A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
explotar
explícito
expoliar
exponencial
exponer
exponer hechos
exponer insuficientemente
exponer su opinión
exponer un niño
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
177 results for
exponer
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
14
Ein
Unternehmen
legt
den
Inhalt
eventueller
vertraglicher
Vereinbarungen
offen
,
die
das
Mutterunternehmen
oder
seine
Tochterunternehmen
zur
Gewährung
einer
Finanzhilfe
an
ein
konsolidiertes
strukturiertes
Unternehmen
verpflichten
könnten
.
Dazu
zählen
auch
Ereignisse
oder
Umstände
,
durch
die
das
berichtende
Unternehmen
einen
Verlust
erleiden
könnte
(z. B.
Liquiditätsvereinbarungen
oder
Kreditratings
in
Verbindung
mit
Verpflichtungen
,
Vermögenswerte
des
strukturierten
Unternehmens
zu
erwerben
oder
eine
Finanzhilfe
zu
gewähren
). [EU]
14
La
entidad
deberá
revelar
los
términos
de
cualquier
acuerdo
contractual
en
virtud
del
cual
la
dominante
o
sus
dependientes
deban
prestar
apoyo
financiero
a
una
entidad
estructurada
consolidada
,
incluidos
los
hechos
o
circunstancias
que
puedan
exponer
a
la
entidad
que
informa
a
sufrir
una
pérdida
(por
ejemplo
,
acuerdos
de
liquidez
o
calificaciones
crediticias
que
activen
la
obligación
de
comprar
activos
de
la
entidad
estructurada
o
de
prestarle
apoyo
financiero
).
4.
Artikel
6
Absatz
1
Satz
1
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtsabkommen
bestimmt
darüber
hinaus
in
Bezug
auf
Entscheidungen
zur
Eröffnung
des
förmlichen
Prüfverfahrens:
"Die
Entscheidung
über
die
Eröffnung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
enthält
eine
Zusammenfassung
der
wesentlichen
Sach-
und
Rechtsfragen
,
eine
vorläufige
Würdigung
des
Beihilfecharakters
der
geplanten
Maßnahme
durch
die
EFTA-Überwachungsbehörde
und
Ausführungen
über
ihre
Bedenken
hinsichtlich
der
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt"
. [EU]
La
primera
frase
del
apartado
1
del
artículo
6
del
Protocolo
3
del
Acuerdo
de
Vigilancia
y
Jurisdicción
estipula
además
,
por
lo
que
se
refiere
a
las
decisiones
de
incoar
los
procedimientos
de
investigación
formal
que
«La
decisión
de
incoar
el
procedimiento
de
investigación
formal
deberá
resumir
las
principales
cuestiones
de
hecho
y
de
derecho
,
incluir
una
valoración
inicial
de
la
Comisión
en
cuanto
al
carácter
de
ayuda
de
la
medida
propuesta
y
exponer
las
dudas
sobre
su
compatibilidad
con
el
mercado
común
.».
Abschließend
sei
erwähnt
,
dass
Deutschland
ursprünglich
in
der
Anmeldung
erwähnt
hatte
,
dass
Berlin
eine
Region
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
sei
und
für
Regionalbeihilfen
in
Betracht
komme
,
und
diesbezüglich
auf
die
Nummern
53
und
54
der
Leitlinien
und
ihre
Berücksichtigung
bei
der
Beurteilung
von
Gegenleistungen
verwiesen
,
ohne
dies
jedoch
weiter
auszuführen
bzw
.
konkrete
Aspekte
geltend
zu
machen
. [EU]
Por
último
,
se
ha
de
señalar
que
Alemania
indicó
inicialmente
en
su
notificación
que
Berlín
era
una
región
en
el
sentido
del
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c),
del
Tratado
CE
y
podía
acogerse
a
ayudas
regionales
y
remitió
en
este
sentido
a
los
puntos
53
y
54
de
las
Directrices
,
pidiendo
que
se
tuvieran
en
cuenta
a
la
hora
de
evaluar
las
contrapartidas
,
aunque
sin
exponer
esta
idea
con
mayor
detalle
ni
invocar
aspectos
concretos
.
Alle
interessierten
Parteien
werden
aufgefordert
,
ihren
Standpunkt
unter
Vorlage
sachdienlicher
Beweise
schriftlich
darzulegen
. [EU]
Se
invita
a
todas
las
partes
interesadas
a
exponer
sus
observaciones
por
escrito
y a
facilitar
pruebas
en
su
apoyo
.
Alle
interessierten
Parteien
werden
aufgefordert
,
ihren
Standpunkt
unter
Vorlage
sachdienlicher
Beweise
schriftlich
darzulegen
. [EU]
Se
invita
a
todas
las
partes
interesadas
a
exponer
sus
puntos
de
vista
por
escrito
y a
facilitar
pruebas
en
su
apoyo
.
Allerdings
sollte
der
Kommission
die
Befugnis
übertragen
werden
,
im
Wege
von
Durchführungsrechtsakten
einen
Beschluss
über
Einwände
gegen
den
Antrag
eines
Mitgliedstaats
zu
erlassen
,
wobei
sie
diesen
Beschluss
begründen
sollte
. [EU]
Sin
embargo
,
la
Comisión
debe
estar
facultada
para
adoptar
,
mediante
un
acto
de
ejecución
,
una
decisión
de
objeción
a
la
solicitud
del
Estado
miembro
,
en
cuyo
caso
la
Comisión
debe
exponer
sus
motivos
.
Allerdings
sollten
CCPs
für
einen
Zeitraum
von
mindestens
drei
Jahren
für
das
Clearing
zugelassen
oder
gemäß
dieser
Verordnung
anerkannt
sein
,
oder
im
Rahmen
eines
zuvor
bestehenden
nationalen
Zulassungssystems
zugelassen
worden
sein
,
bevor
die
zuständigen
Behörden
ihnen
solche
Interoperabilitätsvereinbarungen
genehmigen
,
da
Interoperabilitätsvereinbarungen
CCPs
zusätzlichen
Risiken
aussetzen
können
. [EU]
Sin
embargo
,
dado
que
los
acuerdos
de
interoperabilidad
pueden
exponer
a
las
ECC
a
riesgos
suplementarios
,
las
autoridades
competentes
solo
deben
poder
aprobar
aquellos
acuerdos
que
se
refieran
a
ECC
que
están
,
desde
hace
más
de
tres
años
,
autorizadas
a
compensar
o
reconocidas
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
, o
autorizadas
sobre
la
base
de
un
régimen
de
autorización
nacional
preexistente
.
Als
Antwort
auf
die
Stellungnahmen
,
die
gegen
die
Entscheidung
zur
Einleitung
des
Verfahrens
abgegeben
wurden
,
äußert
sich
die
Kommission
im
Grundsatz
wie
folgt:
[EU]
En
respuesta
a
los
argumentos
expuestos
contra
la
decisión
de
iniciar
el
procedimiento
,
la
Comisión
desea
exponer
en
primer
lugar
las
observaciones
generales
siguientes
.
Alternativ
kann
die
Behandlung
der
Zellen
während
der
gesamten
Kultivierungszeit
von
zwei
Zellzyklen
mit
der
Prüfsubstanz
und
BrdU
gleichzeitig
erfolgen
. [EU]
Otro
método
consiste
en
exponer
simultáneamente
las
células
a
la
sustancia
y
BrdU
durante
dos
ciclos
celulares
completos
.
Alternativ
können
Holzschlussanstrichstoffe
und
-lacke
500
Stunden
lang
im
QUV-Schnellbewitterungsgerät
gemäß
EN
927-6
zyklisch
UVA-Bestrahlung
und
Besprühung
ausgesetzt
werden
. [EU]
Otra
posibilidad
es
exponer
los
acabados
y
barnices
de
madera
a
las
intemperies
durante
500
horas
en
el
equipo
de
exposición
acelerada
a
las
intemperies
QUV
,
con
exposición
cíclica
a
radiación
UV
(A) y a
agua
pulverizada
,
según
EN
927-6
.
Anlagen
in
Vermögenswerte
ein
und
desselben
Emittenten
oder
von
Emittenten
,
die
derselben
Unternehmensgruppe
angehören
,
dürfen
die
Versicherungsunternehmen
nicht
einer
übermäßigen
Risikokonzentration
aussetzen
. [EU]
Las
inversiones
en
activos
emitidos
por
un
mismo
emisor
o
por
emisores
pertenecientes
a
un
mismo
grupo
no
deberán
exponer
a
la
empresa
de
seguros
a
una
concentración
excesiva
de
riesgo
.
Anlagen
in
Vermögenswerten
ein
und
desselben
Emittenten
oder
von
Emittenten
,
die
derselben
Unternehmensgruppe
angehören
,
dürfen
das
Rückversicherungsunternehmen
nicht
einer
übermäßigen
Risikokonzentration
aussetzen
. [EU]
Las
inversiones
en
activos
emitidos
por
el
mismo
emisor
o
por
emisores
pertenecientes
a
un
mismo
grupo
no
deberán
exponer
a
la
empresa
a
una
concentración
excesiva
de
riesgo
.
Auf
dieser
Grundlage
werden
folgende
endgültige
Zölle
vorgeschlagen:
[EU]
Conforme
a
lo
acabado
de
exponer
,
los
derechos
definitivos
son
los
siguientes:
Aufgrund
der
Schlussfolgerungen
zur
Wahrscheinlichkeit
eines
Anhaltens
oder
erneuten
Auftretens
der
Schädigung
werden
nachstehend
nur
die
wichtigsten
Argumente
hinsichtlich
eines
Anhaltens
oder
erneuten
Auftretens
des
Dumpings
ausgeführt
. [EU]
A
la
vista
de
las
conclusiones
alcanzadas
en
lo
tocante
a
la
probabilidad
de
continuación
o
reaparición
del
perjuicio
,
pasamos
a
exponer
únicamente
los
principales
argumentos
relativos
a
la
probabilidad
de
continuación
o
reaparición
del
dumping
.
Auf
Messen
,
Ausstellungen
und
Ähnlichem
sollte
es
möglich
sein
,
Maschinen
auszustellen
,
die
nicht
mit
den
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
übereinstimmen
. [EU]
Con
motivo
de
ferias
,
exposiciones
y
eventos
similares
,
ha
de
ser
posible
exponer
máquinas
que
no
cumplan
los
requisitos
de
la
presente
Directiva
.
Aus
den
genannten
Gründen
kam
die
Kommission
im
Zuge
ihres
Prüfverfahrens
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Beihilferegelung
für
CalMac
eine
bestehende
Beihilfe
darstellt
,
und
leitete
gleichzeitig
mit
dem
förmlichen
Prüfverfahren
das
in
Artikel
17
der
Verfahrensverordnung
vorgesehene
Verfahren
der
Zusammenarbeit
ein
. [EU]
Por
las
razones
que
acabamos
de
exponer
,
la
Comisión
ha
llegado
a
la
conclusión
de
que
el
régimen
de
ayudas
relativo
a
CalMac
constituye
una
ayuda
existente
[54] y
ha
iniciado
el
procedimiento
de
cooperación
contemplado
en
el
artículo
17
del
Reglamento
de
procedimiento
en
paralelo
con
el
procedimiento
de
investigación
formal
.
Aus
diesen
Gründen
stellt
die
öffentliche
Finanzierung
des
Ausbaus
der
Südbahn
am
Flughafen
Leipzig-Halle
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
dar
. [EU]
Por
las
razones
que
se
acaban
de
exponer
,
la
financiación
pública
de
la
ampliación
de
la
pista
sur
del
aeropuerto
de
Leipzig-Halle
es
una
ayuda
estatal
en
el
sentido
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
CE
.
Aus
diesen
Gründen
wurde
vorläufig
entschieden
,
Taiwan
als
Vergleichsland
heranzuziehen
,
da
es
das
am
besten
geeignete
Vergleichsland
im
Sinne
des
Artikels
2
Absatz
7
Buchstabe
a
der
Grundverordnung
ist
. [EU]
Por
las
razones
que
se
acaban
de
exponer
,
se
decidió
provisionalmente
que
se
utilizaría
Taiwán
como
país
análogo
,
ya
que
constituye
el
país
análogo
más
adecuado
con
arreglo
a
lo
establecido
en
el
artículo
2,
apartado
7,
letra
a),
del
Reglamento
de
base
.
Außerbilanzielle
Geschäfte
können
Unternehmen
Risiken
aussetzen
und
ihnen
Vorteile
bringen
,
die
für
eine
Einschätzung
der
Finanzlage
des
Unternehmens
und
,
wenn
das
Unternehmen
zu
einer
Gruppe
gehört
,
der
Finanzlage
der
gesamten
Unternehmensgruppe
wesentlich
sind
. [EU]
Los
acuerdos
no
incluidos
en
el
balance
pueden
exponer
a
una
sociedad
a
riesgos
y
beneficios
que
son
significativos
a
la
hora
de
evaluar
su
situación
financiera
,
así
como
,
si
la
sociedad
pertenece
a
un
grupo
,
la
situación
financiera
del
grupo
en
su
conjunto
.
Außerdem
sollten
die
Regeln
und
die
Verfahren
,
die
bei
der
Untersuchung
einzuhalten
sind
,
klar
festgelegt
werden
,
und
zwar
insbesondere
die
Regeln
,
nach
denen
sich
interessierte
Parteien
innerhalb
bestimmter
Fristen
selbst
melden
,
ihren
Standpunkt
darlegen
und
ihre
Informationen
vorlegen
müssen
,
wenn
diese
Standpunkte
und
Informationen
berücksichtigt
werden
sollen
. [EU]
También
procede
establecer
con
claridad
las
normas
y
procedimientos
que
deberán
seguirse
durante
la
investigación
,
en
particular
las
normas
según
las
cuales
las
partes
deben
darse
a
conocer
,
exponer
sus
argumentos
y
presentar
la
información
en
unos
plazos
determinados
para
que
puedan
ser
tenidos
en
cuenta
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "exponer":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners