DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

146 results for Hydral
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

Die Kommission stellt außerdem fest, dass PZL Hydral bezüglich der Schuldentilgung einen Tilgungszeitplan erstellt hat, demzufolge ein Teil der Schulden in Raten getilgt werden sollte und der verbleibende Teil, sobald die Einnahmen aus dem Verkauf der Vermögenswerte und der Tochterunternehmen vorliegen. Diese Zahlungen waren im Vergleich zur Schuldentilgung in den Jahren vor dem Plan ein großer Fortschritt. [EU] La Comisión observa, en cuarto lugar, que, por lo que respecta a las obligaciones devengadas, PZL Hydral aceptó un calendario de pagos según el cual parte de la deuda debía reembolsarse a plazos y el remanente tenía que serlo una vez que se conociera el producto de la venta de sus activos y filiales.

Die Kommission stellt deshalb fest, dass PZL Hydral im Zeitraum 1998-2007 von zwei privaten Gläubigern, der Bank und der Bank [...], die im Vergleich zu den öffentlichen Einrichtungen mit Ansprüchen auf Forderungen nicht nur in einer ähnlichen, sondern sogar einer besseren Lage gegenüber dem Unternehmen waren, vergleichbare Vergünstigungen erhalten konnte. [EU] Por tanto, la Comisión concluye que entre 1998 y 2007, PZL Hydral pudo obtener facilidades comparables de dos acreedores privados, el banco [...] y el banco [...], que no solo no se encontraban en la misma sino en mejor situación con respecto a dicha empresa que los organismos recaudadores públicos.

Die Kommission stellt fest, dass ARP kein externer Gläubiger ist, der mit seiner Investition durch eine Rendite aus den Zinsen Gewinne erzielen will, sondern Anteilseigner mit 90 % der Anteile an PZL Hydral, in dessen vollständigem Besitz sich wiederum PZL Wrocł;aw befindet. [EU] La Comisión estima que la ADI no es un acreedor externo que invierte con vistas a obtener beneficios basados en la rentabilidad de su inversión en forma de un tipo de interés, sino que se trata de un accionista con más del 90 % de las acciones de PZL Hydral, que a su vez posee el 100 % del capital en acciones de PZL Wrocł;aw.

Die nicht gesicherten bzw. nicht mit Sicherheiten belasteten Vermögenswerte machten % des Vermögens von PZL Wrocł;aw aus. Käme es jedoch nicht zur Veräußerung von PZL Wrocł;aw, würden die Steuerbehörden zur Beitreibung ihrer Forderungen auf der Grundlage von Artikel 112 und Artikel 118 der Abgabenordnung [35] per Steuerbescheid festlegen, dass PZL Wrocł;aw für die Verbindlichkeiten von PZL Hydral aus den Jahren 2006-2007 haftet. [EU] Aunque los activos no garantizados / no gravados representaran el [...] % del valor de los activos de PZL Wrocł;aw, si no se produjera la venta de PZL Wrocł;aw, las autoridades tributarias adoptarían una decisión con arreglo a los artículos 112 y 118 del Código Tributario [35], por la que se declarara que PZL Wrocł;aw asumía las deudas de 2006-2007 de PZL Hydral con el fin de ejecutar los importes que se le adeudaban.

Die öffentlich-rechtlichen Gläubiger handelten deshalb nicht zum Vorteil von PZL Hydral. [EU] Por tanto, los acreedores públicos no confirieron una ventaja a PZL Hydral.

Die polnischen Behörden betonten ferner, dass die Informationen zu dem Kaufangebot außerdem die ganze Zeit über auf der Internetseite von PZL Hydral, die jährlich 500000 Mal aufgerufen wird, einzusehen waren. [EU] Por otra parte, las autoridades polacas indicaron que la información sobre la venta se encontraba disponible de forma permanente en el sitio web de PZL Hydral, que registra 500000 visitas al año.

Die polnischen Behörden haben demnach von den beiden Kapitalzuführungen zugunsten von PZL Hydral mit der Begründung Abstand genommen, dass der Teilerlass und die teilweise Tilgung der öffentlich-rechtlichen Forderungen im Hinblick auf den Grundsatz des Privatgläubigers frei von staatlicher Beihilfe sind. [EU] En consecuencia, las autoridades polacas se retiraron de las dos aportaciones de capital concedidas a PZL Hydral, alegando que las condonaciones y los reembolsos parciales de las deudas públicas no eran constitutivos de ayuda estatal a la luz del principio del acreedor privado.

Die polnischen Behörden haben eine neue Privatisierungsstrategie beschlossen, die darauf abzielte, PZL Wrocł;aw zu einem profitablen Unternehmen zu machen, um es verkaufen zu können, und anschließend PZL Hydral abzuwickeln, wofür die Einnahmen aus dem Verkauf von PZL Wrocł;aw, der übrigen Tochterunternehmen sowie von Vermögenswerten verwendet werden sollten. [EU] Las autoridades polacas siguieron una nueva estrategia de privatización, que se centraba en convertir a PZL Wrocł;aw en una empresa rentable para poder venderla y liquidar posteriormente a PZL Hydral con el producto de la venta de PZL Wrocł;aw y sus demás filiales y activos.

Die polnischen Behörden hoben hervor, dass der vorgeschlagene Schuldenerlass mit dem Grundsatz des Privatgläubigers vereinbar ist, weil die öffentlich-rechtlichen Gläubiger aus dem Verkauf der Vermögenswerte von PZL Hydral mehr Gewinn ziehen würden als aus der Insolvenz des Unternehmens. [EU] Asimismo subrayaron que las condonaciones previstas cumplían el principio del acreedor privado, habida cuenta de que los acreedores públicos recibirían más en caso de que se vendieran los activos de PZL Hydral que en el supuesto de que la empresa se declarase en quiebra.

Die Sachanlagen, die PZL Wrocł;aw von PZL Hydral erworben hatte, wurden teils durch eine Erhöhung des Kapitals von PZL Wrocł;aw mittels einer Sacheinlage oder durch Verkäufe übertragen, wie in Tabelle 2 dargestellt. [EU] Los activos fijos materiales que PZL Wrocł;aw adquirió a PZL Hydral se transfirieron en calidad de aportación en especie al capital de PZL Wrocł;aw o mediante cesión, como se muestra en el cuadro 2.

Die Schwierigkeiten von PZL Hydral bei der Tilgung der Verbindlichkeiten gegenüber privaten wie auch öffentlich-rechtlichen Gläubigern haben 1998 begonnen. [EU] Las dificultades de PZL Hydral para cumplir con sus obligaciones de pago para con sus acreedores, tanto públicos como privados, comenzaron en 1998.

Diese Strategie ist aus den Vereinbarungen zwischen ARP, PZL Hydral und den öffentlich-rechtlichen Gläubigern von PZL Hydral hervorgegangen und wurde im vierten Quartal 2007 in Form des Umstrukturierungsplans für den Zeitraum 2007-2010 (nachstehend "Plan" genannt) fixiert. [EU] Esta estrategia fue el resultado del acuerdo alcanzado entre la ADI, PZL Hydral y los acreedores públicos de la empresa y adoptó la forma del Plan de reestructuración 2007-2010 («el Plan») en el último trimestre de 2007.

Die Sicherheiten der öffentlich-rechtlichen Gläubiger, die Hypotheken auf die Vermögenswerte von PZL Hydral hielten, sind also de facto im Wert gestiegen. [EU] Por consiguiente, se incrementó de facto el valor de la garantía de los acreedores públicos con hipotecas sobre los activos de PZL Hydral.

Die Sozialversicherungsanstalt, das Finanzamt Niederschlesien, das Finanzamt Wrocł;aw-Psie Pole, die Stadtverwaltung Wrocł;aw und der Woiwode von Niederschlesien haben ihre Forderungen gegenüber PZL Hydral außer durch eine entsprechende Verzinsung der Steuerschulden zusätzlich durch Hypotheken auf Immobilien des Unternehmens abgesichert. [EU] Además de aplicar los intereses apropiados sobre los impuestos vencidos, el Instituto de la Seguridad Social, la Agencia Tributaria de Baja Silesia, la Agencia Tributaria de Wrocł;aw-Psie Pole, el Ayuntamiento de Wrocł;aw y la Región de Baja Silesia garantizaron los importes que les adeudaba PZL Hydral constituyendo hipotecas sobre sus activos fijos.

Die Stellung von PZL Hydral im Wirtschaftsentwicklungsplan [EU] Papel de PZL Hydral en el Plan de Desarrollo Económico

Die Strategie umfasste eine Übersicht über die aktuelle finanzielle Lage von PZL Hydral sowie eine Analyse der Kosten und Umstrukturierungsmaßnahmen. [EU] La estrategia constaba de un diagnóstico de la situación financiera actual de PZL Hydral, junto con un análisis de costes y de actividades de reestructuración.

Die Übertragung der übrigen Vermögenswerte von PZL Hydral auf PZL Wrocł;aw erfolgte in der Zeit vom 17. Januar 2006 bis 27. April 2010 durch den Verkauf zahlreicher, nicht mit Grundpfandrechten und Hypotheken belasteter Anlagen im Bau nach Buchwert. [EU] La transferencia de los activos restantes de PZL Hydral a PZL Wrocł;aw en el periodo comprendido entre el 17 de enero de 2006 y el 27 de abril de 2010 se efectuó mediante venta al valor contable y consistió en numerosas transferencias de activos inmateriales en construcción, libres de toda pignoración e hipoteca.

Die Verbindlichkeiten von PZL Hydral gegenüber der Bank beliefen sich Ende 1998 auf 23 Mio. PLN und im Oktober 2003 auf 55,6 Mio. PLN; die Tilgung der Schulden erfolgte im Jahr 2004. [EU] Las deudas de PZL Hydral con el banco [...] ascendían a 23 millones PLN a finales de 1998 y, en octubre de 2003, alcanzaban los 55,6 millones PLN; la deuda se saldó definitivamente en 2004.

Die Verbindlichkeiten von PZL Hydral gegenüber der Bank beliefen sich Ende 1998 auf 54 Mio. PLN und im November 2006 nach Abschluss einer Vereinbarung auf 86,4 Mio. PLN; die Tilgung der Schulden erfolgte schließlich im Jahr 2007. [EU] Las deudas de PZL Hydral con el banco [...] ascendían a 54 millones PLN a finales de 1998 y en noviembre de 2006, cuando se celebró un convenio, a 86,4 millones PLN; la deuda se saldó definitivamente en 2007.

Eindeutige Bezugnahmen auf PZL Hydral oder seinen Tätigkeitsbereich finden sich außerdem in zahlreichen Durchführungsmaßnahmen und Regierungsleitlinien aus dem Wirtschaftsentwicklungsplan, wie beispielsweise in: [EU] Además, se menciona claramente a PZL Hydral y su ámbito de actividad en numerosas medidas de aplicación y directivas gubernamentales derivadas del Plan de Desarrollo Económico y especialmente en las siguientes:

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners