A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
224 results for entscheidender
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Aus
diesen
Gründen
kann
sich
die
Kommission
der
Auffassung
anschließen
,
dass
sowohl
die
internen
Beschlussunterlagen
als
auch
die
Stellungnahme
von
GE
belegen
,
dass
die
Beihilfe
für
den
Beschluss
von
Volvo
Aero
von
entscheidender
Bedeutung
war
,
da
sie
die
Risiken
auf
ein
annehmbares
Niveau
verringerte
und
auf
diese
Weise
dem
Unternehmen
die
Durchführung
des
Projekts
ermöglichte
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
expuesto
,
la
Comisión
puede
concluir
que
los
documentos
internos
sobre
la
toma
de
decisiones
y
las
observaciones
de
GE
ponen
de
manifiesto
que
la
ayuda
fue
determinante
en
las
decisiones
de
Volvo
Aero
de
comprometerse
en
el
proyecto
,
puesto
que
esta
ayuda
reducía
los
riesgos
a
un
nivel
aceptable
,
lo
que
permitía
a
la
Empresa
realizar
el
proyecto
.
Außerdem
wird
für
Briefsendungen
die
automatische
Gangfolgesortierung
eingeführt
.
Dies
ist
ein
entscheidender
Teil
der
Umstrukturierung
. [EU]
Por
otra
parte
,
se
está
implantando
el
walk
sequencing
,
que
automatiza
la
clasificación
de
cartas
por
su
orden
de
entrega
.
Basiseigenmittel
sind
für
die
Gesamtausstattung
der
Bank
mit
Eigenmitteln
im
aufsichtsrechtlichen
Sinne
deswegen
von
entscheidender
Bedeutung
,
weil
"ergänzende
Eigenmittel"
,
nämlich
weitere
Eigenmittel
von
geringerer
Qualität
,
nur
in
Höhe
der
vorhandenen
Basiseigenmittel
zur
Unterlegung
risikotragender
Geschäfte
einer
Bank
anerkannt
werden
. [EU]
Desde
el
punto
de
vista
de
la
supervisión
prudencial
,
los
fondos
propios
básicos
revisten
una
importancia
esencial
dentro
de
la
dotación
global
del
banco
con
fondos
propios
porque
los
«fondos
propios
complementarios»
(ergänzende
Eigenmittel
), o
sea
,
otro
tipo
de
fondos
propios
de
menor
calidad
,
sólo
se
reconocen
en
un
importe
equivalente
al
de
los
fondos
propios
básicos
existentes
en
tanto
que
garantía
de
las
operaciones
de
riesgo
de
un
banco
.
Bei
der
Durchführung
von
Sicherheitsuntersuchungen
von
Unfällen
und
Vorkommnissen
mit
Hochseefahrzeugen
oder
anderen
Wasserfahrzeugen
in
Häfen
oder
anderen
eingeschränkten
Seeverkehrsgebieten
ist
es
von
entscheidender
Bedeutung
,
unvoreingenommen
vorzugehen
,
damit
die
Umstände
und
Ursachen
des
Unfalls
oder
Vorkommnisses
tatsächlich
festgestellt
werden
können
. [EU]
Es
de
vital
importancia
realizar
de
una
manera
imparcial
las
investigaciones
de
seguridad
de
siniestros
e
incidentes
en
los
que
hayan
intervenido
buques
de
navegación
marítima
, u
otros
buques
en
puertos
u
otras
zonas
marítimas
restringidas
,
para
establecer
eficazmente
las
circunstancias
y
las
causas
de
tales
siniestros
o
incidentes
.
Bei
der
Prüfung
dieses
Wirkstoffs
kam
der
Ausschuss
unter
Berücksichtigung
der
Anmerkungen
der
Mitgliedstaaten
zu
dem
Schluss
,
dass
eindeutig
davon
auszugehen
ist
,
dass
der
Wirkstoff
sich
schädlich
auf
die
menschliche
Gesundheit
auswirkt
und
dass
insbesondere
durch
das
Fehlen
entscheidender
Daten
die
Festsetzung
zuverlässiger
Werte
für
ADI
,
ARfD
und
AOEL
nicht
möglich
ist
;
diese
Werte
sind
zur
Durchführung
der
Risikobewertung
erforderlich
. [EU]
Durante
el
examen
de
esta
sustancia
activa
por
parte
del
Comité
, y
teniendo
en
cuenta
las
observaciones
transmitidas
por
los
Estados
miembros
,
se
concluyó
que
existen
indicios
claros
de
que
cabe
esperar
que
tenga
efectos
nocivos
en
la
salud
humana
y,
en
particular
,
que
la
ausencia
de
datos
fundamentales
no
permite
fijar
IDA
,
NAEO
y
DAR
fiables
,
valores
estos
que
son
necesarios
para
realizar
la
evaluación
del
riesgo
.
Bei
vier
dieser
fünf
Herausforderungen
sind
die
Auswirkungen
einer
unkontrollierten
Verbreitung
von
konventionellen
Waffen
von
entscheidender
Bedeutung
. [EU]
Las
consecuencias
de
la
circulación
incontrolada
de
armas
convencionales
son
clave
para
cuatro
de
estos
cinco
desafíos
.
Bei
vier
dieser
fünf
Herausforderungen
sind
die
Auswirkungen
einer
unkontrollierten
Verbreitung
von
konventionellen
Waffen
von
entscheidender
Bedeutung
. [EU]
Las
consecuencias
de
la
circulación
incontrolada
de
armas
convencionales
son
claves
para
cuatro
de
estos
cinco
desafíos
.
Dabei
ist
die
Nutzung
marktorientierter
Instrumente
von
entscheidender
Bedeutung
,
damit
die
Preise
das
Ausmaß
der
Umweltschäden
und
der
sozialen
Kosten
besser
widerspiegeln
. [EU]
La
utilización
de
instrumentos
de
mercado
,
con
precios
que
reflejen
mejor
el
daño
ambiental
y
los
costes
sociales
,
desempeña
un
papel
clave
en
este
contexto
.
Da
die
Bedingungen
für
die
Inanspruchnahme
des
Artikels
114
AEUV
als
Rechtsgrundlage
erfüllt
sind
,
hat
der
Unionsgesetzgeber
selbst
dann
auf
diese
Rechtsgrundlage
zurückzugreifen
,
wenn
der
Schutz
der
Gesundheit
der
Bevölkerung
ein
entscheidender
Faktor
für
die
getroffenen
Entscheidungen
ist
. [EU]
Dado
que
se
cumplen
las
condiciones
para
tomar
como
base
jurídica
el
artículo
114
del
TFUE
,
la
legislación
de
la
Unión
debe
basarse
en
la
citada
disposición
aun
cuando
la
protección
de
la
salud
pública
es
un
factor
decisivo
en
las
decisiones
tomadas
.
Da
die
Durchführung
des
Investitionsplans
"mit
einem
Umstrukturierungsplan
verbunden"
war
und
für
die
Rückkehr
der
Werft
in
die
Rentabilitätszone
von
entscheidender
Bedeutung
war
,
durfte
er
offenkundig
keine
größeren
Verzögerungen
aufweisen
. [EU]
Puesto
que
estaba
«ligada
a
un
plan
de
reestructuración»
y
era
capital
para
recuperar
la
viabilidad
,
es
evidente
que
la
ejecución
del
programa
de
inversión
no
se
podría
haber
retrasado
considerablemente
.
Da
die
Märkte
für
elektronische
Kommunikation
in
den
letzten
Jahren
eine
starke
Wettbewerbsdynamik
gezeigt
haben
,
ist
es
von
entscheidender
Bedeutung
,
dass
regulatorische
Vorabverpflichtungen
nur
auferlegt
werden
,
wenn
kein
wirksamer
und
nachhaltiger
Wettbewerb
besteht
. [EU]
Considerando
que
los
mercados
de
las
comunicaciones
electrónicas
han
mostrado
una
dinámica
fuertemente
competitiva
en
los
últimos
años
,
es
esencial
que
las
obligaciones
reglamentarias
ex
ante
solo
se
impongan
cuando
no
exista
una
competencia
auténtica
y
sostenible
.
Da
diese
öffentlich-rechtlichen
Körperschaften
eine
strategische
Aktivität
verwalten
,
die
für
die
Wirtschaft
oder
die
nationale
Solidarität
von
entscheidender
Bedeutung
ist
,
muss
der
Staat
zwangsläufig
Interesse
an
ihrer
Lage
haben
,
falls
sie
mit
einer
schwierigen
finanziellen
Situation
konfrontiert
sein
sollten
. [EU]
En
efecto
,
dado
que
estas
personas
de
derecho
público
gestionan
una
actividad
estratégica
,
esencial
para
la
economía
o
la
solidaridad
nacional
,
el
Estado
no
puede
desentenderse
de
su
suerte
en
caso
de
que
tengan
que
hacer
frente
a
una
situación
financiera
difícil
.
Da
Ergänzungskapital
(
"Klasse-2"-Kapital
)
nur
in
Höhe
des
vorhandenen
Kernkapitals
zur
Unterlegung
risikotragender
Geschäfte
einer
Bank
anerkannt
wird
,
ist
das
Kernkapital
von
entscheidender
Bedeutung
. [EU]
Los
fondos
propios
básicos
revisten
importancia
decisiva
para
la
cobertura
de
operaciones
de
riesgo
de
un
banco
ya
que
sólo
se
reconoce
el
capital
complementario
(capital
"de
segundo
orden"
)
equivalente
al
importe
de
los
fondos
propios
básicos
existentes
.
Da
es
von
entscheidender
Bedeutung
ist
,
eindeutige
Rechte
für
die
Sicherheitsuntersuchung
sicherzustellen
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
unter
Beachtung
der
geltenden
Rechtsvorschriften
über
die
Befugnisse
der
für
die
justizielle
Untersuchung
zuständigen
Behörden
und
gegebenenfalls
in
enger
Zusammenarbeit
mit
diesen
Behörden
sicher
stellen
,
dass
die
Sicherheitsuntersuchungsstellen
ihren
Aufgaben
unter
bestmöglichen
Bedingungen
im
Interesse
der
Flugsicherheit
nachkommen
können
. [EU]
Dado
que
es
esencial
asegurar
unos
derechos
claros
para
las
investigaciones
de
seguridad
,
los
Estados
miembros
,
respetando
la
legislación
vigente
sobre
las
competencias
de
las
autoridades
responsables
de
la
investigación
judicial
y,
en
su
caso
,
en
estrecha
colaboración
con
ellas
,
deben
velar
por
que
las
autoridades
encargadas
de
la
investigación
de
seguridad
puedan
desempeñar
su
misión
en
las
mejores
condiciones
,
en
beneficio
de
la
seguridad
de
la
aviación
.
Daher
ist
eine
Standardklassifikation
,
die
die
Erstellung
vergleichbarer
Daten
über
Berufe
ermöglicht
,
von
entscheidender
Bedeutung
. [EU]
Por
lo
tanto
,
es
esencial
disponer
de
una
clasificación
uniforme
que
permita
producir
datos
comparables
sobre
las
ocupaciones
.
Daher
wird
der
vorläufige
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einfuhren
aus
Drittländern
kein
entscheidender
Grund
für
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
gewesen
sein
können
. [EU]
Por
lo
tanto
,
se
concluye
provisionalmente
que
las
importaciones
originarias
de
otros
terceros
países
no
pudieron
ser
una
razón
determinante
de
la
situación
perjudicial
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Darüber
hinaus
ist
der
Zugang
zu
Informationen
für
die
EZB
und
die
NZB
für
die
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
sowohl
im
Zusammenhang
mit
der
Beaufsichtigung
von
Verrechnungs-
und
Zahlungssystemen
als
auch
im
Zusammenhang
mit
den
Funktionen
einer
emittierenden
Zentralbank
von
entscheidender
Bedeutung
. [EU]
Por
otra
parte
,
es
fundamental
que
el
BCE
y
los
bancos
centrales
nacionales
tengan
acceso
a
la
información
cuando
desempeñen
su
cometido
en
relación
con
la
supervisión
de
los
sistemas
de
compensación
y
liquidación
y
con
las
funciones
de
un
banco
central
de
emisión
.
Das
Beihilfenrecht
ist
als
Bestandteil
der
EWR-Wettbewerbspolitik
von
entscheidender
Bedeutung
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
der
Binnenmarkt
in
Europa
in
sämtlichen
Wirtschaftssektoren
gleiche
Rahmenbedingungen
für
alle
bietet
. [EU]
Como
parte
de
la
política
de
competencia
del
EEE
,
la
disciplina
en
el
ámbito
de
las
ayudas
estatales
es
esencial
para
asegurarse
de
que
el
mercado
interior
siga
disfrutando
de
unas
condiciones
equitativas
en
todos
los
sectores
económicos
de
Europa
.
Das
Drucken
einiger
Druckerzeugnisse
könnte
zwar
in
höherem
Maße
für
Standortverlagerungen
anfällig
sein
,
bei
anderen
Produkttypen
sind
jedoch
die
Kriterien
der
geografischen
Nähe
und
der
Dienstleistung
von
entscheidender
Bedeutung
,
insofern
sind
diese
von
der
Konkurrenz
aus
dem
Ausland
nicht
betroffen
. [EU]
Mientras
que
la
impresión
de
algunos
productos
impresos
puede
deslocalizarse
más
fácilmente
,
hay
tipos
de
productos
para
los
cuales
la
proximidad
y
el
servicio
resultan
cruciales
y,
por
lo
tanto
,
no
se
verían
afectados
por
la
competencia
extranjera
.
Das
Drucken
einiger
Druckerzeugnisse
könnte
zwar
in
höherem
Maße
für
Standortverlagerungen
anfällig
sein
,
bei
anderen
Warentypen
sind
jedoch
die
Kriterien
der
geografischen
Nähe
und
der
Dienstleistung
von
entscheidender
Bedeutung
,
insofern
sind
diese
von
der
Konkurrenz
aus
dem
Ausland
nicht
betroffen
. [EU]
Mientras
que
la
impresión
de
algunos
productos
impresos
puede
deslocalizarse
más
fácilmente
,
existen
tipos
de
productos
para
los
cuales
la
proximidad
y
el
servicio
son
cruciales
, y
no
se
verían
,
por
tanto
,
afectados
por
la
competencia
extranjera
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entscheidender":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners