A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ohne Zögern
ohne Überlegung
ohnedies
ohnegleichen
ohnehin
ohnesgleichen
Ohnmacht
Ohnmachtsanfall
Ohnmachtsanwandlung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
204 results for
ohnehin
Word division: oh·ne·hin
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Ab
2002
bewirkte
die
unaufhörliche
Einfuhr
gedumpter
Billigware
einen
allgemeinen
Preisverfall
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
,
der
ohnehin
schon
mit
rückläufigen
Verbrauchszahlen
zu
kämpfen
hatte
. [EU]
A
partir
de
2002
,
el
constante
aumento
de
importaciones
a
bajo
precio
(dumping)
originó
la
caída
general
de
los
precios
en
el
mercado
comunitario
,
que
se
enfrentó
también
a
una
reducción
del
consumo
.
Aber
es
wurden
ohnehin
keine
Informationen
übermittelt
,
die
die
angeblichen
Unterschiede
belegt
und
eine
Quantifizierung
ermöglicht
oder
gezeigt
hätten
,
dass
diesem
ausführenden
Hersteller
natürliche
komparative
Vorteile
zugute
kamen
. [EU]
De
cualquier
modo
,
no
se
remitió
ninguna
información
que
justificara
las
supuestas
diferencias
y
permitiera
realizar
una
cuantificación
, o
que
demostrara
que
este
productor
exportador
gozaba
de
alguna
ventaja
comparativa
natural
.
Abgesehen
davon
genehmigt
die
Kommission
ohnehin
einen
Teil
der
Beihilfe
in
Form
einer
regionalen
Investitionsbeihilfe
und
berücksichtigt
somit
die
bestehenden
regionalen
Besonderheiten
. [EU]
Además
,
al
autorizar
parte
de
la
ayuda
en
concepto
de
ayuda
regional
a
la
inversión
la
Comisión
tiene
en
cuenta
los
problemas
regionales
que
se
plantean
.
Air
Malta
ist
ein
sehr
kleiner
Akteur
auf
dem
europäischen
Luftverkehrsmarkt
;
das
Unternehmen
stellt
nur
0,25 %
der
gesamten
Kapazität
und
des
gesamten
Passagieraufkommens
der
europäischen
Luftfahrtindustrie
.
Obwohl
Air
Malta
nach
wie
vor
eine
führende
Stellung
auf
dem
maltesischen
Luftverkehrsmarkt
einnimmt
,
wären
es
vor
allem
große
Billigfluggesellschaften
wie
Ryanair
und
easyJet
mit
einem
ohnehin
schon
großen
Anteil
am
europäischen
Luftverkehrsmarkt
,
die
von
einem
Marktaustritt
von
Air
Malta
profitieren
würden
. [EU]
Air
Malta
es
un
operador
muy
pequeño
en
el
mercado
europeo
de
la
aviación
que
solo
representa
el
0,25 %
del
total
de
la
capacidad
productiva
y
la
producción
(en
términos
de
pasajeros
)
de
la
industria
aérea
europea
.
Aun
cuando
Air
Malta
tenga
todavía
una
posición
de
liderazgo
en
el
mercado
maltés
de
la
aviación
,
las
compañías
aéreas
que
se
beneficiarían
de
la
salida
del
mercado
de
Air
Malta
son
sobre
todo
grandes
CBC
como
Ryanair
e
EasyJet
que
ya
tienen
una
cuota
de
mercado
importante
en
el
mercado
europeo
de
la
aviación
.
Angesichts
der
beträchtlichen
ungenutzten
Produktionskapazität
der
Hersteller
in
der
VR
China
ist
es
ohnehin
unwahrscheinlich
,
dass
Drittländer
noch
größere
Ausfuhrmengen
aus
der
VR
China
aufnehmen
könnten
. [EU]
En
cualquier
caso
,
en
vista
de
la
importante
capacidad
disponible
de
los
productores
de
la
República
Popular
China
,
es
improbable
que
los
terceros
países
puedan
absorber
un
aumento
de
las
exportaciones
chinas
.
Angesichts
des
ohnehin
geringen
Marktanteils
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
hat
jeder
wenn
auch
noch
so
geringe
Verlust
große
Auswirkungen
auf
seine
wirtschaftliche
Lage
. [EU]
Dada
la
escasa
cuota
de
mercado
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
cualquier
pérdida
,
por
pequeña
que
sea
,
tiene
gran
incidencia
en
su
situación
económica
.
Auch
ohne
das
Investitionsvorhaben
sei
das
Kai
bereits
länger
als
ein
Feeder-Schiff
,
so
dass
die
Werft
ohnehin
zwei
kürzere
Schiffe
gleichzeitig
ausrüsten
könnte
. [EU]
Incluso
sin
el
proyecto
de
inversión
,
el
muelle
ya
era
más
largo
que
un
buque
alimentador
,
de
forma
que
los
astilleros
podían
en
cualquier
caso
equipar
dos
buques
más
cortos
al
mismo
tiempo
.
Auch
wenn
der
geringe
Marktanteil
von
Télé
2
noch
auf
seinen
relativ
späten
Einstieg
in
den
Pay-TV-Markt
zurückgeführt
werden
kann
(
Juni
2006
),
so
zeichnet
sich
doch
bereits
ab
,
dass
das
Unternehmen
ohnehin
keine
besondere
Rolle
auf
diesem
Markt
spielt
oder
in
absehbarer
Zeit
gespielt
hätte
. [EU]
Si
la
pequeña
cuota
de
mercado
de
Télé
2
puede
explicarse
por
su
llegada
relativamente
tardía
al
mercado
de
la
televisión
de
pago
(junio
de
2006
),
no
deja
de
ser
cierto
,
no
obstante
,
que
esta
empresa
desempeña
un
papel
específico
en
el
mercado
y
que
debería
desempeñarlo
en
un
futuro
previsible
.
Auch
wenn
sich
diese
Umstände
kurz
nach
dem
UZ
änderten
,
wäre
es
ohnehin
verfrüht
,
daraus
den
Schluss
zu
ziehen
,
dass
diese
Veränderungen
dauerhafter
Art
sind
. [EU]
Aun
cuando
,
según
parece
,
la
situación
variara
poco
después
del
período
de
investigación
,
sería
,
en
cualquier
caso
,
demasiado
prematuro
aventurar
que
se
trate
de
cambios
duraderos
.
Auf
die
leichte
Erholung
in
den
Jahren
2000
und
2001
,
die
ohnehin
wenig
zufrieden
stellend
war
,
weil
die
Kapitalrendite
nur
1 %
erreichte
und
sich
der
negative
Cashflow
erst
zu
diesem
Zeitpunkt
wieder
umkehrte
,
folgte
eine
erneute
Verschlechterung
im
UZ
. [EU]
A
la
exigua
mejora
registrada
en
2000
y
2001
,
que
distó
de
ser
satisfactoria
,
dado
que
el
rendimiento
de
la
inversión
alcanzó
tan
sólo
un
1 % y
que
el
flujo
de
tesorería
,
negativo
,
comenzaba
apenas
a
invertir
la
tendencia
,
le
sucedió
un
empeoramiento
durante
el
período
de
referencia
.
Aus
all
diesen
Gründen
ist
davon
auszugehen
,
dass
sich
die
ohnehin
schon
schlechte
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Falle
eines
Anstiegs
der
Billigeinfuhren
mit
Ursprung
in
der
VR
China
weiter
verschlechtern
würde
und
dass
mit
einem
weiteren
Verlust
an
Marktanteilen
zu
rechnen
wäre
. [EU]
En
consecuencia
,
sobre
la
base
de
todo
ello
parece
probable
que
si
se
expusiera
a
la
industria
de
la
Comunidad
a
volúmenes
mayores
de
importaciones
originarias
de
la
RPC
a
precios
objeto
de
dumping
,
ello
provocaría
un
deterioro
de
su
ya
precaria
situación
financiera
y
una
disminución
de
su
cuota
de
mercado
.
Aus
den
verfügbaren
Informationen
geht
ohnehin
hervor
,
dass
in
den
zehn
neuen
Mitgliedstaaten
keine
gleichartige
Ware
hergestellt
wird
,
so
dass
die
Berücksichtigung
von
Daten
über
die
zehn
neuen
Mitgliedstaaten
nichts
an
den
Feststellungen
über
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ändern
würde
. [EU]
En
cualquier
caso
,
la
información
disponible
indica
que
en
los
diez
nuevos
Estados
miembros
no
existe
una
producción
del
producto
similar
que
pueda
alterar
la
situación
de
la
industria
comunitaria
.
Aus
diesen
Gründen
und
angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Frage
der
Geltungsdauer
der
Maßnahmen
in
einer
etwaigen
Überprüfung
ohnehin
behandelt
würde
,
wäre
es
verfrüht
,
im
Rahmen
der
jetzigen
Auslaufüberprüfung
zu
beurteilen
,
ob
besondere
Gründe
oder
Umstände
einen
anderen
als
den
normalen
,
in
Artikel
11
Absatz
2
der
Grundverordnung
angegebenen
Zeitraum
von
5
Jahren
angezeigt
erscheinen
lassen
. [EU]
Por
estos
motivos
, y
teniendo
en
cuenta
que
el
período
de
medidas
sería
,
en
cualquier
caso
,
un
asunto
a
tratar
en
cualquier
reconsideración
resulta
prematuro
evaluar
,
en
el
marco
de
la
reconsideración
por
expiración
actual
,
si
existen
razones
o
circunstancias
específicas
que
justifiquen
un
período
diferente
del
período
normal
de
cinco
años
especificado
en
el
artículo
11
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
base
.
Außerdem
bestehen
bei
der
Gruppe
,
die
das
erste
und
das
zweite
Kriterium
nicht
erfüllte
,
weiterhin
starke
Zweifel
in
Bezug
auf
das
dritte
Kriterium
;
diese
Gruppe
legte
ohnehin
nicht
die
vollständigen
MWB-Antragsformulare
und
Fragebogenantworten
ihrer
verbundenen
Unternehmen
vor
,
die
an
der
Herstellung
und/oder
dem
Handel
mit
der
betroffenen
Ware
beteiligt
waren
. [EU]
Por
otro
lado
,
por
lo
que
se
refiere
al
grupo
que
no
cumple
los
criterios
1 y 2
subsisten
serias
dudas
con
respecto
al
criterio
3 y
este
grupo
,
en
todo
caso
,
no
remitió
la
serie
completa
de
formularios
de
solicitud
de
trato
de
economía
de
mercado
ni
las
respuestas
al
cuestionario
de
sus
empresas
vinculadas
participantes
en
la
fabricación
y/o
comercialización
del
producto
afectado
.
Außerdem
dürften
verlustbringende
Preise
ohnehin
mittel-
bis
langfristig
nicht
haltbar
sein
. [EU]
Además
,
la
venta
a
los
precios
no
rentables
probablemente
no
sea
viable
a
medio
y
largo
plazo
.
Außerdem
dürften
verlustbringende
Preise
ohnehin
mittel-
bis
langfristig
nicht
haltbar
sein
. [EU]
Además
,
la
venta
a
precios
no
rentables
probablemente
no
sea
viable
a
medio
y
largo
plazo
.
Außerdem
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Möglichkeiten
für
eine
Rückgewinnung
der
Marktanteile
von
2000
ohnehin
stark
eingeschränkt
sind
,
seit
die
Marke
Moulinex
eingestellt
wurde
. [EU]
Además
,
la
Comisión
considera
que
cuando
la
marca
Moulinex
dejó
de
operar
,
el
potencial
de
recuperación
de
sus
cuotas
de
mercado
2000
se
vio
muy
limitado
.
Außerdem
käme
es
aus
Investorensicht
ohnehin
nicht
auf
die
Größe
der
Investition
an
,
sondern
auf
ihre
Risikostruktur
. [EU]
Además
,
desde
la
perspectiva
del
inversor
lo
importante
no
es
el
importe
aportado
sino
su
estructura
de
riesgo
.
Außerdem
kann
die
Anwendung
von
Kürzungen
auf
ohnehin
sehr
geringe
Beträge
von
Direktzahlungen
als
im
Verhältnis
zur
erzielten
abschreckenden
Wirkung
sehr
aufwändig
sein
. [EU]
Además
,
la
aplicación
de
reducciones
a
importes
de
pagos
directos
de
una
cuantía
inicial
muy
baja
resultaría
gravosa
en
comparación
con
cualquier
efecto
disuasorio
que
pudiera
obtenerse
.
Außerdem
lassen
sich
im
Falle
eines
neuerrichteten
Betriebs
Ausbildungsmaßnahmen
,
die
ohnehin
durchgeführt
worden
wären
,
nicht
mit
Erwägungen
rechtfertigen
,
die
der
Gewährung
von
Regionalbeihilfen
zugrunde
liegen
,
denn
regionale
Nachteile
sind
durch
regionale
Investitionsbeihilfen
und
nicht
durch
Ausbildungsbeihilfen
auszugleichen
. [EU]
Además
,
las
medidas
a
la
formación
en
el
caso
de
una
nueva
instalación
que
se
hubieran
realizado
en
cualquier
caso
,
no
se
pueden
justificar
con
consideraciones
basadas
en
la
concesión
de
ayuda
regional
,
pues
las
desventajas
regionales
se
compensan
mediante
las
ayudas
regionales
a
la
inversión
y
no
a
la
formación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ohnehin":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners