sacos
aéreos
y
especialmente
,
para
la
detección
de
Mycoplasma
meleagridis
,
deben
tomarse
muestras
de
oviductos
y
del
pene
de
los
pavos
.
Hersteller
,
die
in
der
Vergangenheit
teurere
Waren
bevorzugten
,
werden
ihre
Produktionskosten
so
weit
wie
möglich
zu
verringern
suchen
und
daher
auf
preisgünstigere
Vorleistungen
ausweichen
,
auch
wenn
dafür
Abstriche
z. B.
bei
der
Produktqualität
oder
der
Lieferzuverlässigkeit
gemacht
werden
müssen
. [EU]
Los
productores
que
en
el
pasado
favorecieron
los
productos
de
precio
más
elevado
tenderán
a
reducir
sus
costes
de
producción
siempre
que
sea
posible
,
por
lo
que
darán
preferencia
a
los
insumos
de
precio
más
bajo
incluso
si
ello
supone
algún
sacrificio
en
términos
de
,
por
ejemplo
,
calidad
del
producto
y
fiabilidad
del
suministro
.
Ist
kein
solches
Medium
vorhanden
,
müssen
die
Abstriche
wieder
in
ihr
Behältnis
gegeben
und
in
trockenem
Zustand
an
das
Labor
zur
Untersuchung
übersandt
werden
. [EU]
A
falta
de
tal
medio
,
los
hisopos
deberán
volver
a
colocarse
en
su
estuche
y
presentarse
en
seco
al
laboratorio
donde
se
realizarán
las
pruebas
.
Ist
kein
solches
Medium
vorhanden
,
müssen
die
Abstriche
wieder
in
ihr
Behältnis
gegeben
und
in
trockenem
Zustand
übersandt
werden
. [EU]
A
falta
de
tal
medio
,
los
hisopos
deberán
volver
a
colocarse
en
su
recipiente
y
presentarse
en
seco
.
Proben
toten
Geflügels
oder
Abstriche
aus
den
Tierkörpern
von
maximal
10
toten
Vögeln
pro
Woche
innerhalb
der
21-Tage-Frist
,
die
mit
dem
Tag
der
Wiederbelegung
beginnt
[EU]
Muestras
de
aves
de
corral
muertas
, o
hisopos
recogidos
de
sus
cadáveres
,
de
un
máximo
de
10
aves
muertas
por
semana
durante
el
período
de
21
días
a
partir
de
la
fecha
de
la
repoblación
Sofern
dies
im
Labor
möglich
ist
,
sind
die
Abstriche
schnellen
molekularen
Tests
und/oder
einer
Virusisolierung
zu
unterziehen
. [EU]
Si
el
laboratorio
dispone
de
ellos
,
los
hisopos
deberán
probarse
mediante
pruebas
moleculares
rápidas
y/o
aislamiento
de
virus
.
Sofern
verfügbar
,
sind
die
Abstriche
in
ein
antibiotisches
oder
spezifisches
Virustransportmedium
zu
geben
,
so
dass
sie
von
diesem
vollständig
bedeckt
sind
. [EU]
En
la
medida
de
las
posibilidades
,
se
recomienda
colocar
los
hisopos
completamente
sumergidos
en
un
medio
de
transporte
con
antibióticos
o
un
medio
específico
para
el
transporte
de
virus
.
"Trocken"
eingereichte
Abstriche
sind
so
in
ein
antibiotisches
Medium
einzutauchen
,
dass
sie
von
diesem
vollständig
bedeckt
werden
. [EU]
Si
los
hisopos
se
presentan
«secos»
,
deberán
ser
colocados
en
un
medio
antibiótico
suficiente
para
garantizar
su
inmersión
completa
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abstriche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners