A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2897 results for gemeinschaftlichen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
10
der
Richtlinie
2003/96/EG
kann
Bulgarien
eine
Übergangszeit
bis
zum
1.
Januar
2010
für
die
Angleichung
der
nationalen
Steuer
auf
Elektrizität
an
die
in
Anhang
I
Tabelle
C
festgelegte
Mindesthöhe
anwenden
.
Der
effektive
Steuersatz
für
Elektrizität
darf
ab
1.
Januar
2007
nicht
weniger
als
50
%
des
jeweiligen
gemeinschaftlichen
Mindestsatzes
betragen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
10
de
la
Directiva
2003/96/CE
,
Bulgaria
podrá
aplicar
un
periodo
transitorio
hasta
el
1
de
enero
de
2010
para
ajustar
los
niveles
impositivos
nacionales
para
la
electricidad
a
los
niveles
impositivos
mínimos
que
figuran
en
el
cuadro
C
del
Anexo
I. A
partir
del
1
de
enero
de
2007
,
los
tipos
impositivos
efectivos
aplicados
a
la
electricidad
no
podrán
ser
inferiores
al
50
%
del
tipo
mínimo
comunitario
correspondiente
.
acht
Monaten
im
Rahmen
der
Pläne
zur
Anpassung
des
Fischereiaufwands
gemäß
Artikel
21
Buchstabe
a
Ziffer
iv
und
der
im
Rahmen
der
gemeinschaftlichen
Erhaltungsmaßnahmen
auf
nationaler
Ebene
angenommenen
Bewirtschaftungspläne
,
sofern
diese
Pläne
schrittweise
Verringerungen
des
Fischereiaufwands
vorsehen
[EU]
ocho
meses
,
en
el
contexto
de
los
planes
de
ajuste
del
esfuerzo
pesquero
contemplados
en
el
artículo
21
,
letra
a),
inciso
iv
), y
de
los
planes
de
gestión
adoptados
a
escala
nacional
en
el
marco
de
las
medidas
de
conservación
comunitarios
, y
cuando
dichos
planes
establezcan
reducciones
graduales
del
esfuerzo
pesquero
Aktualisierung
der
gemeinschaftlichen
Liste
[EU]
Actualización
de
la
lista
comunitaria
Alle
anderen
das
Eisenbahnunternehmen
,
den
Infrastrukturbetreiber
,
die
Infrastruktur
und
die
Fahrzeuge
betreffenden
rechtlichen
Anforderungen
,
die
mit
den
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
vereinbar
sind
und
in
nicht
diskriminierender
Weise
angewandt
werden
,
sollten
ebenfalls
erfüllt
sein
,
bevor
ein
Triebfahrzeugführer
einen
Zug
auf
einer
bestimmten
Infrastruktur
führen
darf
. [EU]
Para
que
el
maquinista
pueda
conducir
un
tren
en
una
infraestructura
dada
,
deben
también
cumplirse
previamente
todas
las
demás
obligaciones
legales
que
sean
compatibles
con
la
legislación
de
la
Comunidad
y
se
apliquen
de
modo
no
discriminatorio
,
relativas
a
la
empresa
ferroviaria
,
al
administrador
de
infraestructuras
, a
la
infraestructura
y
al
material
rodante
.
Alle
durch
das
Eigenkapital
zu
100
%
abgedeckten
Posten
können
mit
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden
bei
der
Bestimmung
der
Kredite
unberücksichtigt
bleiben
,
soweit
dieses
Eigenkapital
bei
der
Bestimmung
des
Eigenkapitals
des
Kreditinstituts
für
die
Zwecke
des
Artikels
75
oder
bei
der
Berechnung
der
sonstigen
in
dieser
Richtlinie
sowie
in
anderen
gemeinschaftlichen
Rechtsakten
vorgesehenen
Überwachungskoeffizienten
nicht
berücksichtigt
wird
. [EU]
Podrán
excluirse
de
esta
definición
,
con
el
acuerdo
de
las
autoridades
competentes
,
todos
los
elementos
cubiertos
en
un
100
%
por
fondos
propios
con
tal
de
que
estos
últimos
no
entren
en
los
fondos
propios
de
la
entidad
de
crédito
a
efectos
del
artículo
75
o
en
el
cálculo
de
los
demás
coeficientes
de
vigilancia
previstos
en
la
presente
Directiva
así
como
en
otros
actos
comunitarios
.
alle
HPAI-
sowie
alle
H5-
und
H7-Isolate
unverzüglich
dem
Gemeinschaftlichen
Referenzlabor
zur
Bestätigung
und
umfassenden
Charakterisierung
zuleiten
,
sofern
keine
Ausnahme
gemäß
Buchstabe
d
gilt
. [EU]
presentar
inmediatamente
todas
las
cepas
clínicas
de
los
subtipos
H5
y
H7
de
la
gripe
aviar
de
alta
patogenicidad
al
laboratorio
comunitario
de
referencia
para
la
confirmación
y
la
caracterización
completa
, a
menos
que
se
conceda
una
excepción
de
conformidad
con
la
letra
d).
Alle
Laboratorien
,
die
Proben
für
die
amtliche
Kontrolle
von
Pestizidrückständen
analysieren
,
unterziehen
sich
der
gemeinschaftlichen
Eignungsprüfung
für
Pestizidrückstände
,
die
von
der
Kommission
durchgeführt
wird
. [EU]
Todos
los
laboratorios
que
analicen
muestras
a
efectos
de
control
oficial
de
residuos
de
plaguicidas
participarán
en
las
pruebas
comunitarias
de
aptitud
para
los
residuos
de
plaguicidas
,
organizadas
por
la
Comisión
.
Alle
ökonomischen
Variablen
sind
jährlich
zu
erheben
;
ausgenommen
hiervon
sind
die
in
Anlage
VIII
definierten
übergreifenden
Variablen
sowie
die
in
Anlage
XIII
aufgeführten
Variablen
zur
Messung
der
Auswirkungen
der
Fangtätigkeit
auf
das
marine
Ökosystem
,
die
stärker
disaggregiert
zu
erheben
sind
.
Die
Grundgesamtheit
besteht
aus
allen
am
1.
Januar
im
gemeinschaftlichen
Fischereiflottenregister
eingetragenen
Fischereifahrzeugen
. [EU]
Todas
las
variables
económicas
deberán
recogerse
anualmente
,
exceptuando
las
que
se
consideran
transversales
con
arreglo
al
apéndice
VIII
y
las
que
se
hayan
determinado
para
evaluar
los
efectos
de
la
pesca
en
el
ecosistema
marino
,
de
conformidad
con
el
apéndice
XIII
,
las
cuales
se
recopilarán
con
arreglo
a
niveles
de
mayor
desagregación
.
La
población
está
constituida
por
todos
los
buques
que
figuren
en
el
registro
comunitario
de
la
flota
pesquera
a 1
de
enero
.
Alle
positiven
serologischen
Befunde
werden
von
den
für
Aviäre
Influenza
zuständigen
nationalen
Laboratorien
durch
Hämagglutinationshemmungstest
unter
Verwendung
der
vom
Gemeinschaftlichen
Referenzlabor
für
Aviäre
Influenza
bereitgestellten
Virusstämme
bestätigt:
[EU]
Todos
los
resultados
serológicos
positivos
serán
confirmados
por
los
laboratorios
nacionales
mediante
una
prueba
de
inhibición
de
la
hemaglutinación
,
utilizando
cepas
específicas
facilitadas
por
el
laboratorio
comunitario
de
referencia
para
la
influenza
aviar:
Alle
positiven
serologischen
Befunde
werden
von
den
für
die
Geflügelpest
zuständigen
nationalen
Labors
anhand
eines
Hämaglutinationshemmungstests
unter
Verwendung
der
vom
Gemeinschaftlichen
Referenzlabor
bereitgestellten
Virusstämme
überprüft:
[EU]
Todos
los
resultados
serológicos
positivos
serán
confirmados
por
los
laboratorios
nacionales
para
la
influenza
aviar
mediante
una
prueba
de
inhibición
de
la
hemaglutinación
,
utilizando
cepas
específicas
facilitadas
por
el
laboratorio
comunitario
de
referencia:
Alle
positiven
serologischen
Befunde
werden
von
den
für
Geflügelpest
zuständigen
nationalen
Laboratorien
durch
HHT
unter
Verwendung
der
vom
Gemeinschaftlichen
Referenzlabor
bereitgestellten
Virusstämme
bestätigt:
[EU]
Todos
los
resultados
serológicos
positivos
serán
confirmados
por
los
laboratorios
nacionales
para
la
gripe
aviar
mediante
una
prueba
de
inhibición
de
la
hemaglutinación
,
utilizando
cepas
específicas
facilitadas
por
el
laboratorio
comunitario
de
referencia
para
la
gripe
aviar:
Alle
positiven
serologischen
Befunde
werden
von
den
für
Geflügelpest
zuständigen
nationalen
Laboratorien
durch
HI-Test
unter
Verwendung
der
vom
Gemeinschaftlichen
Referenzlabor
bereitgestellten
Virusstämme
bestätigt:
[EU]
Todos
los
resultados
serológicos
positivos
serán
confirmados
por
los
laboratorios
nacionales
para
la
influenza
aviar
mediante
una
prueba
de
inhibición
de
la
hemaglutinación
,
utilizando
cepas
específicas
facilitadas
por
el
laboratorio
comunitario
de
referencia:
Alle
Quoten
unterliegenden
Arten
,
die
bei
der
Ausübung
des
Fischfangs
in
der
Nordsee
und
im
Skagerrak
gefangen
wurden
,
werden
an
Bord
des
Fischereifahrzeugs
gebracht
und
anschließend
angelandet
,
es
sei
denn
,
dass
dies
den
Verpflichtungen
zuwiderlaufen
würde
,
die
in
den
Bestimmungen
des
gemeinschaftlichen
Fischereirechts
zur
Festlegung
von
technischen
Maßnahmen
sowie
von
Bestandserhaltungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
,
insbesondere
in
den
derzeit
geltenden
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
, (
EWG
)
Nr
.
2847/93
und
(
EG
)
Nr
.
850/98
und
ihren
Durchführungsvorschriften
,
vorgesehen
sind
. [EU]
Durante
las
operaciones
de
pesca
en
el
Mar
del
Norte
y
el
Skagerrak
,
deberá
subirse
a
bordo
y
posteriormente
desembarcarse
toda
especie
sujeta
a
cuota
,
salvo
que
ello
sea
contrario
a
las
obligaciones
establecidas
en
las
disposiciones
de
la
normativa
pesquera
comunitaria
por
la
que
se
establecen
las
medidas
técnicas
,
de
control
y
conservación
, y
en
particular
el
presente
Reglamento
y
los
Reglamentos
(CE)
no
2371/2002
, (CEE)
no
2847/93
y (CE)
no
850/98
o
sus
normas
de
desarrollo
. 5
ter
.2.
Allerdings
ist
es
angemessen
-
angesichts
von
für
diese
Betriebe
vorhandenen
Garantien
-,
eine
Ausnahmeregelung
für
bestimmte
Verarbeitungsbetriebe
vorzusehen
,
die
gemäß
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
berechtigt
sind
,
diese
Erzeugnisse
vor
dem
1.
Januar
2007
in
die
Gemeinschaft
auszuführen
. [EU]
No
obstante
,
conviene
hacer
una
excepción
con
algunos
establecimientos
de
transformación
autorizados
conforme
a
la
legislación
comunitaria
para
exportar
estos
productos
a
la
Comunidad
antes
del
1
de
enero
de
2007
, a
la
luz
de
las
garantías
disponibles
para
dichos
establecimientos
.
Allerdings
kann
die
Einhaltung
des
Vertrauensschutzes
gemäß
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
nur
gegenüber
einer
gemeinschaftlichen
Vorschrift
geltend
gemacht
werden
,
wenn
die
Union
zuvor
selbst
eine
Situation
geschaffen
hat
,
die
ein
berechtigtes
Vertrauen
in
die
Ordnungsmäßigkeit
der
Vorschrift
wecken
konnte
. [EU]
Sin
embargo
,
de
conformidad
con
la
jurisprudencia
del
Tribunal
de
Justicia
,
solo
puede
aducirse
dicho
principio
contra
una
norma
comunitaria
el
respeto
de
la
confianza
legítima
si
la
propia
Unión
ha
creado
previamente
una
situación
que
pueda
engendrar
confianza
legítima
[56].
Allerdings
sollten
einige
Einzelrichtlinien
im
Rahmen
des
durch
die
Richtlinie
2007/46/EG
geschaffenen
gemeinschaftlichen
Typgenehmigungssystems
oder
einige
ihrer
Anforderungen
nicht
für
wasserstoffbetriebene
Fahrzeuge
gelten
,
da
die
technischen
Merkmale
von
wasserstoffbetriebenen
Fahrzeugen
erheblich
von
denen
herkömmlicher
Fahrzeuge
abweichen
,
für
die
diese
Typgenehmigungsrichtlinien
im
Wesentlichen
entworfen
wurden
. [EU]
Sin
embargo
,
algunas
de
las
distintas
Directivas
en
el
ámbito
del
procedimiento
comunitario
de
homologación
de
tipo
con
arreglo
a
la
Directiva
2007/46/CE
o
algunos
de
sus
requisitos
no
deben
aplicarse
a
los
vehículos
impulsados
por
hidrógeno
,
ya
que
las
características
técnicas
de
los
mismos
difieren
notablemente
de
los
convencionales
,
para
los
que
se
concibieron
esencialmente
dichas
Directivas
sobre
la
homologación
de
tipo
.
Allerdings
stellte
sich
heraus
,
dass
das
Verfahren
in
mindestens
zwei
Fällen
für
den
Erwerb
von
Fähren
für
den
Transport
von
Personen
und
Kraftfahrzeugen
zwischen
Sardinien
und
dem
Festland
angewandt
wurde
,
die
in
Wettbewerb
zu
anderen
nationalen
oder
gemeinschaftlichen
Betreibern
treten
konnten
. [EU]
Puede
comprobarse
,
sin
embargo
,
que
en
al
menos
dos
casos
el
régimen
se
utilizó
para
comprar
buques
destinados
al
transporte
de
pasajeros
y
de
automóviles
entre
Cerdeña
y
el
continente
,
servicios
que
se
encontraban
en
situación
de
competencia
con
otros
operadores
nacionales
y
comunitarios
.
Allerdings
stützen
sich
die
Überprüfungen
der
Kommission
für
Maßnahme
101
"Investitionen
in
landwirtschaftlichen
Betrieben
zwecks
Umstrukturierung
und
Anpassung
an
die
gemeinschaftlichen
Normen"
und
Maßnahme
103
"Investitionen
in
die
Verarbeitung
und
Vermarktung
von
Agrar-
und
Fischereierzeugnissen
zwecks
Umstrukturierung
dieser
Tätigkeiten
und
Anpassung
an
die
gemeinschaftlichen
Normen"
auf
ein
System
,
das
in
Bezug
auf
alle
relevanten
Elemente
zwar
einsatzfähig
,
aber
noch
nicht
im
Einsatz
befindlich
ist
. [EU]
No
obstante
,
las
verificaciones
realizadas
por
la
Comisión
para
la
medida
101
,
«Inversiones
en
explotaciones
agrícolas
para
su
reestructuración
y
adaptación
a
las
normas
comunitarias»
, y
la
medida
103
,
«Inversiones
en
la
transformación
y
comercialización
de
productos
agrícolas
y
pesqueros
con
el
fin
de
reestructurar
dichas
actividades
y
adaptarlas
a
las
normas
comunitarias»
,
se
basan
en
un
sistema
que
,
si
bien
ya
es
operativo
,
todavía
no
ha
entrado
en
funcionamiento
en
relación
con
todos
los
elementos
pertinentes
.
alle
relevanten
Informationen
über
das
in
Absatz
1
genannte
Inkraftsetzen
der
gemeinschaftlichen
Rechtsakte
,
die
zur
Beseitigung
der
technischen
Hemmnisse
im
Handel
mit
einer
bestimmten
Ware
erforderlich
sind
,
insbesondere
auch
Informationen
über
das
Verfahren
zur
Gewährleistung
der
Konformität
der
notifizierten
Stellen
,
austauschen
[EU]
intercambien
toda
la
información
pertinente
relativa
a
la
puesta
en
vigor
de
las
disposiciones
de
los
actos
de
la
Comunidad
necesarios
para
la
supresión
de
los
obstáculos
técnicos
al
comercio
de
un
producto
determinado
mencionado
en
el
artículo
1,
incluida
,
en
particular
,
la
información
sobre
el
procedimiento
para
garantizar
el
cumplimiento
por
parte
de
los
organismos
notificados
Alle
(
serologischen
und
virologischen
)
Untersuchungsergebnisse
sind
dem
Gemeinschaftlichen
Referenzlabor
(
CRL
)
zwecks
Vergleich
zu
übermitteln
. [EU]
Todos
los
resultados
(tanto
serológicos
como
virológicos
)
se
enviarán
al
laboratorio
comunitario
de
referencia
(LCR)
para
su
cotejo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gemeinschaftlichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners