A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
979 results for "Transaktion
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
0,80
EUR
für
jede
weitere
Transaktion
bei
mehr
als
1000
Transaktion
en
pro
Monat
. [EU]
0,80
EUR
por
cada
una
de
las
operaciones
que
exceda
de
1000
mensuales
.
100
Bei
anderen
als
den
in
Paragraph
97
und
98
angeführten
Absicherungen
von
Zahlungsströmen
sind
die
Beträge
,
die
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
wurden
,
in
derselben
Periode
oder
denselben
Perioden
,
in
denen
die
abgesicherte
erwartete
Transaktion
das
Periodenergebnis
beeinflusst
(z.B.,
wenn
ein
erwarteter
Verkauf
stattfindet
)
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umzugliedern
und
als
Umgliederungsbeträge
auszuweisen
(
siehe
IAS
1 (
überarbeitet
2007
))." [EU]
100
En
el
caso
de
coberturas
de
flujos
de
efectivo
distintas
de
las
cubiertas
por
los
párrafos
97
y
98
,
los
importes
que
se
hayan
reconocido
en
otro
resultado
global
,
se
reclasificarán
de
patrimonio
neto
al
resultado
como
un
ajuste
por
reclasificación
[véase
la
NIC 1 (revisada
en
2007)]
en
el
mismo
ejercicio
o
ejercicios
en
los
que
la
operación
cubierta
prevista
afecte
al
resultado
(por
ejemplo
,
cuando
tenga
lugar
una
venta
prevista
).».
13
In
einigen
Fällen
hat
ein
Unternehmen
ein
Eigentumsrecht
infolge
einer
Transaktion
erworben
und
hat
infolgedessen
derzeit
Recht
auf
die
aus
einem
Eigentumsanteil
herrührenden
Erträge
. [EU]
13
En
determinadas
circunstancias
,
una
entidad
ostenta
,
en
sustancia
,
una
propiedad
como
consecuencia
de
una
transacción
que
en
ese
momento
le
da
acceso
a
los
rendimientos
conexos
a
una
participación
en
la
propiedad
.
40
Existiert
kein
aktiver
Markt
für
einen
immateriellen
Vermögenswert
,
ist
sein
beizulegender
Zeitwert
der
Betrag
,
den
das
Unternehmen
bei
einer
Transaktion
zwischen
sachverständigen
,
vertragswilligen
und
unabhängigen
Geschäftspartnern
zum
Erwerbszeitpunkt
,
auf
der
Basis
der
besten
zur
Verfügung
stehenden
Informationen
für
den
Vermögenswert
gezahlt
hätte
. [EU]
40
Si
no
existe
un
mercado
activo
para
un
activo
intangible
,
su
valor
razonable
será
el
importe
que
la
entidad
habría
pagado
por
el
activo
,
en
la
fecha
de
adquisición
,
en
una
transacción
entre
un
comprador
y
un
vendedor
interesados
y
debidamente
informados
,
que
se
realice
en
condiciones
de
independencia
mutua
,
teniendo
en
cuenta
la
mejor
información
disponible
.
95
Umgliederungsbeträge
entstehen
beispielsweise
beim
Verkauf
eines
ausländischen
Geschäftsbetriebs
(
siehe
IAS
21
),
bei
der
Ausbuchung
von
zur
Veräußerung
verfügbaren
finanziellen
Vermögenswerten
(
siehe
IAS
39
)
oder
wenn
eine
abgesicherte
erwartete
Transaktion
den
Gewinn
oder
Verlust
beeinflusst
(
siehe
Paragraph
100
von
IAS
39
in
Zusammenhang
mit
der
Absicherung
von
Zahlungsströmen
). [EU]
95
Los
ajustes
por
reclasificación
surgen
,
por
ejemplo
,
al
disponer
de
un
negocio
en
el
extranjero
(véase
la
NIC
21
),
al
dar
de
baja
activos
financieros
disponibles
para
la
venta
(véase
la
NIC
39
) y
cuando
una
transacción
prevista
cubierta
afecta
al
resultado
(véase
el
párrafo
100
de
la
NIC
39
en
relación
con
las
coberturas
del
flujo
de
efectivo
).
Absicherung
von
Zahlungsströmen:
Eine
Absicherung
gegen
das
Risiko
schwankender
Zahlungsströme
,
das
(i)
ein
bestimmtes
mit
dem
bilanzierten
Vermögenswert
oder
der
bilanzierten
Verbindlichkeit
(
wie
beispielsweise
ein
Teil
oder
alle
künftigen
Zinszahlungen
einer
variabel
verzinslichen
Schuld
)
oder
dem
mit
einer
erwarteten
und
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
eintretenden
künftigen
Transaktion
verbundenes
Risiko
zurückzuführen
ist
und
(
ii
)
Auswirkungen
auf
das
Periodenergebnis
haben
könnte
. [EU]
Cobertura
de
los
flujos
de
efectivo:
es
una
cobertura
de
la
exposición
a
la
variación
de
los
flujos
de
efectivo
que
(i)
se
atribuye
a
un
riesgo
particular
asociado
con
un
activo
o
pasivo
previamente
reconocido
(como
la
totalidad
o
algunos
de
los
pagos
futuros
de
interés
de
una
deuda
a
interés
variable
), o a
una
transacción
prevista
altamente
probable
, y
que
(ii)
puede
afectar
al
resultado
del
ejercicio
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
auf
den
Websites
in
Anhang
III
angegebenen
zuständigen
Behörden
in
den
Mitgliedstaaten
eine
Transaktion
im
Zusammenhang
mit
in
Anhang
IA
aufgeführten
Ausrüstungen
,
Gütern
oder
Technologien
unter
ihnen
geeignet
erscheinenden
Bedingungen
genehmigen
,
sofern
die
Ausrüstungen
,
Güter
oder
Technologien
Nahrungszwecken
,
landwirtschaftlichen
,
medizinischen
oder
anderen
humanitären
Zwecken
dienen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
citadas
en
los
sitios
internet
enumerados
en
el
anexo
III
podrán
conceder
,
en
las
condiciones
que
estimen
adecuadas
,
una
autorización
para
una
transacción
relativa
a
equipos
,
bienes
o
tecnología
enumerados
en
el
anexo
IA
,
siempre
y
cuando
los
equipos
,
bienes
o
tecnología
sean
para
fines
alimentarios
,
agrícolas
,
médicos
o
humanitarios
.
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
1
müssen
bei
Geldtransfers
,
bei
denen
sowohl
der
Zahlungsverkehrsdienstleister
des
Auftraggebers
als
auch
der
Zahlungsverkehrsdienstleister
des
Begünstigten
ihren
Sitz
in
der
Gemeinschaft
haben
,
nur
die
Kontonummer
des
Auftraggebers
oder
eine
kundenbezogene
Identifikationsnummer
,
die
eine
Rückverfolgung
der
Transaktion
bis
zum
Auftraggeber
ermöglicht
,
übermittelt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5,
apartado
1,
cuando
tanto
el
prestador
del
servicio
de
pagos
del
ordenante
como
el
prestador
del
servicio
de
pagos
del
beneficiario
estén
situados
en
la
Comunidad
,
solo
se
exigirá
que
las
transferencias
de
fondos
vayan
acompañadas
por
el
número
de
cuenta
del
ordenante
o
un
identificador
único
que
permita
seguir
la
transacción
hasta
el
ordenante
.
Abwicklung
gelegentlicher
Transaktion
en
in
Höhe
von
15000
EUR
oder
mehr
,
und
zwar
unabhängig
davon
,
ob
die
Transaktion
in
einem
einzigen
Vorgang
oder
in
mehreren
Vorgängen
,
zwischen
denen
eine
Verbindung
zu
bestehen
scheint
,
getätigt
wird
[EU]
Al
efectuar
transacciones
ocasionales
por
un
valor
igual
o
superior
a
15000
EUR
,
ya
se
lleven
éstas
a
cabo
en
una
o
en
varias
transacciones
entre
las
que
parezca
existir
algún
tipo
de
relación
Abwicklungssystem
,
in
dem
jede
Transaktion
kontinuierlich
in
Echtzeit
verarbeitet
und
ausgeglichen
wird
(
ohne
Verrechnung
(
Netting
)). [EU]
Sistema
de
liquidación
en
el
que
las
órdenes
de
pago
se
procesan
y
liquidan
una
por
una
(sin
compensación
)
en
tiempo
real
(de
forma
continua
).
Alle
Attribute
sämtlicher
Einheitsblöcke
müssen
mit
CITL-Einheitsblockattributen
übereinstimmen
,
es
sei
denn
,
Attribute
werden
durch
die
laufende
Transaktion
geändert
. [EU]
Todos
los
atributos
de
todos
los
bloques
de
unidades
deben
ser
coherentes
con
los
atributos
de
los
bloques
de
unidades
del
DITC
,
excepto
en
caso
de
que
los
atributos
se
modifiquen
por
la
transacción
en
curso
Alle
Einheitsblöcke
in
einer
Transaktion
müssen
einen
einzigen
Verpflichtungszeitraum
(
Applicable
Commitment
Period
)
betreffen
. [EU]
Todos
los
bloques
de
unidades
de
la
transacción
deben
corresponder
a
un
único
período
de
compromiso
aplicable
(Applicable
Commitment
Period
)
Allein
die
Tatsache
,
dass
der
Plan
nicht
den
gesamten
Umstrukturierungszeitraum
erfasste
,
sondern
nur
einen
Teil
davon
,
und
dass
er
keine
Informationen
zum
weiteren
Verlauf
der
Umstrukturierung
enthielt
(
siehe
Erwägungsgrund
23
),
macht
deutlich
,
dass
ein
privater
Kapitalgeber
eine
solche
Transaktion
aufgrund
des
mangelhaften
Informationsstandes
nicht
durchgeführt
hätte
. [EU]
El
simple
hecho
de
que
el
plan
no
abarcaba
todo
el
período
de
reestructuración
sino
solo
una
parte
y
de
que
no
comprendía
información
sobre
el
modo
de
proseguir
la
reestructuración
(véase
el
considerando
23
),
muestra
bien
a
las
claras
que
esta
carencia
de
información
habría
disuadido
a
cualquier
inversor
privado
de
llevar
a
cabo
una
operación
de
estas
características
.
Allerdings
war
auch
bei
der
HLB
die
Haftungsfunktion
nicht
befristet
oder
mit
einer
bestimmten
Transaktion
verknüpft
. [EU]
Con
todo
,
la
función
de
garantía
en
el
caso
de
HLB
tampoco
estaba
limitada
en
el
tiempo
ni
ligada
a
una
transacción
determinada
.
allgemeine
Garantien
, d. h.
Garantien
für
Unternehmen
,
im
Gegensatz
zu
Garantien
für
eine
bestimmte
Transaktion
,
bei
der
es
sich
unter
anderem
um
einen
Kredit
oder
eine
Kapitalinvestition
handeln
kann
[EU]
garantías
generales
, a
saber
,
las
garantías
prestadas
a
empresas
como
tales
frente
a
las
garantías
vinculadas
a
transacciones
específicas
,
como
puedan
ser
préstamos
,
inversiones
en
acciones
,
etc
.
allgemeine
Prüfungen
der
Transaktion
und
[EU]
verificaciones
generales
de
la
transacción
Als
Emittenten
,
die
bedeutende
finanzielle
Verpflichtungen
eingegangen
sind
sollten
Gesellschaften
betrachtet
werden
,
die
eine
verbindliche
Vereinbarung
über
den
Erwerb
oder
die
Veräußerung
einer
bedeutenden
Gesellschaft
oder
eines
bedeutenden
Geschäftsbereichs
eingegangen
sind
,
diese
Transaktion
bei
Genehmigung
des
Prospekts
aber
noch
nicht
abgeschlossen
haben
. [EU]
Debe
considerarse
que
el
emisor
ha
adquirido
un
compromiso
financiero
importante
cuando
haya
celebrado
un
acuerdo
vinculante
para
la
adquisición
o
cesión
de
una
entidad
o
una
actividad
significativa
,
que
aún
no
se
haya
llevado
a
término
en
la
fecha
de
aprobación
del
folleto
.
Als
"Lydney-
Transaktion
"
wird
das
Rechtsgeschäft
bezeichnet
,
mit
dem
Glatfelter
den
Geschäftsbereich
Lydney
erworben
hat
. [EU]
La
operación
consistente
en
la
adquisición
de
Lydney
Business
por
Glatfelter
se
denomina
«la
transacción
Sydney»
.
Als
Teil
dieser
Transaktion
haben
MOL
und
MOL
GMH
jedoch
einen
neuen
,
langfristigen
Gasliefervertrag
für
das
von
MOL
E & E
erzeugte
Gas
geschlossen
(
nachstehend
"Liefervertrag"
genannt
). [EU]
Sin
embargo
,
como
parte
de
la
transacción
,
MOL
y
MOL
WMT
han
suscrito
un
nuevo
acuerdo
de
suministro
de
gas
a
largo
plazo
para
el
gas
producido
por
MOL
E & P (el
«Acuerdo
de
suministro»
).
Als
zusätzliches
Argument
kann
darüber
hinaus
angeführt
werden
,
dass
die
Transaktion
im
Wesentlichen
darauf
ausgerichtet
war
,
die
Kapitalquoten
von
FBN
oberhalb
der
Mindestanforderungen
zu
halten
. [EU]
Además
,
como
argumento
subsidiario
,
cabe
subrayar
que
la
transacción
pretendía
principalmente
mantener
los
coeficientes
de
capital
de
FBN
por
encima
de
los
niveles
mínimos
obligatorios
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Transaktion":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners