A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
verbal
verbalizar
verbigracia
verboso
verdaderamente
verdadero
verde
verde aceituna
verde apizarrado
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
69 results for verdaderamente
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Ich
fühle
mich
wirklich
wie
zu
Hause
. [L]
Me
siento
verdaderamente
como
en
casa
.
Als
die
innerstaatliche
Maßnahme
entworfen
wurde
,
gab
es
keine
gefestigte
Praxis
für
die
rechtliche
Beurteilung
für
Ausnahmen
oder
Reduzierungen
derartiger
Steuern
,
die
formal
auf
verschiedene
Wirtschaftszweige
Anwendung
finden
,
aber
trotzdem
selektiv
sind
,
da
sie
einen
eigentlichen
,
tatsächlichen
und
spezifischen
Vorteil
zugunsten
bestimmter
Sektoren
gewähren
. [EU]
Cuando
se
elaboró
la
medida
nacional
,
no
existía
una
práctica
consolidada
para
la
evaluación
jurídica
de
las
excepciones
o
reducciones
de
este
tipo
de
impuestos
,
que
encuentran
aplicación
formal
en
diversos
sectores
pero
son
,
sin
embargo
,
selectivas
,
ya
que
verdaderamente
conceden
una
ventaja
específica
real
a
determinados
sectores
.
Auch
im
Finanzsektor
kann
diese
Bestimmung
nur
unter
wirklich
außergewöhnlichen
Umständen
geltend
gemacht
werden
d. h.
immer
dann
,
wenn
die
gesamte
Funktionsfähigkeit
der
Finanzmärkte
auf
dem
Spiel
steht
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
al
sector
financiero
,
solo
puede
invocarse
esta
disposición
en
circunstancias
verdaderamente
excepcionales
en
las
que
esté
en
peligro
el
funcionamiento
de
los
mercados
financieros
.
Aus
den
von
Belgien
nach
dem
Beschluss
über
die
Verfahrenseinleitung
übermittelten
zusätzlichen
Informationen
ergibt
sich
jedoch
,
dass
die
Ausbildungsmaßnahmen
teilweise
Kompetenzen
betreffen
,
die
für
die
Umsetzung
der
Projekte
in
Wirklichkeit
nicht
unerlässlich
sind
. [EU]
La
información
adicional
transmitida
por
Bélgica
tras
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
pone
de
manifiesto
,
no
obstante
,
que
parte
de
las
medidas
de
formación
se
refiere
a
competencias
que
no
son
verdaderamente
indispensables
para
realizar
estos
proyectos
.
Außerdem
wurde
festgestellt
,
dass
die
Einfuhrpreise
der
für
die
kooperierenden
Ausführer
identifizierten
Warentypen
die
tatsächlichen
Preisunterschiede
zwischen
den
Fahrrädern
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
Vietnam
und
jenen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
widerspiegeln
. [EU]
También
se
observó
que
los
precios
de
importación
basados
en
los
tipos
de
productos
identificados
entre
los
exportadores
que
cooperaron
reflejaban
verdaderamente
las
diferencias
de
precio
entre
las
bicicletas
originarias
de
China
y
Vietnam
y
las
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Bei
Anzeige
der
Beendigung
des
selbsttätigen
Kuppelvorgangs
darf
die
Fernanzeige
den
geschlossenen
Zustand
nur
anzeigen
,
wenn
der
Kupplungsbolzen
seine
zweifach
gesicherte
Endstellung
erreicht
hat
. [EU]
En
caso
de
que
se
señale
la
finalización
del
procedimiento
de
acoplamiento
automático
,
la
indicación
a
distancia
garantizará
que
el
pivote
de
acoplamiento
ha
alcanzado
verdaderamente
la
posición
final
de
doble
bloqueo
.
Bei
der
wettbewerbsrechtlichen
Würdigung
der
beiden
Bedingungen
ist
die
Kommission
nicht
zum
Nachweis
einer
tatsächlichen
Auswirkung
dieser
Beihilfen
auf
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
einer
Wettbewerbsverzerrung
verpflichtet
,
sondern
hat
nur
nachzuweisen
,
ob
die
Beihilfen
geeignet
sind
,
diesen
Handel
zu
beeinträchtigen
und
den
Wettbewerb
zu
verfälschen
. [EU]
En
su
evaluación
de
esas
dos
condiciones
,
se
requiere
a
la
Comisión
no
que
determine
si
la
ayuda
tiene
un
efecto
real
en
el
comercio
entre
los
Estados
miembros
y
si
la
competencia
está
siendo
verdaderamente
falseada
,
sino
que
examine
solamente
si
la
ayuda
puede
afectar
a
ese
comercio
y
falsear
la
competencia
[44].
Da
die
durch
den
Gesetzeserlass
Nr
.
119/97
festgelegte
Beihilferegelung
erst
im
zweiten
Halbjahr
1997
in
Kraft
trat
,
hat
Viniportugal
in
Wirklichkeit
erst
1998
mit
der
Umsetzung
der
Absatzförderungs-
und
Werbemaßnahmen
begonnen
. [EU]
Como
el
régimen
de
ayudas
instituido
por
el
Decreto-Ley
no
119/97
no
entró
en
vigor
más
que
en
el
segundo
semestre
de
1997
,
Viniportugal
solo
inició
verdaderamente
la
realización
de
actividades
de
promoción
y
publicidad
en
1998
.
Da
die
durch
den
Gesetzeserlass
Nr
.
119/97
festgelegte
Beihilferegelung
erst
im
zweiten
Halbjahr
1997
in
Kraft
trat
,
hat
Viniportugal
in
Wirklichkeit
erst
1998
mit
der
Umsetzung
der
Absatzförderungs-
und
Werbemaßnahmen
begonnen
. [EU]
En
la
medida
en
que
el
régimen
de
ayudas
instituido
por
el
Decreto-Ley
no
119/97
no
entró
en
vigor
hasta
el
segundo
semestre
de
1997
,
Viniportugal
solo
inició
verdaderamente
la
realización
de
actividades
de
promoción
y
publicidad
en
1998
.
Da
die
Möglichkeit
einer
neuen
Freisetzung
von
Jod-131
sehr
gering
ist
,
sollte
keine
Analyse
zum
Nachweis
von
Jod-131
mehr
vorgeschrieben
werden
. [EU]
La
posibilidad
de
que
se
produzcan
nuevas
emisiones
de
yodo-131
es
verdaderamente
mínima
,
por
lo
que
conviene
dejar
de
exigir
análisis
para
detectar
su
presencia
.
Daher
kann
das
im
gemeinsamen
Interesse
liegende
Ziel
des
Erhalts
der
Genossenschaften
,
wie
es
in
der
Kommissionsmitteilung
definiert
wird
,
am
besten
durch
die
Gewährung
von
Beihilfen
für
Genossenschaften
verwirklicht
werden
,
die
rein
auf
Gegenseitigkeit
beruhen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
el
objetivo
de
interés
común
de
mantener
las
cooperativas
como
se
definen
en
la
Comunicación
de
la
Comisión
sobre
cooperativas
se
puede
alcanzar
más
fácilmente
concediendo
ayudas
a
las
cooperativas
que
verdaderamente
son
mutuas
.
Da
kein
wirklich
interoperables
und
grenzüberschreitendes
Profil
für
das
QC
existiert
,
können
die
erforderlichen
Informationen
auch
noch
andere
Angaben
als
die
"Service
digital
identity"
einer
einzelnen
(
Root
)
CA
enthalten
.
Dies
gilt
insbesondere
für
Informationen
zur
Angabe
des
QC-Status
des
ausgestellten
Zertifikats
und
darüber
,
ob
die
unterstützten
Signaturen
von
einer
SSCD
erzeugt
wurden
. [EU]
En
la
medida
en
que
no
existe
un
perfil
del
QC
verdaderamente
interoperable
y
transfronterizo
,
la
información
exigida
podría
incluir
información
distinta
de
la
«Service
digital
identity»
de
una
única
CA
(raíz),
en
particular
información
que
identifique
la
calidad
de
QC
del
certificado
expedido
, y
si
las
firmas
respaldadas
están
o
no
creadas
mediante
un
SSCD
.
Dass
solche
Messer
deswegen
vom
Verbraucher
anders
wahrgenommen
werden
als
andere
Typen
keramischer
Tisch-
oder
Küchenartikel
,
konnte
durch
die
Untersuchung
allerdings
nicht
bestätigt
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
la
investigación
no
pudo
confirmar
que
estas
cuestiones
supusieran
verdaderamente
una
percepción
distinta
del
consumidor
en
comparación
con
otros
tipos
de
cerámica
de
mesa
o
de
cocina
.
Da
Volvo
Aero
finanziell
vom
Volvo-Konzern
abhängig
ist
und
die
Projektkosten
de
facto
aus
dem
operativen
Cashflow
von
Volvo
Aero
und
dem
gemeinsamen
Cashpool
des
Konzerns
finanziert
wurden
,
stellte
sich
die
Frage
,
ob
Volvo
Aero
wirklich
die
Mittel
für
eine
Beteiligung
am
GEnx-Projekt
fehlten
. [EU]
Dado
que
Volvo
Aero
no
es
financieramente
independiente
del
Grupo
Volvo
y
que
de
hecho
el
proyecto
se
financió
con
ayuda
del
flujo
de
tesorería
operativo
y
la
tesorería
del
Grupo
,
cabe
preguntarse
si
Volvo
Aero
carece
verdaderamente
de
recursos
para
participar
en
el
proyecto
GEnx
.
Der
Dienst
bietet
dem
Anrufer
einen
menschlichen
Ansprechpartner
,
der
ihm
vorurteilsfrei
zuhört
. [EU]
Este
servicio
ofrece
a
quien
llama
un
contacto
verdaderamente
humano
consistente
en
una
escucha
sin
juicios
de
valor
.
Der
Marktanteil
des
größten
(
und
einzigen
nennenswerten
)
Konkurrenten
der
Finland
Post
entfällt
praktisch
auf
die
übrigen
20
%. [EU]
La
cuota
de
su
mayor
competitor
(que
es
,
asimismo
,
el
único
verdaderamente
significativo
)
cubre
casi
el
20
%
restante
[5].
Deshalb
ist
es
zweifelhaft
,
ob
ihr
Buchwert
überhaupt
berichtigt
werden
muss
. [EU]
Por
consiguiente
,
es
muy
dudoso
que
verdaderamente
sea
necesario
un
ajuste
de
su
valor
contable
.
Die
Ausweisung
von
Unionsbürgern
und
ihren
Familienangehörigen
aus
Gründen
der
öffentlichen
Ordnung
oder
Sicherheit
ist
eine
Maßnahme
,
die
Personen
,
die
ihre
Rechte
und
Freiheiten
aus
dem
Vertrag
in
Anspruch
genommen
haben
und
vollständig
in
den
Aufnahmemitgliedstaat
integriert
sind
,
sehr
schaden
kann
. [EU]
La
expulsión
de
un
ciudadano
de
la
Unión
y
los
miembros
de
su
familia
por
razones
de
orden
público
o
seguridad
pública
constituye
una
medida
que
puede
perjudicar
seriamente
a
las
personas
que
,
haciendo
uso
de
los
derechos
y
libertades
conferidas
por
el
Tratado
,
se
integraron
verdaderamente
en
el
Estado
miembro
de
acogida
.
die
Geschäftsleitung
sei
nicht
hinreichend
unabhängig
vom
Staat
und
von
der
sozialen
Macht
,
um
das
Unternehmen
marktkonform
zu
leiten
[EU]
la
dirección
no
es
suficientemente
independiente
del
Estado
y
del
poder
social
para
gestionar
verdaderamente
la
empresa
en
función
del
mercado
Die
Kommission
hat
in
ihrer
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
außerdem
festgestellt
,
dass
die
Firma
Eberspächer
gemäß
einer
der
Studien
vor
kurzem
ein
echtes
Multifunktionsprodukt
vorgestellt
hat
,
das
gleichzeitig
die
Funktion
eines
Katalysators
und
eines
Partikelfilters
hat
und
im
Volkswagen
Passat
verwendet
wird
. [EU]
La
Comisión
señaló
además
en
su
decisión
de
incoar
el
procedimiento
de
investigación
formal
que
,
según
uno
de
los
estudios
,
la
empresa
Eberspächer
había
introducido
recientemente
un
producto
verdaderamente
multifuncional
que
integra
en
un
monolito
cerámico
las
funciones
tanto
del
DOC
como
del
DPF
, y
que
se
utilizaba
en
el
Volkswagen
Passat
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verdaderamente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners