A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
29 results for infrinja
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
16
Absätze
2, 3
und
4
werden
die
Sanktionen
für
Verstöße
gegen
die
Verpflichtungen
zur
Abgabe
einer
ausreichenden
Anzahl
von
nicht
nach
Kapitel
II
vergebenen
Zertifikaten
,
um
die
Gesamtemissionen
aus
den
Anlagen
im
Fonds
abzudecken
,
gegen
den
Treuhänder
verhängt
." [EU]
El
administrador
fiduciario
será
objeto
de
sanciones
en
caso
de
que
infrinja
el
requisito
de
entrega
de
una
cantidad
de
derechos
de
emisión
,
distintos
de
los
derechos
de
emisión
expedidos
en
virtud
del
capítulo
II
,
suficiente
para
cubrir
la
cifra
total
de
emisiones
procedentes
de
las
instalaciones
agrupadas
,
no
obstante
lo
dispuesto
en
los
apartados
2, 3 y 4
del
artículo
16
.».
Anweisungsbefugte
,
die
bei
der
Feststellung
einer
Forderung
,
der
Erteilung
einer
Einziehungsanordnung
,
der
Vornahme
einer
Mittelbindung
oder
der
Unterzeichnung
einer
Auszahlungsanordnung
gegen
diese
Haushaltsordnung
verstoßen
,
werden
disziplinarrechtlich
zur
Verantwortung
gezogen
und
sind
gegebenenfalls
zum
Ersatz
des
Schadens
verpflichtet
. [EU]
Todo
ordenador
que
,
al
reconocer
derechos
de
cobro
,
emitir
una
orden
de
cobro
,
contraer
un
compromiso
de
gasto
o
firmar
una
orden
de
pago
,
infrinja
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
financiero
podrá
ser
objeto
de
medidas
disciplinarias
y,
en
su
caso
,
estará
obligado
a
resarcimiento
pecuniario
.
Auf
Antrag
der
auskunftserteilenden
Zollbehörde
aktualisiert
,
berichtigt
,
blockiert
oder
löscht
die
auskunftserhaltende
Zollbehörde
Daten
,
die
sie
im
Rahmen
dieses
Beschlusses
erhalten
hat
und
die
unrichtig
oder
unvollständig
sind
oder
deren
Erfassung
oder
weitere
Verarbeitung
gegen
diesen
Beschluss
oder
das
AZGA
verstößt
. [EU]
A
petición
de
la
autoridad
aduanera
que
facilita
la
información
,
la
autoridad
aduanera
que
la
recibe
deberá
,
con
arreglo
a
la
presente
Decisión
,
actualizar
,
corregir
,
bloquear
o
eliminar
la
información
recibida
que
sea
inexacta
o
incompleta
o
siempre
que
su
recogida
o
posterior
tratamiento
infrinja
esta
Decisión
o
el
ACMA
.
Bei
Verstoß
gegen
die
Rechtsvorschriften
der
Union
und/oder
Chinas
,
insbesondere
bei
Erleichterung
der
illegalen
Einwanderung
,
widerruft
das
Konsulat
eines
Mitgliedstaats
in
der
Volksrepublik
China
die
Akkreditierung
des
betreffenden
chinesischen
Reisebüros
. [EU]
En
caso
de
que
se
infrinja
la
normativa
de
la
Unión
Europea
y/o
de
la
República
Popular
China
,
en
especial
en
caso
de
que
se
facilite
la
inmigración
ilegal
,
la
oficina
consular
correspondiente
de
un
Estado
miembro
en
la
República
Popular
China
deberá
retirar
la
acreditación
a
la
agencia
de
viajes
china
de
que
se
trate
.
Dem
Unterzeichnenden
ist
bekannt
,
dass
,
wenn
er
gegen
diese
Regeln
verstößt
,
der
EZB-Rat
i)
ihn
aus
dem
Beschaffungsausschuss
entlässt
und
ii
)
dies
gegebenenfalls
seinem
Arbeitgeber
zu
disziplinarischen
Zwecken
mitteilt
und
iii
)
einen
Nachfolger
an
seiner
Stelle
für
den
Beschaffungsausschuss
ernennt
. [EU]
El
abajo
firmante
es
consciente
de
que
,
en
el
supuesto
de
que
infrinja
cualquiera
de
estas
normas
,
el
Consejo
de
Gobierno:
i)
le
expulsará
del
Comité
de
Adquisiciones
;
ii
)
lo
comunicará
,
si
procede
, a
su
empleador
a
efectos
disciplinarios
, y
iii
)
nombrará
su
sucesor
en
el
Comité
de
Adquisiciones
.
Der
Beitritt
eines
Staates
zur
Europäischen
Union
kann
tatsächlich
eine
solche
Situation
schaffen
,
dass
eine
Maßnahme
,
die
vor
dem
Beitritt
nicht
gegen
die
nationalen
Rechtsvorschriften
verstieß
,
nach
dem
Beitritt
als
staatliche
Beihilfe
gilt
,
und
dadurch
in
den
Kontrollbereich
der
Kommission
bezüglich
der
staatlichen
Beihilfen
fällt
. [EU]
La
adhesión
de
un
Estado
miembro
puede
,
de
hecho
,
dar
origen
a
situaciones
en
las
que
una
medida
que
no
infrinja
la
legislación
nacional
antes
de
la
adhesión
,
puede
convertirse
en
ayuda
estatal
en
el
momento
de
la
adhesión
y,
como
tal
,
entre
dentro
del
control
de
la
ayuda
estatal
de
la
Comisión
.
Der
Gerichtshof
hat
weiter
entschieden
,
dass
Modalitäten
einer
Beihilfe
,
die
einen
etwaigen
Verstoß
gegen
andere
besondere
Vertragsbestimmungen
als
die
Artikel
87
und
88
enthalten
,
derart
untrennbar
mit
dem
Zweck
der
Beihilfe
verknüpft
sein
können
,
dass
sie
nicht
für
sich
allein
beurteilt
werden
können
. [EU]
El
Tribunal
de
Justicia
consideró
,
además
,
que
las
modalidades
de
una
ayuda
que
infrinja
disposiciones
particulares
del
Tratado
,
distintas
de
los
artículos
87
y
88
,
pueden
estar
tan
indisolublemente
vinculadas
al
objeto
de
la
ayuda
que
no
sea
posible
apreciarlas
aisladamente
[21].
Der
Inhaber
einer
Gemeinschaftsmarke
kann
die
Rechte
aus
der
Gemeinschaftsmarke
gegen
einen
Lizenznehmer
geltend
machen
,
der
hinsichtlich
des
Folgenden
gegen
eine
Bestimmung
des
Lizenzvertrags
verstößt:
[EU]
El
titular
de
la
marca
comunitaria
podrá
alegar
los
derechos
conferidos
por
esta
marca
frente
al
licenciatario
que
infrinja
alguna
de
las
cláusulas
del
contrato
de
licencia
relativas:
Der
Inhaber
einer
Marke
kann
die
Rechte
aus
der
Marke
gegen
einen
Lizenznehmer
geltend
machen
,
der
in
Bezug
auf
Folgendes
gegen
eine
Bestimmung
des
Lizenzvertrags
verstößt:
[EU]
El
titular
de
una
marca
podrá
invocar
los
derechos
conferidos
por
esta
marca
frente
al
licenciatario
que
infrinja
cualquiera
de
las
disposiciones
del
contrato
de
licencia
relativas
Die
Behörde
akzeptiert
daher
nicht
,
dass
dieser
Beschluss
einen
Verstoß
gegen
die
Grundsätze
des
EWR-Rechts
darstellt
. [EU]
Por
ello
,
el
Órgano
no
acepta
que
su
decisión
infrinja
los
principios
fundamentales
del
Derecho
del
EEE
.
Die
Kommission
sollte
in
der
gemäß
Artikel
19
Absatz
3
der
Richtlinie
2003/87/EG
erlassenen
Kommissionsverordnung
vorsehen
,
dass
in
dem
Fall
,
in
dem
die
Opt-out-Plattform
gegen
die
vorliegende
Verordnung
oder
gegen
die
Ziele
von
Artikel
10
Absatz
4
der
Richtlinie
2003/87/EG
verstößt
,
alle
Verfahren
im
Zusammenhang
mit
der
Versteigerung
von
Zertifikaten
ausgesetzt
werden
. [EU]
La
Comisión
debe
prever
,
en
el
reglamento
de
la
Comisión
adoptado
en
virtud
del
artículo
19
,
apartado
3,
de
la
Directiva
2003/87/CE
,
la
adopción
de
medidas
que
suspendan
la
ejecución
de
procesos
de
subasta
de
derechos
de
emisión
en
circunstancias
en
las
cuales
la
plataforma
propia
infrinja
el
presente
Reglamento
o
los
objetivos
del
artículo
10
,
apartado
4,
de
la
Directiva
2003/87/CE
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
Kontrollen
der
Einhaltung
dieser
Richtlinie
und
geeignete
Maßnahmen
für
den
Fall
vorsehen
,
dass
ein
Triebfahrzeugführer
gegen
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
verstößt
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
establecer
los
controles
para
el
cumplimiento
de
la
presente
Directiva
y
medidas
adecuadas
en
caso
de
que
un
maquinista
infrinja
las
disposiciones
de
la
misma
.
Eine
Beihilferegelung
muss
genau
genug
sein
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
Anwendung
ihrer
Vorschriften
auf
einzelne
Beihilfeempfänger
nicht
gegen
die
Vorschriften
des
EWR-Abkommens
verstößt
.Nach
Ansicht
der
Überwachungsbehörde
gewährleistet
die
Methode
der
Auswahl
der
angeblich
nicht
vom
Handel
zwischen
den
EWR-Staaten
betroffenen
Wirtschaftsbereiche
nicht
,
dass
keine
Beihilfen
an
Unternehmen
gewährt
werden
,
die
Tätigkeiten
ausüben
,
die
den
Handel
innerhalb
des
EWR
beeinträchtigen
. [EU]
Un
régimen
de
ayudas
debe
ser
lo
bastante
exacto
para
garantizar
que
la
aplicación
de
sus
normas
a
cualquier
posible
beneficiario
individual
de
la
ayuda
no
infrinja
las
normas
del
Acuerdo
EEE
.En
opinión
del
Órgano
,
el
método
para
elegir
los
sectores
económicos
que
presuntamente
no
están
expuestos
al
comercio
interestatal
no
garantiza
que
no
se
concederá
ayuda
a
las
empresas
que
desarrollan
actividades
que
pueden
afectar
al
comercio
en
el
EEE
.
Eine
solche
Genehmigung
wird
unter
keinen
Umständen
den
Betrieb
außerhalb
der
in
der
Basis-Mindestausrüstungsliste
festgelegten
Einschränkungen
gestatten
. [EU]
En
ningún
caso
se
permitirá
una
operación
que
infrinja
las
restricciones
de
la
MMEL
.
für
die
Entwicklung
,
Herstellung
oder
Vermarktung
eines
Programms
mit
im
wesentlichen
ähnlicher
Ausdrucksform
oder
für
irgendwelche
anderen
,
das
Urheberrecht
verletzenden
Handlungen
verwendet
werden
. [EU]
se
utilice
para
el
desarrollo
,
producción
o
comercialización
de
un
programa
de
ordenador
sustancialmente
similar
en
su
expresión
, o
para
cualquier
otro
acto
que
infrinja
los
derechos
de
autor
.
Gemäß
Artikel
14
muss
die
Überwachungsbehörde
nur
dann
keine
Rückforderung
anordnen
,
wenn
diese
gegen
einen
allgemeinen
Grundsatz
des
EWR-Rechts
verstoßen
würde
. [EU]
El
artículo
14
solamente
establece
una
exención
de
la
obligación
de
recuperación
del
Órgano
cuando
una
recuperación
infrinja
los
principios
generales
del
Derecho
del
EEE
.
Im
Falle
einer
Verletzung
der
Verpflichtung
kann
der
Antidumpingzoll
rückwirkend
erhoben
werden
,
sofern
die
Kommission
gemäß
Artikel
8
Absatz
9
der
Grundverordnung
die
Annahme
der
Verpflichtung
widerrufen
,
dabei
auf
den
fraglichen
Geschäftsvorgang
Bezug
genommen
und
demgemäß
die
entsprechende
Handelsrechnung
für
ungültig
erklärt
hat
. [EU]
En
caso
de
que
alguna
transacción
infrinja
el
compromiso
,
debe
poder
recuperarse
el
derecho
antidumping
cuando
,
de
conformidad
con
el
artículo
8,
apartado
9,
del
Reglamento
de
base
,
haya
denunciado
la
Comisión
la
aceptación
del
compromiso
con
referencia
a
esa
transacción
concreta
y
declarado
inválida
la
factura
correspondiente
.
In
diesen
Fällen
ist
ein
Verstoß
gegen
Artikel
53
Absatz
1
unwahrscheinlich
. [EU]
En
estos
casos
es
improbable
que
se
infrinja
el
artículo
53
,
apartado
1.
in
einer
Weise
erfolgt
,
die
eine
Verwertung
oder
Beseitigung
unter
Verletzung
gemeinschaftlicher
oder
internationaler
Bestimmungen
bewirkt
,
oder
[EU]
de
un
modo
que
dé
lugar
a
una
valorización
o
una
eliminación
que
infrinja
la
normativa
comunitaria
o
internacional
, o
Ist
eine
Ursprungsbezeichnung
oder
eine
geografische
Angabe
nach
Maßgabe
dieser
Verordnung
eingetragen
,
so
wird
die
Eintragung
einer
Marke
,
deren
Verwendung
im
Widerspruch
zu
Artikel
13
Absatz
1
stände
und
die
die
gleiche
Erzeugnisklasse
betrifft
,
abgelehnt
,
wenn
der
Antrag
auf
Eintragung
der
Marke
nach
dem
Zeitpunkt
der
Einreichung
des
Antrags
auf
Eintragung
der
Ursprungsbezeichnung
oder
der
geografischen
Angabe
bei
der
Kommission
eingereicht
wird
. [EU]
Cuando
una
denominación
de
origen
o
una
indicación
geográfica
esté
registrada
en
virtud
del
presente
Reglamento
,
el
registro
de
una
marca
cuyo
uso
infrinja
el
artículo
13
,
apartado
1, y
que
se
refiera
a
un
producto
del
mismo
tipo
que
la
denominación
de
origen
o
la
indicación
geográfica
será
denegado
si
la
solicitud
de
registro
de
la
marca
se
presenta
con
posterioridad
a
la
fecha
de
presentación
a
la
Comisión
de
la
solicitud
de
registro
de
la
denominación
de
origen
o
la
indicación
geográfica
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "infrinja":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners