A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
28 results for abgesenkt
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Absatz
211
des
Haushaltsgesetzes
2005
sieht
die
Finanzierung
dieser
Maßnahme
im
Rahmen
eines
Höchstbetrags
von
110
Mio
.
EUR
vor
,
wobei
der
Zuschuss
für
den
Decoder
auf
70
EUR
abgesenkt
wurde
. [EU]
El
párrafo
211o
de
la
Ley
de
Finanzas
2005
refinancia
la
medida
dentro
del
mismo
límite
de
gasto
de
110
millones
de
euros
,
pero
la
contribución
para
el
descodificador
queda
reducida
a
70
euros
.
"Absenkvorrichtung"
ein
System
,
durch
das
der
Aufbau
eines
Fahrzeugs
gegenüber
der
normalen
Fahrtposition
ganz
oder
teilweise
abgesenkt
oder
angehoben
wird
; [EU]
«Sistema
de
inclinación»
,
el
sistema
que
hace
descender
y
ascender
total
o
parcialmente
la
carrocería
de
un
vehículo
respecto
de
la
posición
normal
de
marcha
.
An
den
Fahrzeugen
müssen
die
Stromabnehmer
in
einem
Zeitraum
gemäß
den
Anforderungen
in
Abschnitt
4.8
der
EN
50206-1:1998
sowie
auf
den
dynamischen
Isolationsabstand
gemäß
Tabelle
9
der
EN
50119:2001
abgesenkt
werden
können
.
Die
Absenkung
muss
entweder
vom
Triebfahrzeugführer
oder
als
Reaktion
auf
die
Signale
des
Zugsteuerungs-
und
Zugsicherungssystems
ausgelöst
werden
können
. [EU]
El
material
rodante
bajará
el
pantógrafo
en
un
período
de
tiempo
ajustado
a
los
requisitos
del
punto
4.8
de
la
norma
EN
50206-1:1998
y
hasta
la
distancia
de
aislamiento
dinámico
estipulada
en
la
tabla
9
de
la
norma
EN
50119:2001
,
ya
sea
por
iniciativa
del
conductor
o
en
respuesta
a
señales
de
control
y
mando
.
Bei
der
Verwendung
von
Spezialbrennern
erfolgt
eine
interne
Rückführung
von
Verbrennungsgasen
,
mit
denen
die
Temperatur
des
Flammenansatzes
abgesenkt
und
der
Sauerstoffgehalt
im
heißesten
Bereich
der
Flammen
reduziert
wird
. [EU]
La
utilización
de
quemadores
especiales
se
basa
en
la
recirculación
interna
de
los
gases
de
combustión
,
que
enfría
la
base
de
las
llamas
y
reduce
el
contenido
de
oxígeno
en
la
parte
más
caliente
de
las
llamas
.
Bei
einer
an
einem
Fahrzeug
angebrachten
Absenkvorrichtung
darf
eine
Fahrzeuggeschwindigkeit
von
mehr
als
5
km/h
nicht
möglich
sein
,
wenn
das
Fahrzeug
unter
seine
normale
Fahrtstellung
abgesenkt
ist
. [EU]
Los
sistemas
de
inclinación
instalados
en
un
vehículo
no
permitirán
la
conducción
de
este
a
una
velocidad
superior
a
los
5
km/h
cuando
el
vehículo
esté
por
debajo
de
la
altura
normal
de
marcha
.
Daher
muss
der
Höchstgehalt
von
Jod-I
in
Futtermitteln
für
die
beiden
entsprechenden
Tierarten
, d. h.
für
Milchkühe
und
Legehennen
,
abgesenkt
werden
,
um
das
Risiko
schädlicher
Auswirkungen
auf
die
menschliche
Gesundheit
zu
verringern
. [EU]
Por
tanto
,
el
contenido
máximo
de
Yodo-I
en
la
alimentación
animal
para
estos
dos
tipos
de
producción
,
es
decir
,
las
vacas
lecheras
y
las
gallinas
ponedoras
,
debe
disminuirse
con
el
fin
de
reducir
el
riesgo
de
efectos
adversos
para
la
salud
humana
.
Daraufhin
wird
das
Tischoberteil
langsam
und
gleichmäßig
abgesenkt
(
mit
einer
Geschwindigkeit
von
ca
. 0,5
cm/min
),
um
den
Ring
aus
der
Oberfläche
herauszuziehen
,
bis
ein
maximaler
Wert
der
Kraft
erreicht
ist
. [EU]
Entonces
se
vuelve
a
bajar
gradual
y
uniformemente
(a
una
velocidad
de
unos
0,5
cm/min
)
el
portamuestras
para
separar
ei
anillo
de
la
superficie
hasta
llegar
a
la
fuerza
máxima
.
Das
Infrastrukturregister
gibt
Aufschluss
über
die
zulässige
Position
der
Stromabnehmer:
abgesenkt
oder
angehoben
(
mit
zulässigen
Stromabnehmeranordnungen
)
beim
Befahren
von
Phasen-
oder
Systemtrennstrecken
. [EU]
En
el
registro
de
infraestructura
se
dará
información
sobre
la
posición
de
los
pantógrafos:
levantados
o
bajados
(con
las
disposiciones
del
pantógrafo
permitidas
)
cuando
circulen
a
través
de
secciones
de
separación
de
fases
o
sistemas
.
Die
Gelträgerplatte
wird
(
mit
der
Folie
nach
unten
)
mit
einer
Kante
auf
die
nivellierte
Gegenfolienplatte
aufgesetzt
und
so
langsam
abgesenkt
,
dass
sich
zwischen
den
Folien
ein
Gelfilm
bilden
und
sich
gleichmäßig
und
blasenfrei
ausbreiten
kann
(
Abbildung
3). [EU]
Se
coloca
un
extremo
de
la
placa
de
soporte
del
gel
(con
la
cara
de
la
hoja
hacia
abajo
)
sobre
la
placa
de
la
hoja
de
cobertura
y
se
baja
lentamente
de
manera
que
se
forme
una
película
de
gel
entre
las
hojas
,
extendiéndose
de
forma
regular
y
sin
burbujas
(figura 3).
Die
Leistungsaufnahme
muss
gemäß
EN
50388:2005
,
Abschnitt
5.1
auf
Null
abgesenkt
werden
. [EU]
El
consumo
de
energía
se
hará
bajar
a
cero
de
acuerdo
con
la
norma
EN50388:2005
punto
5.1.
Eine
Fahrzeuggeschwindigkeit
von
mehr
als
5
km/h
darf
nicht
möglich
sein
,
wenn
das
Fahrzeug
unter
seine
normale
Fahrtstellung
abgesenkt
ist
. [EU]
No
permitirá
la
conducción
de
este
a
una
velocidad
superior
a
los
5
km/h
cuando
esté
más
bajo
que
la
altura
normal
de
marcha
.
Elektrische
Einheiten
müssen
so
ausgelegt
sein
,
dass
die
Stromabnehmer
in
einem
Zeitraum
gemäß
den
Anforderungen
in
EN
50206-1:2010
Abschnitt
4.7 (3
Sekunden
)
sowie
auf
den
dynamischen
Isolationsabstand
gemäß
EN
50119:2009
Tabelle
2
abgesenkt
werden
können
,
wobei
die
Absenkung
entweder
vom
Triebfahrzeugführer
oder
als
Reaktion
auf
eine
Zugsteuerungsfunktion
(
einschließlich
Funktionen
der
Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
)
ausgelöst
wird
. [EU]
Las
unidades
eléctricas
estarán
diseñadas
para
bajar
el
pantógrafo
en
un
período
de
tiempo
ajustado
a
los
requisitos
de
la
cláusula
4.7
de
la
norma
EN
50206-1:2010
(3
segundos
) y a
la
distancia
de
aislamiento
dinámico
estipulada
en
la
tabla
2
de
la
norma
EN
50119:2009
,
ya
sea
por
iniciativa
del
maquinista
o
en
respuesta
a
una
función
de
control
del
tren
(incluidas
las
funciones
de
control-mando
y
señalización
).
entweder
von
der
Fahrbahn
abgehoben
bzw
.
auf
die
Fahrbahn
abgesenkt
[EU]
bien
levantando
completamente
las
ruedas
del
suelo
o
bajándolas
al
suelo
;
entweder
von
der
Fahrbahn
abgehoben
bzw
.
zur
Fahrbahn
abgesenkt
[EU]
bien
levantando
completamente
las
ruedas
del
suelo
o
bajándolas
al
suelo
,
Für
einen
noch
höheren
Frachtumschlag
kann
die
Konzessionsgebühr
auf
ein
minimales
Niveau
abgesenkt
werden
. [EU]
Para
un
volumen
de
negocios
de
carga
más
elevado
,
el
canon
de
concesión
puede
ser
mínimo
.
"Hubachse"
bezeichnet
eine
Achse
,
die
mithilfe
einer
Hubeinrichtung
aus
ihrer
üblichen
Position
angehoben
und
wieder
abgesenkt
werden
kann
[EU]
«eje
elevable
o
retráctil»
aquel
que
puede
elevarse
o
bajarse
mediante
un
dispositivo
de
elevación
del
eje
"Hubvorrichtung"
eine
Einrichtung
oder
ein
System
mit
einer
Plattform
,
die
zwischen
dem
Boden
eines
Fahrgastraums
und
der
Fahrbahn
oder
dem
Bordstein
angehoben
und
abgesenkt
werden
kann
,
um
den
Zugang
der
Fahrgäste
zu
ermöglichen
; [EU]
«Elevador»
,
el
dispositivo
o
sistema
dotado
de
una
plataforma
que
puede
subirse
y
bajarse
para
facilitar
a
los
viajeros
el
acceso
entre
el
piso
de
un
compartimento
de
viajeros
y
el
suelo
o
el
bordillo
.
Ist
die
elektrische
Energie
für
die
Bremsanlage
des
Kraftfahrzeugs
abgeschaltet
,
muss
der
Anhänger
durch
Absenkung
des
Drucks
in
der
Vorratsleitung
gebremst
werden
(
außerdem
kann
die
Druckluft-Steuerleitung
unter
Druck
bleiben
);
der
Druck
in
der
Vorratsleitung
darf
nur
so
lange
abgesenkt
bleiben
,
bis
der
Bremsanlage
des
Kraftfahrzeugs
wieder
elektrische
Energie
zugeführt
wird
und
der
Anhänger
über
die
elektrische
Steuerleitung
gleichzeitig
wieder
gebremst
wird
. [EU]
Cuando
la
energía
eléctrica
del
equipo
de
frenado
del
vehículo
de
motor
esté
apagada
,
el
frenado
del
remolque
se
efectuará
por
evacuación
del
conducto
de
alimentación
(además,
el
conducto
de
control
neumático
podrá
mantenerse
con
presión
);
el
conducto
de
alimentación
solo
podrá
permanecer
evacuado
hasta
que
se
restaure
la
alimentación
eléctrica
del
equipo
de
frenado
del
vehículo
de
motor
y
se
restaure
,
al
mismo
tiempo
,
el
frenado
del
remolque
por
medio
del
conducto
de
control
eléctrico
.
Mit
der
Durchführung
dieses
Gesetzes
dürfte
der
projizierte
Anstieg
der
Rentenausgaben
im
Verhältnis
zum
BIP
in
den
kommenden
Jahrzehnten
unter
den
Durchschnittswert
im
Euroraum
abgesenkt
und
der
Anstieg
der
Rentenausgaben
des
öffentlichen
Sektors
im
Zeitraum
2010-2060
auf
weniger
als
2,5 %
des
BIP
begrenzt
werden
; [EU]
La
aplicación
de
esta
ley
debe
reducir
el
aumento
previsto
de
la
proporción
de
los
gastos
en
pensiones
en
el
PIB
por
debajo
de
la
media
de
la
zona
del
euro
durante
los
próximos
decenios
y
limitará
el
incremento
del
gasto
público
en
pensiones
durante
el
período
2010-2060
a
menos
del
2,5 %
del
PIB
.
"Schnelleinfrieren"
ist
eine
umkehrbare
Gerätefunktion
,
die
vom
Endnutzer
nach
Herstelleranweisungen
aktiviert
werden
kann
und
mit
der
die
Lagertemperatur
des
Gefriergeräts
oder
Gefrierfachs
abgesenkt
wird
,
um
ein
schnelleres
Einfrieren
von
nicht
gefrorenen
Lebensmitteln
zu
erreichen
; [EU]
«congelación
rápida»
característica
reversible
que
puede
activar
el
usuario
final
,
según
las
instrucciones
del
fabricante
,
que
reduce
la
temperatura
de
conservación
del
congelador
o
del
compartimento
congelador
para
conseguir
la
congelación
más
rápida
de
alimentos
no
congelados
. t)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgesenkt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners